Hymn Kostaryki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Noble patria, tu hermosa bandera
Państwo  Kostaryka
Tekst José María Zeledón Brenes, 1900
Muzyka Manuel María Gutiérrez
Lata obowiązywania 1853–

Hymn Kostaryki został przyjęty w roku 1949, jednakże muzyka była w użyciu od roku 1853, a słowa od 1900. Słowa napisał José María Zeledón Brenes, a muzykę skomponował Manuel María Gutiérrez; jej tytuł na język polski można przetłumaczyć w następujący sposób: Szlachetna ojczyzno, twoja wspaniała flaga jest przejawem naszej żywotności; hymn powstał w 3 dni, gdyż był potrzebny do odśpiewania na ważnym spotkaniu dyplomatycznym[1].

Oficjalne słowa hiszpańskie[edytuj | edytuj kod]

Noble patria tu hermosa bandera
Expresión de tu vida nos da:
Bajo el límpido azul de tu cielo
Blanca y pura descansa la paz.
En la lucha tenaz de fecunda labor
Que enrojece del hombre la faz,
Conquistaron tus hijos, labriegos sencillos,
Eterno prestigio, estima y honor,
¡Salve oh tierra gentil!
¡Salve oh madre de amor!
Cuando alguno pretenda tu gloria manchar,
Verás a tu pueblo, valiente y viril
La tosca herramienta en arma trocar.
¡Salve patria! tu pródigo suelo
Dulce abrigo y sustento nos da;
Bajo el límpido azul de tu cielo
¡Vivan siempre el trabajo y la paz!

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Adam Krzemiński, W zorzy i w morzu, "Polityka", nr 33 (2971), 12-19 sierpnia 2014, s. 49.