Anatolij Kim

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Anatolij Kim
Fotografia Kima podczas VII Międzynarodowego Festiwalu Książki w Moskwie, 2012
Fotografia Kima podczas VII Międzynarodowego Festiwalu Książki w Moskwie, 2012
Imiona i nazwisko Anatolij Andriejewicz Kim (ros. Анатолий Андреевич Ким)
Data i miejsce urodzenia 15 czerwca 1939
Kazachska Socjalistyczna Republika Radziecka Sergijewka w obwodzie południowokazachstańskim
Zawód pisarz, tłumacz, scenarzysta, malarz, redaktor, wykładowca
Narodowość rosyjska, koreańska
Język rosyjski
Obywatelstwo radzieckie, rosyjska, kazachskie
Alma Mater Moskiewska Wyższa Szkoła Plastyczna im. 1905 roku
Edukacja Instytut Literacki imienia Gorkiego
Okres od 1971
Gatunki liryka, proza, dramat, scenariusze
Ważne dzieła Zbieracze ziół, Lotos, Słowicze echo
Commons Multimedia w Wikimedia Commons
Źródła Anatolij Kim w Wikiźródłach
Wikicytaty Anatolij Kim w Wikicytatach

Anatolij Andriejewicz Kim (ros. Анатолий Андреевич Ким; ur. 15 czerwca 1939 we wsi Sergijewka, Kazachska SRR) – rosyjski prozaik, dramaturg i tłumacz "średniego pokolenia".

Biografia[edytuj | edytuj kod]

Przodkowie Anatolija Kima emigrowali z Korei i osiedlili się w Rosji w połowie XIX wieku. W roku 1937 jego rodzice zostali zesłani do Kazachstanu, gdzie Anatolij się urodził, a w roku 1947 zostali przesiedleni na Sachalin. Anatolij Kim studiował od roku 1957 w Moskiewskiej Wyższej Szkole Plastycznej im. 1905 roku. Dzięki zdobytemu wykształceniu często sam opracowywał graficznie swoje wydawnictwa. Pracował w różnych zawodach, m.in. jako operator dźwigu, w fabryce mebli, projektant form przemysłowych, wykładał w instytucie literackim i w południowokoreańskiej stolicy – Seulu. Od roku 1996 jest naczelnym redaktorem czasopisma „Jasnaja Polana”. W roku 1971 ukończył korespondencyjnie studia w moskiewskim Instytucie Literackim im. Gorkiego.

Twórczość literacką rozpoczął od poezji, w roku 1973 ukazały się jego pierwsze opowiadania. W jego twórczości ważne miejsce zajmuje tematyka Dalekiego Wschodu i Sachalina. W roku 1979 przyjął chrześcijaństwo. W roku 1978 został członkiem Związku Pisarzy ZSRR. Był członkiem kolegiów redakcyjnych wielu czasopism literackich.

Oprócz wierszy i powieści jest autorem sztuk teatralnych i scenariuszy filmowych. Tłumaczy na język rosyjski utwory pisarzy Kazachstanu.

Wybrana twórczość[1][edytuj | edytuj kod]

Powieści[edytuj | edytuj kod]

  • 1985 - Wiewiórka[2] (ros. Белка)
  • 1989 - Ojciec - Las[3] (ros. Отец-Лес)
  • 1992 - Posiołok kientawrow (ros. Посёлок кентавров)
  • 1995 - Onlirija (ros. Онлирия)
  • 1997 - Sbor gribow pod muzyku Bacha (ros. Сбор грибов под музыку Баха)
  • 2000 - Blizniec (ros. Близнец)
  • 2005 - Ostrow Iony (ros. Остров Ионы)
  • 2006 - Arina (ros. Арина)
  • 2013 - Radosti raja (ros. Радости рая)

Nowele[edytuj | edytuj kod]

  • 1975 - Pokłon oduwancziku (ros. Поклон одуванчику)
  • 1976 - Zbieracze ziół[4] (ros. Собиратели трав)
  • 1977 - Słowicze echo[5] (ros. Соловьиное эхо)
  • 1978 - Łukowoje pole (ros. Луковое поле)
  • 1980 - Lotos[6] (ros. Лотос)
  • 1981 - Niefritowyj pojas (ros. Нефритовый пояс)
  • 1981 - Utopija Gurina (ros. Утопия Гурина)
  • 1998 - Moje proszłoje (ros. Мое прошлое)
  • 1998 - Stiena (Powiest niewidomok) (ros. Стена (Повесть невидимок))

Opowiadania[edytuj | edytuj kod]

  • 1973:
    • Szypownik Mioko (ros. Шиповник Мёко)
    • Akwariel (ros. Акварель)
    • Tie dalekije igry (ros. Те далекие игры)
  • 1974 - Miest' (ros. Месть)
  • 1975 - Niewiesta moria (ros. Невеста моря)
  • 1976:
    • Dżynnija (ros. Джинния)
    • Budiem krotkimi, kak dieti (ros. Будем кроткими, как дети)
    • Brodiagi Sachalina (ros. Бродяги Сахалина)
    • Siezonniki (ros. Сезонники)
    • Gruzin Zurab (ros. Грузин Зураб)
    • Wysokaja trawa (ros. Высокая трава)
    • Dietskije igry (ros. Детские игры)
    • Brat i siestra (ros. Брат и сестра)
    • Lesoruby (ros. Лесорубы)
    • Pczeła i cwietok (ros. Пчела и цветок)
    • Barbaris (ros. Барбарис)
    • Synowij sud (ros. Сыновий суд)
    • Ułybka lisicy (ros. Улыбка лисицы)
    • Dwienadcatyj (ros. Двенадцатый)
    • Sołdat i pastuszka (ros. Солдат и пастушка)
  • 1977:
    • Pławuczije ostrowa (ros. Плавучие острова)
    • Tielewizor w kletkie (ros. Телевизор в клетке)
  • 1978:
    • "Nowaja rieligija" (ros. «Новая религия»)
    • Biełokamiennyje chramy (ros. Белокаменные храмы)
    • Wierziłowo (ros. Верзилово)
    • Dieti sołdata (ros. Дети солдата)
    • Dowierije (ros. Доверие)
    • Zabytaja stancyja (ros. Забытая станция)
    • Zwieno nieżnosti (ros. Звено нежности)
    • Każdyj dien' mimo Daszynoj gory (ros. Каждый день мимо Дашиной горы)
    • Krasnaja rakieta (ros. Красная ракета)
    • Cunami (ros. Цунами)
  • 1979 - Smutnaja wina (ros. Смутная вина)
  • 1981 - Kletka s tielewizorom (ros. Клетка с телевизором)
  • 1982:
    • Wospominanija o wojnie (ros. Воспоминания о войне)
    • Głaza biezdomnoj sobaki (ros. Глаза бездомной собаки)
    • Kazach wierchom (ros. Казах верхом)
  • 1985:
    • Babka Dora[7] (ros. Баба Дора)
    • Biełyje utki (ros. Белые утки)
    • Błagosłowienije kozy (ros. Благословение козы)
    • Bratja (ros. Братья)
    • W lesnoj storonie (ros. В лесной стороне)
    • Wkus tierna na rasswietie (ros. Вкус терна на рассвете)
    • Wrag (ros. Враг)
    • Dwa klucza na wieriewoczkie (ros. Два ключа на веревочке)
    • Dwojnaja zwiezda (ros. Двойная звезда)
    • Diagnoz (ros. Диагноз)
    • Diadia (ros. Дядя)
    • Żena kapitana (ros. Жена капитана)
    • Iwiszen' (ros. Ивишень)
    • Łoszadi (ros. Лошади)
    • Lubow' (ros. Любовь)
    • Mieżdu Bajdurom i Machoj (ros. Между Байдуром и Махой)
    • Mołnija w gorodie (ros. Молния в городе)
    • Mysz pjot mołoko (ros. Мышь пьёт молоко)
    • Nastia (ros. Настя)
    • Ochotnica (ros. Охотница)
    • Po czerniku (ros. По чернику)
    • Pod sienju oriechowych dieriewjew (ros. Под сенью ореховых деревьев)
    • Polot (ros. Полет)
    • Poslednieje pis'mo (ros. Последнее письмо)
    • Posledniaja nieżnost' (ros. Последняя нежность)
    • Prikluczenija mns (ros. Приключения мнс)
    • Smaguł (ros. Смагул)
    • Som (ros. Сом)
    • Starszyj brat (ros. Старший брат)
    • Tiotia (ros. Тетя)
    • Uczenije (ros. Учение)
    • Flejta (ros. Флейта)
    • Chunchuzy (ros. Хунхузы)
    • Szamachanskaja carica (ros. Шамаханская царица)
  • 1987:
    • Kogda cwietiet mindal (ros. Когда цветет миндаль)
    • Ostanowka w awgustie (ros. Остановка в августе)
  • 1988:
    • Kuz'mowoczka (ros. Кузьмовочка)
    • Fiedina izbuszka (ros. Федина избушка)
  • 1993 - Izwiestno tiebie odnomu (ros. Известно тебе одному)
  • 1994 - Kazak Dawlet (ros. Казак Давлет)
  • 1996:
    • Wieniera Sieulskaja (ros. Венера Сеульская)
    • Nad riekoju czisto (ros. Над рекою чисто)
  • 1997:
    • W obłakach (ros. В облаках)
    • Zapach Nieustrojewa (ros. Запах Неустроева)
    • Potomok kniaziej (ros. Потомок князей)
    • Ryba Simplicitas (ros. Рыба Simplicitas)
  • 1999 - Sobaczonka Oori (ros. Собачонка Оори)

Dramaty[edytuj | edytuj kod]

  • 1984 - Płacz kukuszki (ros. Плач кукушки)
  • 1986 - Proszło dwiesti let (ros. Прошло двести лет)

Eseje[edytuj | edytuj kod]

  • 1981 - O siebie kak czitatiel (ros. О себе как читатель)
  • 2000 - Moj car' (ros. Мой царь)
  • 2002:
    • Żołtyje chołmy Kazachstana (ros. Жёлтые холмы Казахстана)
    • Pojezd Pamiati (ros. Поезд Памяти)

Scenariusze[edytuj | edytuj kod]

  • 1985 - Siestra moja Lusia (ros. Сестра моя Люся)
  • 1988 - Wyjti iz lesa na polanu (ros. Выйти из леса на поляну)
  • 1989 - Miest' (ros. Месть)

Przypisy

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

Źródła w języku rosyjskim