Hymn Asturii
| Asturias, patria querida pol. Asturio, moja droga ojczyzno |
|
|---|---|
| Wspólnota autonomiczna | |
| Tekst | Ignacio Pineiro |
| Muzyka | melodia zaczerpnięta od polskich górników z Śląska Opolskiego |
| Lata obowiązywania | od 27 kwietnia 1984 |
Asturias, patria querida – pieśń, będąca hymnem Asturii.
Hiszpański oryginał tej piosenki powstał najprawdopodobniej w latach 20. XX wieku, a spopularyzowany został w czasie wojny domowej (1936-1939). Hymn był zakazany w czasach reżimu generała Francisco Franco, czyli aż do roku 1975, podobnie jak wszelkie inne przejawy ruchów narodowowyzwoleńczych i regionalnych. Od roku 1984 jest ona oficjalnym hymnem Asturii, czyli Principado de Asturias.
Polskie tłumaczenie hymnu było znaną w latach 60. i 70. XX wieku piosenką patriotyczno-biesiadną, noszące tytuł „Asturia”.
Tłumaczenie
Asturio – ziemio mych młodych lat
Asturio – ziemio jedyna
Do ziemi mojej powrócić chcę
I wrócę – jeśli nie zginę
Wrócę i wejdę na drzewo
I zerwę kwiat pełen rosy
I dam go mojej czarnulce
Aby go wpięła we włosy!
Asturio – ziemio mych młodych lat
Asturio – ziemio jedyna
Do ziemi mojej powrócić chcę
I wrócę – jeśli nie zginę
Wrócę, zobaczę Oviedo
Chwycę karabin i granat
Pójdę się bić za Asturię
Moją ojczyznę kochaną!!!
Linki zewnętrzne [edytuj]
|
|||||||||||