Przejdź do zawartości

Ewa Karbowska: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
m ujednolicam zapis daty dostępu w szablonie cytowania
WP:SK+ToS+Bn+mSI.v2.1, drobne redakcyjne, drobne techniczne
Linia 27: Linia 27:
|www =
|www =
}}
}}
'''Ewa Karbowska''' (ur. [[26 maja]] [[1960]] w [[Petersburg|Leningradzie]]<ref name="idn.org.pl">{{cytuj stronę |url = http://idn.org.pl/kurier/magazyn/karbowska01.htm |tytuł = Ewa Karbowska |opublikowany = Portal „Internet dla niepełnosprawnych” |data = 10 kwietnia 2001 |data dostępu = 2015-02-18 |język = pl}}</ref>) – polska [[Liryka|poetka]], [[Publicystyka|publicystka]], [[tłumacz]]ka i dziennikarka
'''Ewa Karbowska''' (ur. [[26 maja]] [[1960]] w [[Petersburg|Leningradzie]]<ref name="idn.org.pl">{{cytuj stronę |url = http://idn.org.pl/kurier/magazyn/karbowska01.htm |tytuł = Ewa Karbowska |opublikowany = Portal „Internet dla niepełnosprawnych” |data = 10 kwietnia 2001 |język = pl |data dostępu = 2015-02-18}}</ref>) – polska [[Liryka|poetka]], [[Publicystyka|publicystka]], [[tłumacz]]ka i dziennikarka.


== Życiorys ==
== Życiorys ==
Autorka blisko tysiąca tekstów publicystycznych i kilku tysięcy wierszy. Tłumaczka tekstów poetyckich, głównie z języków rosyjskiego i niemieckiego. W dorobku translatorskim tłumaczenia tekstów m.in. bardów: Włodzimierza Wysockiego, Bułata Okudżawy, Aleksandra Rozenbauma i Franka Viehwega. Spolszczyła też, za pośrednictwem rosyjskich przekładów dokonanych przez samego autora, wiersze współczesnego, nieżyjącego już gruzińskiego poety – Michaila Kvlividze.
Autorka blisko tysiąca tekstów publicystycznych i kilku tysięcy wierszy. Tłumaczka tekstów poetyckich, głównie z języków rosyjskiego i niemieckiego. W dorobku translatorskim tłumaczenia tekstów m.in. bardów: [[Władimir Wysocki|Włodzimierza Wysockiego]], [[Bułat Okudżawa|Bułata Okudżawy]], [[Aleksandr Rozenbaum|Aleksandra Rozenbauma]] i [[Frank Viehweg|Franka Viehwega]]. Spolszczyła też, za pośrednictwem rosyjskich przekładów dokonanych przez samego autora, wiersze współczesnego, nieżyjącego już gruzińskiego poety – Michaila Kvlividze.
Na stałe współpracująca z Niezależnym Magazynem Publicystów Kontrateksty<ref name="kontrateksty.pl">{{cytuj stronę |url = http://www.kontrateksty.pl/index.php?action=show&type=group&newsgroup=35 |tytuł = Opowiadania i małe formy literackie |opublikowany = Magazyn „Kontrateksty” |data = 17 września 2003 |język = pl |data dostępu = 2015-02-18}}</ref>, gdzie zajmuje się przede wszystkim publicystyką społeczno-polityczną, pisaniem małych form literackich oraz komentarzy do wydarzeń bieżących, w tym także w formie wierszowanej (<!-- SPRAWDŹ TO MIEJSCE! (NIESPAROWANE NAWIASY OKRĄGŁE) -->na przełomie roku 2014 i 2015 Kontrateksty przestały być magazynem samodzielnym i stały się częścią składową portalu dziennikarskiego Studio Opinii www.studioopinii.pl, współpraca Ewy Karbowskiej z tym portalem trwa<ref name="studioopinii.pl">{{cytuj stronę |url = http://studioopinii.pl/tag/ewa-karbowska/ |tytuł = Artykuły oznaczone tagiem ‘Ewa Karbowska’ |opublikowany = Magazyn „Studio Opinii” |data = 5 lutego 2015 |język = pl |data dostępu = 2015-02-18}}</ref>.
Na stałe współpracująca z Niezależnym Magazynem Publicystów Kontrateksty

<ref name="kontrateksty.pl">{{cytuj stronę |url = http://www.kontrateksty.pl/index.php?action=show&type=group&newsgroup=35 |tytuł = Opowiadania i małe formy literackie |opublikowany = Magazyn „Kontrateksty” |data = 17 września 2003 |data dostępu = 2015-02-18 |język = pl}}</ref>.
Z języka polskiego na rosyjski przetłumaczyła kilka autorskich pieśni [[Antoni Muracki|Antoniego Murackiego]], a z czeskiego na rosyjski kilka ballad [[Jaromír Nohavica|Jaromira Nohavicy]].
, gdzie zajmuje się przede wszystkim publicystyką społeczno-polityczną, pisaniem małych form literackich oraz komentarzy do wydarzeń bieżących, w tym także w formie wierszowanej (na przełomie roku 2014 i 2015 Kontrateksty przestały być magazynem samodzielnym i stały się częścią składową portalu dziennikarskiego Studio Opinii www.studioopinii.pl, współpraca Ewy Karbowskiej z tym portalem trwa
<ref name="studioopinii.pl">{{cytuj stronę |url = http://studioopinii.pl/tag/ewa-karbowska/ |tytuł = Artykuły oznaczone tagiem ‘Ewa Karbowska’ |opublikowany = Magazyn „Studio Opinii” |data = 5 lutego 2015 |data dostępu = 2015-02-18 |język = pl}}</ref>.
.<br />
Z języka polskiego na rosyjski przetłumaczyła kilka autorskich pieśni [[Antoni Muracki|Antoniego Murackiego]], a z czeskiego na rosyjski kilka ballad [[Jaromir Nohavica|Jaromira Nohavicy]].


Na płycie „Pejzaż z kobietą” (TST- fundacja artystyczna, PFRON, Warsztat Antoniego i Centrum Łowicka 2008/ 2009), zrealizowanej z udziałem: [[Elżbieta Wojnowska|Elżbiety Wojnowskiej]], Grażyny Łapińskiej, [[Mirosław Czyżykiewicz|Mirosława Czyżykiewicza]], [[Antoni Muracki|Antoniego Murackiego]], Andrzeja Kowalczyka, wykorzystano wiersze Ewy Karbowskiej.
Na płycie „Pejzaż z kobietą” (TST- fundacja artystyczna, PFRON, Warsztat Antoniego i Centrum Łowicka 2008/ 2009), zrealizowanej z udziałem: [[Elżbieta Wojnowska|Elżbiety Wojnowskiej]], Grażyny Łapińskiej, [[Mirosław Czyżykiewicz|Mirosława Czyżykiewicza]], [[Antoni Muracki|Antoniego Murackiego]], Andrzeja Kowalczyka, wykorzystano wiersze Ewy Karbowskiej.


== Twórczość ==
== Twórczość ==
* „Wszechstronnie i permanentnie podejrzana” - biografia (nie zawsze auto) albo garść tendencyjnie wybranych, choć prawdziwych, epizodów” (Warszawa 2008)
* „Wszechstronnie i permanentnie podejrzana” biografia (nie zawsze auto) albo garść tendencyjnie wybranych, choć prawdziwych, epizodów” (Warszawa 2008)
* „16 wierszy Ewy Karbowskiej” - Mendel plus suplement - „...z (nie?) mojej pamięci” - album rodzinny – wycinek” (Warszawa 2014)
* „16 wierszy Ewy Karbowskiej” Mendel plus suplement „...z (nie?) mojej pamięci” album rodzinny – wycinek” (Warszawa 2014)
* „Poezji nie prowadzimy” (Warszawa 2015)
* „Poezji nie prowadzimy” (Warszawa 2015)


Linia 63: Linia 60:
[[Kategoria:Polscy germaniści]]
[[Kategoria:Polscy germaniści]]
[[Kategoria:Polscy dziennikarze kulturalni]]
[[Kategoria:Polscy dziennikarze kulturalni]]
[[Kategoria:Urodzeni w 1960]]
[[Kategoria:Polscy tłumacze literatury niemieckojęzycznej]]
[[Kategoria:Polscy tłumacze literatury niemieckojęzycznej]]
[[Kategoria:Polscy tłumacze literatury gruzińskiej]]
[[Kategoria:Polscy tłumacze literatury gruzińskiej]]
[[Kategoria:Ludzie urodzeni w Petersburgu]]
[[Kategoria:Ludzie urodzeni w Petersburgu]]
[[Kategoria:Urodzeni w 1960]]

Wersja z 12:34, 23 sty 2024

Ewa Karbowska
Ilustracja
Ewa Karbowska podczas recitalu 2014
Data i miejsce urodzenia

26 maja 1960
Leningrad

Narodowość

polska

Dziedzina sztuki

literatura piękna

Ewa Karbowska (ur. 26 maja 1960 w Leningradzie[1]) – polska poetka, publicystka, tłumaczka i dziennikarka.

Życiorys

Autorka blisko tysiąca tekstów publicystycznych i kilku tysięcy wierszy. Tłumaczka tekstów poetyckich, głównie z języków rosyjskiego i niemieckiego. W dorobku translatorskim tłumaczenia tekstów m.in. bardów: Włodzimierza Wysockiego, Bułata Okudżawy, Aleksandra Rozenbauma i Franka Viehwega. Spolszczyła też, za pośrednictwem rosyjskich przekładów dokonanych przez samego autora, wiersze współczesnego, nieżyjącego już gruzińskiego poety – Michaila Kvlividze. Na stałe współpracująca z Niezależnym Magazynem Publicystów Kontrateksty[2], gdzie zajmuje się przede wszystkim publicystyką społeczno-polityczną, pisaniem małych form literackich oraz komentarzy do wydarzeń bieżących, w tym także w formie wierszowanej (na przełomie roku 2014 i 2015 Kontrateksty przestały być magazynem samodzielnym i stały się częścią składową portalu dziennikarskiego Studio Opinii www.studioopinii.pl, współpraca Ewy Karbowskiej z tym portalem trwa[3].

Z języka polskiego na rosyjski przetłumaczyła kilka autorskich pieśni Antoniego Murackiego, a z czeskiego na rosyjski kilka ballad Jaromira Nohavicy.

Na płycie „Pejzaż z kobietą” (TST- fundacja artystyczna, PFRON, Warsztat Antoniego i Centrum Łowicka 2008/ 2009), zrealizowanej z udziałem: Elżbiety Wojnowskiej, Grażyny Łapińskiej, Mirosława Czyżykiewicza, Antoniego Murackiego, Andrzeja Kowalczyka, wykorzystano wiersze Ewy Karbowskiej.

Twórczość

  • „Wszechstronnie i permanentnie podejrzana” – biografia (nie zawsze auto) albo garść tendencyjnie wybranych, choć prawdziwych, epizodów” (Warszawa 2008)
  • „16 wierszy Ewy Karbowskiej” – Mendel plus suplement – „...z (nie?) mojej pamięci” – album rodzinny – wycinek” (Warszawa 2014)
  • „Poezji nie prowadzimy” (Warszawa 2015)

Przypisy

  1. Ewa Karbowska. Portal „Internet dla niepełnosprawnych”, 10 kwietnia 2001. [dostęp 2015-02-18]. (pol.).
  2. Opowiadania i małe formy literackie. Magazyn „Kontrateksty”, 17 września 2003. [dostęp 2015-02-18]. (pol.).
  3. Artykuły oznaczone tagiem ‘Ewa Karbowska’. Magazyn „Studio Opinii”, 5 lutego 2015. [dostęp 2015-02-18]. (pol.).

Linki zewnętrzne