Illiad (Chapman)
Illiad (w pełnej wersji tytułu The Illiads of Homer, Prince of Poets) – dokonane przez elżbietańskiego poetę George’a Chapmana[1][2] tłumaczenie Iliady Homera, uznawane powszechnie za klasyczny przekład epopei na język angielski. Pierwsze księgi tłumaczenia ukazały się w 1598, całość zaś w 1611, natomiast w 1616 Chapman uzupełnił Iliadę Odyseją[1]. Pierwsze, najsłynniejsze linijki poematu Chapman przełożył: Achilles' baneful wrath resound, O Goddess, that impos'd/Infinite sorrows on the Greeks, and many brave souls loos'd/From breast heroic[3]. Przekład jest napisany jambicznym czternastozgłoskowcem[4], nazywanym po angielsku „fourteener”, „iambic heptameter” albo „septenary”[5]. Linijki są rymowane parzyście.
- The winds transferr’d into the friendly sky
- Their supper’s savour; to the which they sat delightfully,
- And spent all night in open field; fires round about them shined.
- As when about the silver moon, when air is free from wind,
- And stars shine clear, to whose sweet beams, high prospects, and the brows
- Of all steep hills and pinnacles, thrust up themselves for shows,
- And even the lowly valleys joy to glitter in their sight,
- When the unmeasured firmament bursts to disclose her light,
- And all the signs in heaven are seen, that glad the shepherd’s heart;
- So many fires disclosed their beams, made by the Trojan part,
- Before the face of Ilion, and her bright turrets show’d.
- A thousand courts of guard kept fires, and every guard allow’d
- Fifty stout men, by whom their horse eat oats and hard white corn,
- And all did wishfully expect the silver-throned morn[6].
Romantyczny poeta John Keats poświęcił przekładowi Chapmana sonet On First Looking into Chapman’s Homer, w którym stwierdził, że nie poczuł poezji Homera, dopóki nie sięgnął po tłumaczenie elżbietańczyka: Yet did I never breathe its pure serene/Till I heard Chapman speak out loud and bold[7].
Przypisy[edytuj | edytuj kod]
- ↑ a b George Chapman, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2017-03-07] (ang.).
- ↑ George Chapman, Poet (1559–1634). PoetryFoundation.org. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ Blackwood's Edinburgh Magazine, Vol. 29. books.google.pl, 1831. s. 669. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ Claude Rawson: The Cambridge Companion to English Poets. books.google.pl, 2011. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ fourteener, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2017-03-07] (ang.).
- ↑ Homer: Illiad. Book VIII. Translated by George Chapman. Bartleby.com. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ John Keats: On First Looking into Chapman’s Homer. PoetryFoundation.org. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
Bibliografia[edytuj | edytuj kod]
- Homer: The Iliad and the Odyssey. Translated by Geo Chapman. Archive.org, 1903. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- H. C. Fay: George Chapman’s Translation of Homer's 'Iliad'. jstor.org, 1952. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).