Andrij Pawłyszyn

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Andrij Pawłyszyn (ukr. Андрій Павлишин; ur. 30 lipca 1964[1] we Lwowie) – ukraiński dziennikarz, działacz społeczny, historyk i tłumacz. Zajmuje się stosunkami polsko-ukraińskimi, twórczością Bruno Schulza i tłumaczeniami z języka polskiego na ukraiński.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Urodził się w rodzinie pracownika fizycznego i pielęgniarki, wysiedlonych z Polski do ZSRR w ramach tzw. umów republikańskich.

Studia na Uniwersytecie Lwowskim ze specjalizacją w historii nowożytnej Ukrainy ukończył z wyróżnieniem. Po ukończeniu studiów rozpoczął pracę jako nauczyciel w szkole. Został przewodniczącym ukraińskiego oddziału Amnesty International. Został powołany na wykładowcę historii Ukrainy Ukraińskiego Uniwersytetu Katolickiego we Lwowie.

Został jednym z redaktorów czasopisma „Ji”, kierował „Lwiwśką hazetą” (Gazetą Lwowską). Prowadził program telewizyjny „Polityczna szachiwnycia”.

Uczestniczył w International Visitor Program Departamentu Stanu USA. Dwukrotnie został wybrany do Rady Miejskiej Lwowa. Był współzałożycielem Lwowskiego Forum Wydawców.

Kilkakrotnie otrzymywał stypendia rządu polskiego w związku z działalnością tłumacza języka polskiego.

Przekłady na język ukraiński[edytuj | edytuj kod]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

Bibliografia, linki[edytuj | edytuj kod]