Wikipedia:Transkrypcja języka bengalskiego

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Wprowadzenie[edytuj | edytuj kod]

Formę zlatynizowaną wyrazów zapisanych w obcych alfabetach można tworzyć na trzy sposoby, stosując się do:

  1. zasad transliteracji ( tzw. transkrypcji naukowej, umożliwiajacej odtworzenie oryginalnego zapisu - retransliterację )
  2. zasad transkrypcji ( tzw. transkrypcji spolszczonej, oddającej głoski a nie litery i zorientowanej wprost na odbiorcę posługującego się językiem polskim )
  3. usankcjonowanego zwyczaju językowego.

Zalecenia ogólne[edytuj | edytuj kod]

W przypadku słów użytych w treści a pochodzących z języka bengalskiego w polskojęzycznej wikipedii stosować należy polską transkrypcję pisma bengalskiego.

W przypadku tytułu hasła w początkowej części definicji artykułu, w nawiasie należy podać zapis w języku bengalskim i jego transliterację oraz kolejno zapis w języku angielskim.

Uwaga: formę nazw geograficznych, imion i nazw własnych opisują inne normatywy Wikipedii.

Transkrypcja pisma bengalskiego[edytuj | edytuj kod]

Samogłoski[edytuj | edytuj kod]

Grafem Nazwa
znaku
IPA
transkrypcja
Forma diakrytyczna,
użyta ze
spółgłoską ka (ক)
Nazwa
formy diakrytycznej
Transliteracja Transkrypcja
shôro ô
(shôre ô)
/ɔ/ and /o/ ক (none) (none) ko ko
shôro a
(shôre a)
/a/ কা akar ka
hrôshsho i
(hrôshsho i)
/i/ কি hrôshsho ikar
(roshshikar)
ki ki
dirgho i /i/ কী dirgho ikar
(dirghikar)
ki
hrôshsho u
(rôshsho u)
/u/ কু hrôshsho ukar
(roshshukar)
ku ku
dirgho u /u/ কূ dirgho ukar
(dirghukar)
ku
/ri/ কৃ rikar/rifôla kṛ kry
e /e/ and /æ/ কে ekar ke ke
ai /oj/ কৈ oikar kai kaj
o /o/ কো okar ko ko
au /ow/ কৌ oukar kau kau

Spółgłoski i półsamogłoski[edytuj | edytuj kod]

Grafem Nazwa
grafemu
Transliteracja Transkrypcja
k k
khô kh kh
g g
ghô gh gh
ungô, umô n
chô c ć
chhô ch ćh
borgio jô
(burgijjô)
j
jhô jh dźh
ingô, niô ñ ń
ţô t t
ţhô th th
đô d d
đhô dh dh
murdhonno nô
(moddhennô)
n
t t
thô th th
d d
dhô dh dh
donto nô
(dontennô)
n n
p p
phô ph ph
b b
bhô bh bh
m m
ôntostho jô
(ontostejô)
j
(bôe shunno) rô r r
l l
talobbo shô
(taleboshshô)
ś ś
murdhonno shô
(muddhennoshshô)
(peţ kaţa shô)
s s
donto shô
(donteshshô)
sz
h h
য় ôntostho ô
(ontosteô)
e lub - e /-
.ষ antaḥstha a ..., j
ড় đôe shunno/bindu ŗô r
ঢ় đhôe shunno/bindu ŗô ṛh rh
khanda t t t

Wdech nosowy[edytuj | edytuj kod]

Anuswara, anunasika, ćandrabindu - wszystkie transkrybuje się w odniesieniu do znaku następującego :

n (+ ka/kha/ga/gha/na/ )
n (+ ta/tha/da/dha/na/ )
ń (+ ća/ćha/dźa/dźha/ńa/)
n (+ sa/)
m (+ pa/pha/ba/bha/ma/)
m (+ ya/ra/la/wa/ )

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Wstęp. Uwagi na temat transkrypcji. W: Barbara Grabowska, Bożena Śliwczyńska, Elżbieta Walter: Z dziejów teatru i dramatu bengalskiego. Wyd. 1. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG, 1999, s. 9-10, seria: Teatr Orientu. ISBN 83-88238-19-1.

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]