Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Bitwa nad rzeką Tollense

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Bitwa nad rzeką Tollense[edytuj | edytuj kod]

Hasło autorstwa Gżdacza, poświęcone dość odległej historii, ale już bliskiej nam okolicy. Dobrze uźródłowione, stosunkowo dobrze zilustrowane. Było ponad 5 miesięcy w Warsztacie PANDA: pojawiły się uwagi, do których odniósł sie Autor, choć trzeba przyznać, że dyskusja w dalszej części zeszła nieco z tematu samego hasła. Wg mnie hasło spełnia wymagania DA, ale oceńcie sami. Zapraszam do lektury i sprawdzania. D kuba (dyskusja) 20:55, 13 maj 2018 (CEST)

Dostrzeżone błędy merytoryczne
Dostrzeżone braki językowe

Co do "eksterminacji" - ma ona w języku polskim określone znaczenie, ładunek pojęciowy o co najmniej stopień wyższy niż "zabicie wszystkich nieprzyjaciół" - nie mówimy np. o eksterminacji Spartan pod Termopilami lub eksterminacji obrońców Alamo etc. Skoro nie ma poszlak wskazujących na zabijanie już po walkach w ramach egzekucji czy rytuału, to "eksterminacja" nie jest poprawna.PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 21:43, 22 maj 2018 (CEST)

@Gżdacz, czy możesz się odnieść do ww uwagi? Nie jest to wprawdzie IMO „poważne zatrzeżenie”, ale dyskusja może się dzisiaj zakończyć bez dogrywki. Jacek555 12:41, 27 maj 2018 (CEST)
PawelNorbertStrzelecki sam zmienił i zagłosował za, więc uważałem sprawę za zamkniętą. Gżdacz (dyskusja) 13:40, 27 maj 2018 (CEST) - OK. Jacek555 18:28, 27 maj 2018 (CEST)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
W sekcji "strony walczące" przepis ostatniego akapitu znajduje się w jego połowie, a zdanie "założeniu śmierci aż około 50% walczących, co odpowiadałoby całkowitej eksterminacji jednej ze stron konfliktu" znajduje się już za przypisem. Czy tak ma pozostać? Btw, w podanym źródle jest mowa o "total rout of one side, (..) mortality rate of 50% is calculated" - tłumaczenie "eksterminacja" nazwałbym odważnym. Czy nie można ostrożniej "przy założeniu całkowitej klęski / ew. masakry pokonanych"? PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 23:46, 21 maj 2018 (CEST)
Czy jest coś złego w zdaniu z przypisem w połowie, jeśli jego sens jest taki, że w oczywisty sposób przypis dotyczy całego zdania? Nad tłumaczeniem się zastanowię. Gżdacz (dyskusja) 07:05, 22 maj 2018 (CEST)
Ja osobiście nic złego w tym nie widzę, ale wiem że tacy są - ja tylko pytam. PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 21:43, 22 maj 2018 (CEST)


Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
Poprawiono

Złożyłem zamówienie na ilustrację tutaj. Kto by chciał i umiał pomóc - z góry dziękuję. Gżdacz (dyskusja) 20:18, 14 maj 2018 (CEST)

Zmieniłem "eksterminację" na "całkowitą klęskę i masakrę" - IMHO to jest wierniejsze tłumaczenie PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 01:03, 26 maj 2018 (CEST)

Sprawdzone przez
  1. Anagram16 (dyskusja) 23:38, 13 maj 2018 (CEST)
  2. PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 01:03, 26 maj 2018 (CEST)
  3. Kobrabones (dyskusja) 23:58, 26 maj 2018 (CEST)