Rodzina Lake’a (f1): Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
→Bibliografia: + 1 (wartościowa pozycja) |
|||
Linia 74: | Linia 74: | ||
* Soden, Hermann. ''Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte.'' Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1913. |
* Soden, Hermann. ''Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte.'' Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1913. |
||
* Burnett Hillman Streeter, ''The four Gospels a Study of Origins the Manuscript Tradition, Sources, Autorship, & Dates'', Oxford 1924, pp. 77-107. |
* Burnett Hillman Streeter, ''The four Gospels a Study of Origins the Manuscript Tradition, Sources, Autorship, & Dates'', Oxford 1924, pp. 77-107. |
||
* Amy S. Anderson, ''The textual tradition of the Gospels: Family 1 in Matthew'', Leiden; Brill, 2004. |
|||
Wersja z 19:04, 11 lip 2009
Rodzina Lake'a (f1) jest grupą greckich rękopisów przekazujących Ewangelie, pochodzą one wszystkie z wieków XII-XV. Na czele grupy stoi minuskuł 1, przechowywany w Bazylei i od niego też bywa nazywana "Rodziną 1". Inne określenie tej rodziny to "Rodzina Lake'a", albo "grupa Lake'a", przedstawiana przy pomocy symbolu f1. Hermann von Soden nazwał tę grupę 'Ih'. Aland zaliczył ją do III Kategorii w Ewangeliach i do V kategorii w pozostałych księgach NT.
Rodzina Lake'a została odkryta w 1902 roku, kiedy Kirsopp Lake (1872-1946) opublikował Ewangelie Kodeksu 1 i trzech pokrewnych mu rękopisów (118, 131, 209). W taki sposób powołana została do istnienia nowa rodzina tekstualna. Grupa tych rękopisów bazuje na czterech minuskułach (1, 118, 131, 209), później jednak dołączono jeszcze do tej grupy minuskuły: 205, 205abs, 872 (tylko w Mk), 884 (w niektórych partiach), 1582, 2193 oraz 2542 (w niektórych partiach). Zauważono, że kodeks 22 jest spokrewniony z grupą, sugerowano nawet włączenie jego doń.
Rękopisy tej grupy zawierają Dłuższe Zakończenie Marka jednak z adnotacją: Εν τισι μεν των αωτιγραφων εως ωδε πληρουται ο ευαγγελιστης εως ου και Ευσεβιος ο Παμφιλου εκανονισεν εν πολλοις δε και ταυτα φερεται [1].
Najbardziej charakterystyczną cechą grupy Lake'a jest umiejscawianie tekstu (John 7,53 - 8,11) po J 21, 25. Dodatkowo, minuskuły 1 i 1582 zawierają scholion kwestionujący autentyczność Mk 16, 9-20.
B. H. Streeter, korzystając z dorobku Lake'a zaproponował, że f1, wraz z Kodeksem Koridethi (Θ), Rodziną Ferrara (f13), minuskułami 28, 565, 700 oraz rękopisami reprezentującymi przekład ormiański i gruziński, przekazują tekst cezarejski, różny od bzantyjskiego, zachodniego i aleksandryjskiego.
Warianty tekstowe charakterystyczne dla grupy
Mateusz 2,18
- κλαυθμὸς — 1-22-582, א, B, Z, 0250, 372, ℓ 2211, it, syr, eth
- θρηνος και — 131-205-209-872-1192-1210-1278-2193, C, D, L, W, f13, 33, 700, 892
Mateusz 6,5
- προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε — 1-22-118-205-209-1278*-1582, Sinaiticus2, B, Z, 372, 660, 892
- προσευχη ουκ εση — 131-1192-1210-2193, 1278c, D, L, W, Δ, Θ, f13, 28, 33, 565, 579, 700, 1424
Mateusz 6,12
- ἀφήκαμεν — 1-22-1582, א*, B, Z, 660, 1365
- ἀφίεμεν — 118-131-205-209-1192-1210-1278-2193,
- αφιομεν/αφιωμεν — D L W Δ Θ 157 565
Mateusz 6,18
- κρυφαίω (bis) — 1, 22, 1582
- κρυπτω — 118, 131, 205, 209, 1192, 1210, 1278, 2193
Mateusz 7,28
- πάντες — 1, 22, 118, 205, 209, 1278, 1528, Δ, Θ, 697, 1278
- brak — 131, 872, 1192, 1210, 2193, א, B
Mateusz 8,12
- εν τω Ισραηλ brak
Mateusz 8,13
- παῖς — 1, 22, 118, 205, 209, 1210*, 1582, א, B, 0250, 0281, 33
- αὐτοῦ — 131, 872, 1192, 1210, 2193, 1210c, C, L, W, Δ, Θ, f13, 157, 565, 579, 700, 1424[2]
Mateusz 8,13b
- Zawiera dodatkowy tekst (por. Łk 7,10): και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (and when the centurion returned to the house in that hour, he found the slave well) as well as codices א, C, (N), Θ, (0250), (33, 1241), g1, syrh.[3]
Mateusz 25,41
- ο ητοιμασεν ο πατηρ μου (witch prepared my Father) together Codex Bezae
- το ητοιμασμενον (prepared) większość mss.[4]
Marek 10,40
- ητοιμασται υπο του πατρος μου — א*, b, (Θ παρα), f1 1071 1241 (ℓ 60 ητοιμασται παρα του πατρος) ita, itr1 Diatessaron
- ητοιμασται — większość mss
Marek 11,1
- Βηθσφαγη — B2, Γ, f1, 1241
- Βηθφαγη — większość mss
Marek 11:10
- ευλογημενη η βασιλεια του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υψιστοις ειρηνη εν ουρανω και δοξα εν υψιστοις — Θ, 1-131-209
- η ερχομενη βασιλεια εν ονοματι Κυριου ευλογημενη η βασιλεια του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υψιστοις — 118
Łukasz 11,4
- αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (but deliver us from evil) opuszczony. Brak tej frazy występuje również w mss: Sinaiticus, B, L, f1 700 vg syrs copsa, bo, arm geo.[5]
Zobacz też
Linki zenwętrzne
Bibliografia
- Kirsopp Lake, Codex 1 of the Gospels and its Allies, Texts and Studies, volume vii, Cambridge, 1902, collates 1 with 118, 131, and 209.
- Soden, Hermann. Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1913.
- Burnett Hillman Streeter, The four Gospels a Study of Origins the Manuscript Tradition, Sources, Autorship, & Dates, Oxford 1924, pp. 77-107.
- Amy S. Anderson, The textual tradition of the Gospels: Family 1 in Matthew, Leiden; Brill, 2004.