Vashti: a Poem in Seven Books
Wygląd
Vashti: a Poem in Seven Books – poemat epicki amerykańskiego poety Johna Brayshawa Kaye’a[1], opublikowany w 1894. Utwór jest oparty na przekazie Biblii. Tytułową bohaterką jest wspomniana w Księdze Estery królowa Waszti. Utwór został napisany wierszem białym (blank verse), czyli nierymowanym pentametrem jambicznym[2], to znaczy sylabotonicznym dziesięciozgłoskowcem[3], w którym akcenty padają na parzyste sylaby wersu. Ten rodzaj wiersza w literaturze angielskiej począwszy od XVI wieku jest podstawowym wzorcem metrycznym dramatu i największej epiki. Występował on między innymi w dramaturgii Thomasa Kyda i epice Johna Miltona, Edwina Atherstone’a i Roberta Browninga.
- Old Nile had flowed seven times five hundred years
- In his accustomed course, sweeping adown
- Those brown Egyptian vistas to the sea,
- And had been feared and worshipped as a god
- By untold millions who had lived their lives,
- And sung their songs, and boasted their exploits
- In arms and arts, and then lain down and died;
- Till on his sunny banks on either side
- From the broad Delta unto that far land
- Where once the beauteous Queen of Sheba reigned,
- Wrapped in their sere-cloth folds and put away,
- A hundred generations lay entombed;
Zobacz też: Trial of Christ in Seven Stages.
Przypisy[edytuj | edytuj kod]
- ↑ John Brayshaw Kaye, w: The Magazine of Poetry and Literary Review. babel.hathitrust.org, 1890. s. 227. [dostęp 2017-06-06]. (ang.).
- ↑ blank verse, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2017-06-06] (ang.).
- ↑ Blank verse. PoetryFoundation.org. [dostęp 2017-06-06]. (ang.).
Bibliografia[edytuj | edytuj kod]
- John Brayshaw Kaye: Vashti: a Poem in Seven Books. Archive.org, 1894. [dostęp 2017-06-06]. (ang.).