Latające misie

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Latające misie
Leteći medvjedići
Inny tytuł Małe latające niedźwiadki
Gatunek serialu animowany
Kraj produkcji  Chorwacja
 Kanada
Liczba odcinków 39
Liczba serii 1
Spis odcinków
Produkcja
Scenariusz Jean Pierre-Liccioni
Czas trwania odcinka 26 minut
Pierwsza emisja
Stacja telewizyjna Polska TVP Regionalna (lektor) (-16.10.1997),
Polska TVP 1 (dubbing) (23.06.2002-16.03.2003),
Polska TVP Polonia (dubbing) (04.01.2004-03.10.2004)
Lata emisji 1990-1991
Data premiery Polska 23.06.2002 (dubbing)

Latające misie / Małe latające niedźwiadki (chor. Leteći medvjedići, ang. The Little Flying Bears, 1990-1991) – chorwacko-kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Zagreb Film i CinéGroupe.

W Polsce był emitowany w wersji lektorskiej w pasmie wspólnym TVP Regionalnej do 16 października 1997 roku[1]. Premiera polskiej wersji dubbingowej tej kreskówki odbyła się 23 czerwca 2002 roku w TVP1[2], a ostatni odcinek wyemitowano 16 marca 2003[3]. Serial następnie był powtarzany na kanale TVP Polonia do 3 października 2004[4].

Kreskówka ma wydźwięk proekologiczny. Głównym tematem serialu jest walka o ochronę natury[5].

Fabuła[edytuj]

Serial opowiada o przygodach grupy małych misiów, które potrafią latać dzięki skrzydłom i mieszkają w magicznym drzewie.

Postacie[edytuj]

  • Chwatek / Waldek[a] (ang. Walt) – niebieski miś z czuprynką tego samego koloru i z białym brzuchem. Ma czerwono-pomarańczowo-żółte skrzydła. Zawsze optymistyczny. Zakochany w Tyci. Możliwe, że jest bratem Słodziaka i Mędrusia.
  • Tycia / Tina[a] (ang. Tina) – pomarańczowy miś z blond kitką i żółtym brzuchem, a we włosach ma zielony kwiat i nosi zielony naszyjnik. Ma niebieskie skrzydła w trzech odcieniach. Przyjaźnie nastawiona do każdego z wyjątkiem Chytrzaka, Łaska i Syka. Zakochana w Chwatku. Możliwe, że jest siostrą Morelki i Malinki.
  • Mędruś / Jędrek[a] (ang. Jason) – czerwony miś z żółtą czuprynką i białym brzuchem. Ma zielone skrzydła w trzech odcieniach. Jest najodważniejszy ze wszystkich latających misiów. W wolnych chwilach pracuje w gospodzie, gdzie jest barmanem. On jest bliźniaczym bratem Słodziaka. Możliwe, że jest zakochany w Morelce.
  • Słodziak / Jaś[a] (ang. Josh) – beżowy miś z brązową czupryną i białym brzuchem. Ma fioletowe skrzydła w trzech odcieniach. Lubi gry i zabawy podwórkowe. Zakochany w Malince. Jest bratem Mędrusia.
  • Morelka / Brezylka[a] (ang. Lotus) – różowy miś z jasnoróżowym brzuchem. We włosach ma wianek z zielonych kwiatów i nosi niebieski naszyjnik. Ma czerwono-pomarańczowo-żółte skrzydła. Ma talent do rzeźbienia. Ona jest bliźniaczą siostrą Malinki. Możliwe, że jest zakochana w Mędrusiu.
  • Malinka / Jaśminka[a] (ang. Jasmine) – różowy miś z jasnoróżowym brzuchem. We włosach ma wianek z niebieskich kwiatów i nosi niebieski naszyjnik. Ma czerwono-pomarańczowo-żółte skrzydła. Uwielbia pisać piosenki. Zakochana w Słodziaku. Jest siostrą Morelki.
  • Platon / Platon[a] (ang. Plato) – szary niedźwiedź, opiekun latających misiów. Bardzo mądry.
  • Śpioch / Puchacz[a] (ang. Ozzy) – puchacz, przyjaciel latających misiów. Często zestresowany.
  • Fruzia (ang. Fluffy) – wiewiórka, przyjaciółka latających misiów. Uwielbia zabawę w berka.
  • Kicek (ang. Jumpy) – niebieski zając, przyjaciółka latających misiów. Bardzo ciekawska i energiczna.
  • Markus – czerwona żaba, przyjaciel latających misiów. Lubi nurkować.
  • Filip i Lilian – dwa niebieskie ptaki z zielonymi ogonami i czuprynami. Są małżeństwem. Prawie zawsze są razem.
  • Różynka / Różyczka[a] – wróżka jeż. Pojawia się m.in. w odcinku Leśna wróżka i Inwazja. Posiada magiczne moce.
  • Chytrzak / Szachraj[a] (ang. Skulk) – łasica, nie lubi latających misiów. Bardzo chce zdobyć ich zapasy.
  • Łasek / Psotnik[a] (ang. Sammy) – mało inteligentny wspólnik Chytrzaka.
  • Syk / Zwijaczek[a] (ang. Slink) – mało inteligentny wąż. Drugi wspólnik Chytrzaka.
  • Gryzelda / Gryzelda[a] (ang. Grizelda) – wielki misiożerny pająk.
  • / Spryciarz[a] (ang. Spike) – szczur z miasta. Ma dwóch podwładnych.

Obsada (głosy)[edytuj]

Wersja polska[edytuj]

Wersja lektorska[edytuj]

Istnieją dwie wersje: pierwsza wydana na VHS pod tytułem Małe latające niedźwiadki[6] i druga emitowana w TV Regionalnej pod koniec lat 90-tych, ale pod nazwą Latające misie.

Wersja pierwsza (VHS)[edytuj]

Dystrybucja w Polsce: Cass Film
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: PaanFilm Studio Warszawa
Czytał: Lucjan Szołajski

Wersja druga (TVP Regionalna)[edytuj]

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: MediaFilm Szczecin
Tekst polski: Bronisław Kwaśny
Czytała: Katarzyna Tokarczyk

Wersja dubbingowa[edytuj]

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Sonica na zlecenie Op-Art
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Współpraca reżyserska: Marek Robaczewski
Dialogi polskie: Agata Kubasiewicz
Dźwięk i montaż: Ilona Czech-Kłoczewska
Organizacja produkcji:

Wystąpili:

oraz:

i inni

Kierownictwo muzyczne: Marek Krajzler
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Śpiewali:

Odcinki[edytuj]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski
(wersja lektorska z TV Regionalnej)
Tytuł polski
(wersja dubbingowa)
01. Keep Out Zbiory
02. Attack Of The Scarlet Serpents Atak czerwonych węży[7]
03. The Juice Festival Festiwal soków
04. Black Cloud
05. Runaway Truck Pora godowa
06. Hurray! For Eggs Niech żyją jajka[8] Hurra! Dla jajek
07. A Birthday To Remember Urodziny Chytrzaka[9]
08. The Traps Pułapka[10] Pułapki[11]
09. The Forbidden Flower Zakazany kwiat[12] Zakazany kwiat[13]
10. The White Rain Biały deszcz[14]
11. The Bears Christmans Boże Narodzenie misiów[15]
12. Sore Losers
13. The White Bear Biały miś
14. The Fountain Of Youth Źródło młodości[16] Fontanna młodości[17]
15. The Monster In The Mountain Potwór z gór[18] Potwór z gór[19]
16. The Great Drought Wielka susza[20] Wielka susza[21]
17. The Lumber Barons Baronowi drwale[22] Zabawa w drwala
18. The Wood Fairy Leśna wróżka[23] Leśna wróżka[24]
19. The Costume Ball Bal kostiumowy
20. Hide And Seek Ukryj i szukaj[25] Podchody
21. The Big Sting Wielkie żądło[26] Walka z komarami[27]
22. The Reluctant Hero Przymusowy bohater[28] Bohater na dwa dni
23. The Virus Wirus[29] Wirus[30]
24. Dr. Skulk Doktor Szachraj[31] Doktor Chytrzak[32]
25. A Gift From Space Prezent z nieba[33] Prezent z kosmosu[34]
26. Sing For The Rain Zaklinanie deszczu[35] Deszczowe piosenki
27. The First Encounter Pierwsze spotkanie[36] Pierwsze spotkanie
28. The Rats Szczury[37] Szczury[38]
29. The River Rescure Akcja ratunkowa[39]
30. The Storm Ochrona środowiska
31. The Rats Revenge Szczurza zemsta[40]
32. The Outsider Obcy[41] Rosomak
33. Capture The Sun Ujarzmienie słońca[42] Bateria słoneczna
34. Prescription For Pandemonium Recepta na bezprawie[43] (Szachraj lekarzem)
35. Sabotage Sabotaż[44] Sabotaż
36. The Visitor Gość[45] Gość
37. Invasion Inwazja[46] Inwazja
38. Power To Spare Moc do podziału Reaktor jądrowy
39. Fire Bug Podpalacz[1] Podpalacz

Przypisy

  1. a b Głos Pomorza, 1997, październik, nr 242, s. 12.
  2. Trybuna Śląska, 2002, nr 144, s. 20
  3. Głos Pomorza, 2003, marzec, nr 63, s. 10.
  4. Głos Pomorza, 2004, październik, nr 232, s. 9.
  5. Beata Łaciak, Dziecko we współczesnej kulturze medialnej, ISP Warszawa 2003, s. 215.
  6. Małe latające niedźwiadki, VHS, Cass Film
  7. Głos Pomorza, 2002, czerwiec, nr 150, s. 23
  8. Głos Pomorza, 1997, luty, nr 38, s. 12
  9. Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 180, s. 28
  10. Głos Pomorza, 1997, luty, nr 49, s. 12
  11. Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 186, s. 27
  12. Głos Pomorza, 1997, marzec, nr 73, s. 12
  13. Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 191, s. 29
  14. Głos Pomorza, 2002, sierpień, nr 197, s. 29
  15. Głos Pomorza, 1997, marzec, nr 55, s. 12
  16. Głos Pomorza, 1997, kwiecień, nr 90, s. 16
  17. Głos Pomorza, 2002, wrzesień, nr 215, s. 28
  18. Głos Pomorza, 1997, kwiecień, nr 97, s. 12
  19. Głos Pomorza, 2002, wrzesień, nr 221, s. 28
  20. Głos Pomorza, 1997, maj, nr 106, s. 16
  21. Głos Pomorza, 2002, wrzesień, nr 227, s. 29
  22. Głos Pomorza, 1997, maj, nr 112, s. 16
  23. Głos Pomorza, 1997, maj, nr 118, s. 16
  24. Głos Pomorza, 2002, październik, nr 245, s. 9
  25. Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 130, s. 16
  26. Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 136, s. 16
  27. Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 256, s. 9
  28. Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 142, s. 12
  29. Głos Pomorza, 1997, czerwiec, nr 148, s. 12
  30. Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 267, s. 9
  31. Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 154, s. 16
  32. Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 273, s. 9
  33. Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 160, s. 12
  34. Głos Pomorza, 2002, listopad, nr 279, s. 9
  35. Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 166, s. 16
  36. Głos Pomorza, 1997, lipiec, nr 172, s. 12
  37. Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 178, s. 12
  38. Głos Pomorza, 2002, grudzień, nr 297, s. 9
  39. Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 184, s. 12.
  40. Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 194, s. 16.
  41. Głos Pomorza, 1997, sierpień, nr 200, s. 12.
  42. Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 206, s. 12.
  43. Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 212, s. 12.
  44. Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 218, s. 16.
  45. Głos Pomorza, 1997, wrzesień, nr 224, s. 16.
  46. Głos Pomorza, 1997, październik, nr 230, s. 12.

Uwagi

  1. a b c d e f g h i j k l m n Wersja lektorska z lat 90 emitowana w TV Regionalnej

Linki zewnętrzne[edytuj]