Przejdź do zawartości

Wkład użytkownika 37.31.146.0/23

Dla użytkownika 37.31.146.0/23 blokady
Szukaj wkładuRozwińZwiń
⧼contribs-top⧽
⧼contribs-date⧽

21 lip 2024

  • 13:0613:06, 21 lip 2024 różn. hist. −6 Gordon Arnold 37.31.146.140 (dyskusja) ‎ angielski zwrot "I am with the police" oznacza "jestem z policji", a nie "jestem z policją". "i am with" oznacza tutaj to samo co "pracuję w". w tego typu kontekście polscy funkcjonariusze mówią "jestem z policji, jestem z urzędu ochrony państwa", itd. - zgodnie z tą regułą dopasowałem tłumaczenie wyrażenia "I am with the Secret Service", czyli mówiąc krótko "jestem ze służb" ostatnia Znaczniki: VisualEditor Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
  • 13:0213:02, 21 lip 2024 różn. hist. +3 Babushka Lady 37.31.146.140 (dyskusja) ‎ 1. likwidacja kalki z języka angielskiego (język polski posiada słowo "staruszka" na określenie "stara kobieta"). 2. poprawienie odmiany przez przypadki Znaczniki: VisualEditor Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)

17 lip 2024

15 lip 2024

13 lip 2024

26 cze 2024

23 cze 2024

18 kwi 2015

7 paź 2014

7 mar 2014

11 gru 2013

12 gru 2012

13 paź 2012

26 wrz 2012