Vangjel Meksi

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Vangjel Meksi
Data i miejsce urodzenia

1770
Labovë e Madhe

Data i miejsce śmierci

1821
Tripoli

Zawód, zajęcie

filolog, tłumacz

Vangjel Meksi (ur. 1770 w Labovë e Madhe, zm. 1821 w Tripoli) - albański pisarz, fizyk, tłumacz, uczestnik wojny o niepodległość Grecji po stronie greckiej. Przetłumaczył Biblię na język albański[1][2]. Cieszył się dobrą opinią ze strony Albańczyków, Greckiego Kościoła Prawosławnego oraz patriarchy Konstantynopola Grzegorza V[3].

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

W 1803 roku wyjechał do Neapolu na studia medyczne, po których ukończeniu zamieszkał w Janinie, gdzie studiował na uniwersytecie[4] i służył na dworze Alego Paszy[2].

W 1814 roku przetłumaczył na język albański dwie zaginione już publikacje, z których jedna była autorstwa Claude'a Fleury'ego[5][2].

W 1819 roku opracował zasady gramatyki języka albańskiego[3][5].

Pracował dla Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego; w 1821 roku przetłumaczył Nowy Testament na język albański[2], który został pośmiertnie opublikowany w 1827 roku[6].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Clayers 2007 ↓, s. 182.
  2. a b c d Robert Elsie: ALBANIAN LITERATURE IN GREEK SCRIPT: THE EIGHTEENTH AND EARLY NINETEENTH-CENTURY ORTHODOX TRADITION IN. scribd.com. [dostęp 2012-11-03]. (ang.).
  3. a b Lloshi 2008 ↓, s. 117.
  4. Lloshi 2008 ↓, s. 112.
  5. a b Kastrati 2000 ↓, s. 516.
  6. Lloshi 2008 ↓, s. 132.

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Jup Kastrati: Historia e albanologjise (1497–1997). 2000. ISBN 99927-43-12-3.
  • Nathalie Clayers: Aux origines du nationalisme albanais: la naissance d’une nation majoritairement musulmane en Europe. 2007. ISBN 2-84586-816-2.
  • Xhevat Lloshi: Rreth Alfabetit te shqipes. 2008. ISBN 9989-58-268-8.