Thomas Warburton: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m kat.
AndrzeiBOT (dyskusja | edycje)
m Bot poprawia linkowanie wewnętrzne i wykonuje inne drobne zmiany.
Linia 4: Linia 4:
|grafika =
|grafika =
|opis grafiki =
|opis grafiki =
|data urodzenia = [[4 marca]] [[1918]]
|data urodzenia = 4 marca 1918
|miejsce urodzenia = [[Vaasa]]
|miejsce urodzenia = [[Vaasa]]
|data śmierci = [[18 grudnia]] [[2016]]
|data śmierci = 18 grudnia 2016
|miejsce śmierci = [[Helsinki]]
|miejsce śmierci = [[Helsinki]]
|zawód = poeta, historyk literatury, tłumacz, krytyk literacki
|zawód = poeta, historyk literatury, tłumacz, krytyk literacki
Linia 13: Linia 13:
|www =
|www =
}}
}}

'''Thomas Henry Warburton''' (ur. [[4 marca]] [[1918]] w [[Vaasa]], zm. [[18 grudnia]] [[2016]] w [[Helsinki|Helsinkach]]) – [[Finlandia|fiński]] [[język szwedzki|szwedzkojęzyczny]] poeta, historyk literatury i tłumacz.
'''Thomas Henry Warburton''' (ur. [[4 marca]] [[1918]] w [[Vaasa]], zm. [[18 grudnia]] [[2016]] w [[Helsinki|Helsinkach]]) – [[Finlandia|fiński]] [[język szwedzki|szwedzkojęzyczny]] poeta, historyk literatury i tłumacz.


== Życiorys ==
== Życiorys ==
Po ukończeniu szkoły studiował na Wydziale Nauk Rolniczych Uniwersytetu w Helsinkach. Zaczął tworzyć podczas [[II wojna światowa|II wojny światowej]], debiutował w 1941. Pracował w redakcji wydawnictwa Holgera Schildta od 1942 do 1981. Tworzył wiersze z akcentami krytyki społecznej, m.in. ''Du människa'' (''Człowieku!'', 1942), ''Kort parlör'' (''Lakoniczny mówca'', 1966). Napisał pracę ''Femtio år finlandssvensk litteratur 1898–1948'' (''Pięćdziesiąt lat literatury fińsko-szwedzkiej'', 1951), wykazującą intelektualną wyższość literatury fińskojęzycznej nad fińsko-szwedzką. Tłumaczył na szwedzki anglosaskich pisarzy (m.in. [[William Faulkner|Faulknera]], [[Edgar Lee Masters|Mastersa]], [[William Szekspir|Szekspira]], [[James Joyce|Joyce'a]] i [[George Orwell|Orwella]]) oraz szwedzkich pisarzy na angielski. Przez wiele lat był recenzentem literackim i teatralnym, 1949-1976 był członkiem rady redakcyjnej pisma ''Nya Argus'', w którym w latach 50. był sekretarzem redakcji. W 1957 otrzymał [[Nagroda Akademii Szwedzkiej za Przekład|Nagrodę Akademii Szwedzkiej za Przekład]]
Po ukończeniu szkoły studiował na Wydziale Nauk Rolniczych Uniwersytetu w Helsinkach. Zaczął tworzyć podczas [[II wojna światowa|II wojny światowej]], debiutował w 1941. Pracował w redakcji wydawnictwa Holgera Schildta od 1942 do 1981. Tworzył wiersze z akcentami krytyki społecznej, m.in. ''Du människa'' (''Człowieku!'', 1942), ''Kort parlör'' (''Lakoniczny mówca'', 1966). Napisał pracę ''Femtio år finlandssvensk litteratur 1898–1948'' (''Pięćdziesiąt lat literatury fińsko-szwedzkiej'', 1951), wykazującą intelektualną wyższość literatury fińskojęzycznej nad fińsko-szwedzką. Tłumaczył na szwedzki anglosaskich pisarzy (m.in. [[William Faulkner|Faulknera]], [[Edgar Lee Masters|Mastersa]], [[William Shakespeare|Szekspira]], [[James Joyce|Joyce’a]] i [[George Orwell|Orwella]]) oraz szwedzkich pisarzy na angielski. Przez wiele lat był recenzentem literackim i teatralnym, 1949-1976 był członkiem rady redakcyjnej pisma ''Nya Argus'', w którym w latach 50. był sekretarzem redakcji. W 1957 otrzymał [[Nagroda Akademii Szwedzkiej za Przekład|Nagrodę Akademii Szwedzkiej za Przekład]]


== Bibliografia ==
== Bibliografia ==

Wersja z 16:11, 14 lis 2019

Thomas Warburton
ilustracja
Data i miejsce urodzenia

4 marca 1918
Vaasa

Data i miejsce śmierci

18 grudnia 2016
Helsinki

Zawód, zajęcie

poeta, historyk literatury, tłumacz, krytyk literacki

Thomas Henry Warburton (ur. 4 marca 1918 w Vaasa, zm. 18 grudnia 2016 w Helsinkach) – fiński szwedzkojęzyczny poeta, historyk literatury i tłumacz.

Życiorys

Po ukończeniu szkoły studiował na Wydziale Nauk Rolniczych Uniwersytetu w Helsinkach. Zaczął tworzyć podczas II wojny światowej, debiutował w 1941. Pracował w redakcji wydawnictwa Holgera Schildta od 1942 do 1981. Tworzył wiersze z akcentami krytyki społecznej, m.in. Du människa (Człowieku!, 1942), Kort parlör (Lakoniczny mówca, 1966). Napisał pracę Femtio år finlandssvensk litteratur 1898–1948 (Pięćdziesiąt lat literatury fińsko-szwedzkiej, 1951), wykazującą intelektualną wyższość literatury fińskojęzycznej nad fińsko-szwedzką. Tłumaczył na szwedzki anglosaskich pisarzy (m.in. Faulknera, Mastersa, Szekspira, Joyce’a i Orwella) oraz szwedzkich pisarzy na angielski. Przez wiele lat był recenzentem literackim i teatralnym, 1949-1976 był członkiem rady redakcyjnej pisma Nya Argus, w którym w latach 50. był sekretarzem redakcji. W 1957 otrzymał Nagrodę Akademii Szwedzkiej za Przekład

Bibliografia