Aleksander Kuprin

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Aleksandr Kuprin
Fotografia Kuprina, lata 10-te XX w.
Fotografia Kuprina, lata 10-te XX w.
Podpis Aleksandr Kuprin
Imiona i nazwisko Aleksandr Iwanowicz Kuprin
(ros. Александр Иванович Куприн)
Data i miejsce urodzenia 7 września 1870
Imperium Rosyjskie Narowczat
Data i miejsce śmierci 25 sierpnia 1938
Rosyjska Federacyjna Socjalistyczna Republika Radziecka Leningrad
Zawód pisarz, podróżnik, pilot
Narodowość rosyjska
Język rosyjski
Obywatelstwo rosyjskie, francuskie, radzieckie
Alma Mater Aleksandrowska Szkoła Oficerska
Okres 1889-1938
Gatunki proza, liryka, publicystyka, kronika
Ważne dzieła Pojedynek, Olesia, Bransoletka z granatów, Jama
Muzeum artysty Dom-muzeum w Narowczacie
Commons Multimedia w Wikimedia Commons
Źródła Aleksandr Kuprin w Wikiźródłach
Wikicytaty Aleksandr Kuprin w Wikicytatach

Aleksandr Iwanowicz Kuprin (ros. Александр Иванович Куприн; ur. 26 sierpnia?/7 września 1870 w Narowczacie, Imperium Rosyjskie - zm. 25 sierpnia 1938 w Leningradzie, Rosyjska Federacyjna SRR) - rosyjski pisarz. Autor utworów społeczno-obyczajowych (m.in. powieść Pojedynek, demaskująca rozkład moralny kasty oficerskiej), o miłości (Bransoletka z granatów) i autobiograficznych[1].

Wybrana twórczość[2][edytuj | edytuj kod]

Powieści i nowele[edytuj | edytuj kod]

  • 1892 — Wpot'mach (ros. Впотьмах)
  • 1896 — Moloch (ros. Молох)
  • 1897 — Praporszczyk armiejskij (ros. Прапорщик армейский)
  • 1898 — Olesia (ros. Олеся)
  • 1900 — Na pieriełomie (ros. На переломе)
  • 1905 — Pojedynek (ros. Поединок) - polskie tłumaczenie Halina Rogala
  • 1907 — Gambrinus (ros. Гамбринус)
  • 1908 — Miłość Sulamity (ros. Суламифь) - inne polskie wydania: Sulamit (1924, tłum. Józej Mondschein), Sulamitka (1976, tłum. Henryka Pikulska)[3]
  • 1909—1915 — Jama (ros. Яма)
  • 1911 — Bransoletka z granatów (ros. Гранатовый браслет)
  • 1913 — Żydkoje sołnce (ros. Жидкое солнце)
  • 1917 — Zwiezda Sołomona (ros. Звезда Соломона)
  • 1928 — Kupoł sw. Isaakija Dałmatskogo (ros. Купол св. Исаакия Далматского)
  • 1929 — Koleso wriemieni (ros. Колесо времени)
  • 1928—1932 — Junkiera (ros. Юнкера)
  • 1933 — Żanieta (ros. Жанета)

Opowiadania[edytuj | edytuj kod]

  • Biały pudel (ros. Белый пудель) - polskie tłumaczenie Kazimierz Truchanowski
  • Wesele (ros. Свадьба) - polskie tłumaczenie René Śliwowski
  • Pół-bóg (ros. Полубог) - polskie tłumaczenie Józefa Zydlerowa
  • Lestrygonowie - polskie tłumaczenie Ziemowit Fedecki
  • W cyrku (ros. В цирке)
  • Toast (ros. Тост)
  • Szmaragd (ros. Изумруд)
  • Helenka (ros. Леночка)
  • Sztuka (ros. Искусство)
  • Czarna mgła (ros. Чёрный туман)
  • Z ulicy (ros. С улицы)
  • Nocleg (ros. Ночлег)
  • List z domu wariatów
  • Fiołki
  • Na głuszce
  • Wiera: dzieje jednej miłości
  • Spokojne życie

Przypisy

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

Źródła w języku angielskim

Źródła w języku rosyjskim