Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo dyskusja/Archiwum/2018-sierpień

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii


Etnofaulizmy[edytuj | edytuj kod]

Witam Państwa! Ponieważ polski nie jest moim językiem ojczystym, proszę doradzić mi, czy to będzie poprawnie pisać Kategoria:Przydomki krajowe (odpowiedniki: w języku angielskim en:Category:Ethnic and religious slurs, ukraińskim uk:Категорія:Національні прізвиська, rosyjskim ru:Категория:Национальные прозвища) która miałaby być podkategorią Kategoria:Etnonimy. Dziękuję serdecznie! --Бучач-Львів (dyskusja) 09:51, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Raczej omownie. Pogardliwe określenia osób należących do innych narodów, Żartobliwe określenia osób należących do innych narodów, Dawne określenia osób należących do innych narodów. — Paelius Ϡ 10:16, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Myślę i może "etnonimy przezwiskowe", "etnonimy nacechowane pejoratywnie". Jest dużo takiej literatury, imo możliwe, że to się jakoś specjalnie nazywa. Może @Kicior99. Tylko po co je właściwie wydzielać jakoś specjalnie, bo przecież nie dla funu. Henryk Tannhäuser (...) 10:26, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Można ewentualnie się zastanowić nad zawężeniem do egzoetnonimów. — Paelius Ϡ 10:29, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Etnonimy nacechowane negatywnie chyba będą OK. kićor =^^= 14:57, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Czy żabojad również się tutaj będzie łapał? — Paelius Ϡ 15:30, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Opracowane w innych językach w -> d:Q1371427. --Alan ffm (dyskusja) 12:25, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Nie wiedzieć czemu nazwa izraelskiego urzędu ds. przyrody i parków ma w naszej wiki angielski tytuł. Polska transkrypcja רשות הטבע והגנים to Raszut ha-tewa weha-gannim (thx to: @Khan Tengri). Interwiki tłumaczą dosłownie na swój język. Pod jaką nazwą powinno być to hasło w pl-wiki. Andrzei111 (dyskusja) 09:04, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli istnieje rozpowszechniona w źródłach wersja polska, to pod polską. Jeśli nie istnieje, to pod izraelską. &Mdash; Paelius Ϡ 09:59, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Chyba, że wpływowi wikipedyści uznają inaczej, to polską literaturę można wyrzucić do kosza. Case Jan Malabranca. Swetoniusz (dyskusja) 16:57, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
W przeciwieństwie do zapisu imion i nazwisk obcojęzycznych nie ma szczególnych zasad dot. zapisu nazw instytucji w encyklopediach. W paru publikacjach o ochronie przyrody na świecie nie mam nic o Izraelu. Jedyna publikacja gdzie nazwa jest tłumaczona to artykuł w magazynie ekologicznym "Kropla" [1] ("Zarząd Ochrony Przyrody i Parków Narodowych"). Kenraiz (dyskusja) 18:45, 2 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Na tej stronie ujednoznaczniajacej moim zdaniem powinny być tylko nazwy jednowyrazowe: Kamień. Ogromna liczba nazw kilkuwyrazowych typu Rezerwat przyrody Kamień Michniowski, Diabli Kamień (Folusz) i inne powoduje, że strona jest praktycznie nieczytelna. Takie wrzucanie tutaj wszystkich wielowyrazowych nazw zawierających słowo kamień nie jest dobrym rozwiązaniem. Selso (dyskusja) 17:31, 3 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Zdecydowanie powinny być tu wymienione tylko obiekty o nazwie "kamień" bez jakichkolwiek dodatków. Teraz mamy jakieś pomieszanie z poplątaniem, gdzie miejscowości są tylko o nazwie "Kamień", zaś stacje kolejowe z nazwami złożonymi – w związku z tym jest tu wymieniona stacja Kamień Śląski lecz miejscowość Kamień Śląski już nie. Aotearoa dyskusja 12:45, 5 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Konwencja z ... a Konwencja w[edytuj | edytuj kod]

Mamy Traktat z Korfu, Traktat z Maastrichti inne "z". Są też Traktat w Verdun, Traktat w Londynie, Traktat w Lozannie i inne "w". Są jakieś reguły jak zapisywać, czy jest to moja dowolność?

I jeszcze jedno pytanie. Artykuł w de wiki podaje Konvention czyli konwencję, en wiki Treaty czyli traktat. Czy tu też mam dowolność?

Zwiadowca21 23:02, 11 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Należy podążać za nazewnictwem w źródłach (polskojęzycznych). — Paelius Ϡ 00:06, 12 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Zważywszy, że w większości przypadków są to jedynie określenia potoczne, a nie nazwy tych umów (Traktat o Unii Europejskiej a nie Traktat z Maastricht, Traktat pokojowy z Turcją podpisany w Lozannie, a nie Traktat w Lozannie/z Lozanny [obie formy są spotykane], Traktat dotyczący przystąpienia Królestwa Norwegii, Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej, a nie Traktat z Korfu), to mogą być stosowane dla nich dowolne zapisy pojawiające się w polskich źródłach – może to więc być i traktat, i umowa, i porozumienie, i konwencja itd. Większym problemem jest to, że w części artykułów w ogóle nie ma podanej właściwej nazwy tych porozumień międzynarodowych. Aotearoa dyskusja 08:40, 12 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

car polski 1815-1917 - potrzebne wskazanie źródeł dla "króla"; od 1906 r. król to błąd[edytuj | edytuj kod]

Mam pytanie o źródło, na podstawie którego w pełnym(?) tytule Mikołaja I Romanowa (infobox) pisze się "król polski", a nie "car polski". Podobnie w przytoczonych skróconych tytułach kolejnych władców.

Dane:

  • (1815) Zgodnie z art. I aktu końcowego kongresu wiedeńskiego cesarz Wszechrosji przybierze z innymi swymi tytułami tytuł cara, króla polskiego. Pytanie jak to zinterpretować - czy jest to jeden tytuł pisany trzema wyrazami, czy też dwuwyrazowy tytuł z alternatywą językową "car polski"/"król polski". Wniosek - potrzebne źródło.
  • (1815) W konstytucji Królestwa Polskiego (oraz w statucie organicznym) monarcha określa się jako "król". Należy jednak tu uwzględnić, że po powstaniu styczniowym statut organiczny przestał być stosowany (pytanie, czy wraz z tytułem "król" = pytanie do kompetentnego historyka prawa, czy statut organiczny został wprost uchylony). Znowu potrzebne źródło.
  • (1906) Zgodnie z art. 59 i 60 podstawowych praw imperium rosyjskiego pełny i skrócony tytuł imperatora nie zawierał określenia "król" ("Король"), [... Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Польскій, Царь Сибирскій, Царь Херсониса Таврическаго, Царь Грузинскій ...]. Kwestią do sprawdzenia jest w jaki sposób ta sprawa była uregulowana przed 1906 r. Znowu potrzebne źródło/żródła.

Głos Paeliusa ze strony zgłoś błąd: "* Nie wiem, skąd pomysł dosłownego tłumaczenia tytulatury w języku rosyjskim i w języku polskim, skoro istnieje oficjalna tytulatura w języku polskim. Nie widzę problemu. — Paelius Ϡ 23:25, 9 sie 2018 (CEST)" Mój komentarz do powyższego głosu:[odpowiedz]

  • domniemuję, że Paelius jako źródło oficjalnej "tytulatury" (tytułu) w języku polskim traktuje teksty konstytucji i statutu organicznego
  • rozróżniłbym wyliczanie tytułów monarszych władców Rosji (tu redaktor ma swobodę, aczkolwiek prosiłoby się o odpowiedni przypis) od przytaczania kursywą oficjalnego tytułu, określonego w przepisie prawa (szanujmy brzmienie ustaw);
  • udało mi się zidentyfikować źródło tytułu dla okresu od 1906; w przypadku Mikołaja II, nie mam wątpliwości, że określonym w prawie tytułem jest "car polski", zaś treść w infoboxie jest niezgodna ze źródłem (sic!); dlatego powtarzam pytanie, o źródło, na podstawie którego kursywą przytoczono tytuł Mikołaja I oraz kolejnych władców;
  • w latach 1864-1874 następuje stopniowe wygaszanie autonomii królestwa kongresowego (kwestia tytułu do sprawdzenia w Dzienniku Praw - od 1871 wyłącznie po rosyjsku, w tymże roku zlikwidowany, w jaki sposób określano tam monarchę) - znowu potrzebne źródło;
  • enwiki w artykule "Tsar" stwierdza, że Internationally and in Poland, the tsars [of Poland - Dotz Holiday] were referred to as Kings (królowie) of Poland, jednak bez wskazania źródła; IMHO twierdzenie prawdziwe dla okresu konstytucyjnego w królestwie polskim (do 1832 r.), skoro swoje porządki w królestwie polskim po powstaniu listopadowym Rosjanie uzasadniali prawem zawojowania, odcinając się od ustaleń kongresu wiedeńskiego.

Moje podsumowanie: bez sprawdzenia źródeł prezentacja informacji o polskim tytule monarszym Romanowów ma charakter pochopny (Mikołaj I i następni), albo błędny (Mikołaj II). Problem jest zniuansowany. Po sprawdzeniu dostępnych źródeł świadomi redaktorzy plwiki dalej prawdopodobnie będą mieli problem ze zastosowaniem odpowiedniego prawa (1815, 1832, okres po powstaniu styczniowym), ale to niestety polskie przekleństwo :) --Dotz Holiday (dyskusja) 11:32, 10 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Kwestia jest bezprzedmiotowa. Oficjalna intytulacja stosowana od początku wydawania Dziennika Praw aż po lata 70. XIX w. jest jednoznaczna: król (czyli Царь) polski. — Paelius Ϡ 15:33, 10 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
A w latach 1871-1917? (1871-1906?) Nie istnieje już źródło, jakim był Dziennik Praw. Plwiki nie wskazuje innych źródeł. Ewentualne powoływanie się na zwyczaj to badania własne :) --Dotz Holiday (dyskusja) 19:34, 10 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Nie widzę podstaw do kontynuacji tego wątku. Równoważność obu tytułów (po rosyjsku i po polsku) w działalności administracyjnej jest faktem. Nie zachodzi potrzeba tłumaczenia dosłownego. — Paelius Ϡ 19:45, 10 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
OK. Bez źródeł pozostaje mi wierzyć, że tak było (dowód z autorytetu/fakt znany plwiki z urzędu :). Do pełnego szczęścia przydałaby się odniesienie do dokumentu, albo opracowania, zawierającego pełne i skrócone tytuły imperatorów po polsku (a w 1906 r. gruziński był car, czy król?). --Dotz Holiday (dyskusja) 21:19, 10 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Trzeba by pewnie poszukać. Nie jestem fanem obecności tej tytulatury w infoboksach, jak dla mnie nie jest konieczna i spokojnie można sobie ją odpuścić. — Paelius Ϡ 23:57, 10 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Święte słowa. Infoboks ma gromadzić najistotniejsze informacje, w przytoczonym tu Mikołaju z powodu tytulatury muszę ekran przewinąć, zanim dotrę w nim do czegokolwiek istotnego... Grzegorz B. (dyskusja) 08:58, 11 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Po śmierci Berga przemianowano "namiestnika" na "gubernatora". Cenzura tego mocno pilnowała, i w jakimś tekście papież był gubernatorem Chrystusa. Litwin Gorliwy Odpowiedz zoilowi 11:43, 12 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Mam na myśli tytuł artykułu. Czy nie powinno być np. związek cywilny osób tej samej płci, tym bardziej, iż w konstytucji RP małżeństwo jest jednoznacznie zdefiniowane jako związek kobiety i mężczyzny 95.160.156.225 (dyskusja) 17:14, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

  • Artykuł opisuje temat w skali globalnej i dotyczy właśnie instytucji małżeństwa osób o tej samej płci. Kenraiz (dyskusja) 17:23, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    • Zwłaszcza, że określenie "związek cywilny" bezpodstawnie zawęża tematykę hasła. Istnieją wyznania, gdzie udziela się sakramentu małżeństwa osobom tej samej płci. Zatem - raz, że w wielu krajach istnieją małżeństwa osób tej samej płci, a dwa - istnieją wyznania, które udzielają takim parom sakramentu. Pawel Niemczuk (dyskusja) 17:43, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    • Dodajmy również, że konstytucja RP wspomina tylko jaki rodzaj małżeństwa "chroni" a nie definiuje ogólne pojęcie tej instytucji.

Analogicznie jak w poprzednim przypadku; ponadto środowiska konserwatywne (i nie tylko) nie postrzegają par homoseksualnych jako formę rodziny, w której dziecko może bezpiecznie dorastać. Potwierdza to potwierdza ogromna liczba danych, jak chociażby opinie dorosłych już osób, które dorastały w takim środowisku. 95.160.156.225 (dyskusja) 17:44, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

  • Tworzymy encyklopedię powszechną, a nie konserwatywną i zmuszeni jesteśmy opisywać świat taki jaki jest, a nie jaki powinien być według tej czy innej grupy światopoglądowej. Opierać się przy tym musimy na danych wiarygodnych, najlepiej naukowych, a z nich nie wynikają statystycznie większe zagrożenia dla dzieci rodziców jednopłciowych. Kenraiz (dyskusja) 17:53, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • Niech zaargumentuje ktoś (niekoniecznie o poglądach konserwatywnych), że zaszła rewolucja tak dotkliwa, iż dwie osoby tej samej płci wychowujące dzieci też stanowią formę rodziny; która to we wszystkich kulturach świata składa się z matki, ojca oraz dzieci. P.S. Wikipedia, skoro jest encyklopedią powszechną, a nie lewacko-rewolucyjną, powinna mieć konkretne, potwierdzone argumenty. 95.160.156.225 (dyskusja) 18:01, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    Zapraszam do uzupełnienia artykułu o kontrowersje, stanowisko środowisk nieakceptujących rodzicielstwa osób tej samej płci, kościołów różnych wyznań etc. Proszę tylko o wskazywanie wiarygodnych źródeł, najlepiej naukowych i oficjalnych stanowisk instytucji, kościołów, partii. Jeśli edytowanie jest trudne – proszę zacząć prace nad takimi uzupełnieniami w brudnopisie. Kenraiz (dyskusja) 18:34, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    Dodanie sekcji "kontrowersje" to nie jest dobry pomysł – należy nazywać rzeczy takimi jakimi są. Eurohunter (dyskusja) 22:28, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    Nikt nie sugeruje dodawania takiej sekcji. W artykule jest sekcja o stanowisku organizacji naukowych – można dodać stanowisko reprezentantów grup wyznaniowych i partii konserwatywnych. Chcący mogą też rozbudować sekcję "Nastawienie społeczne". Kenraiz (dyskusja) 22:35, 18 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Jedyne co można zedytować to tytuł na "Rodzicielstwo par homoseksualnych" bo głównie tego sie tyczy artykuł.

Tłumaczenie dosłowne[edytuj | edytuj kod]

Czy akceptujemy tłumaczenia dosłowne? @Zero Eurohunter (dyskusja) 23:22, 22 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

@Eurohunter??? Zacznę od podziękowań, że wycofałeś moją edycję anulowaniem i że mnie tu przywołałeś. Ale dalej muszę stwierdzić, że zadane przez ciebie pytanie brzmi co najmniej dziwacznie. Może tylko dla mnie. Pewnie wkrótce się dowiem. Określenie fake news nie niesie za sobą żadnego innego znaczenia niż jego dosłowne tłumaczenie. Jest to określenie jak najbardziej rodzajowe i przytoczenie tłumaczenia (uznaję, że encyklopedia to nie słownik) ułatwia zrozumienie zagadnienia. Co więcej takie wyrażenie pojawia się w tekście. Nie zauważyłem tego od razu i z tego powodu możesz moją edycję usunąć. Ale twoje pytanie pozostanie nadal aktualnym. @Ciacho5 false to bardziej nieprawidłowy, fake oszukiwany. Zero (dyskusja) 23:35, 22 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Ponieważ nie tworzę kierunków rozwoju wikipedii, to nie chciałbym się więcej wypowiadać na temat dosłownych tłumaczeń. Ewentualnie mogę coś pomóc z fake news. Jeżeli ustalicie, że dosłowne tłumaczenia są złe, to pamiętajcie, że możecie wpisać w google "dosł." site:pl.wikipedia.org. Wyskoczy wam to, co powinniście zgodnie z ustaleniem usunąć. Zero (dyskusja) 23:56, 22 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • fake - z perspektywy życia w kraju anglojęzycznym: fałszywy, podrobiony, spreparowany, nieprawdziwy - właśnie w takim znaczeniu jest to tu używane Osobiście nie widzę nic złego w tłumaczeniu "fałszywe wiadomości" (inna sprawa, czy należy to tłumaczyć). --Matrek (dyskusja) 04:37, 23 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • Czemu nie należy tłumaczyć terminu fake news? W sumie spodziewam się niedługo pytań "czemu to nie jest przetłumaczone?". Po pierwsze nie jest to żaden idiom. Po drugie dwa słowa jesteśmy zastąpić dwoma słowami. Wniosek jest taki, że nie przeciwwskazań do tłumaczenia. Już stosuje się tłumaczenia fałszywe wiadomości, albo fałszywe informacje. Takie tłumaczenie przemówienia Trumpa pojawiło się wczoraj w Faktach TVN (materiał Byli współpracownicy Trumpa mają duże kłopoty z prawem. Dotyka to samego prezydenta). Ale warto poczekać, aż tłumaczenie terminu pojawi się w pracach naukowych. Zero (dyskusja) 18:11, 23 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    • Nie musimy czekać, już jest, choćby tu. Gdyby nawet nie było, to tłumaczenie dosłowne jako coś, co ma pomóc zrozumieć (niekoniecznie jako próba stworzenia terminu w języku polskim) jest czymś tak oczywistym, że szukanie w takim czymś WP:OR jest nadgorliwością niosącą więcej szkody niż pożytku. Panek (dyskusja) 12:42, 24 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
      • "Niebezpieczne połączenie" po kliknięciu w link. Eurohunter (dyskusja) 17:12, 24 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
        • Eee tam, niebezpieczne – po prostu coś tam z certyfikatem. W każdym razie artykuł ma w tytule "fake news", a w tekście i bibliografii oprócz tego żongluje formami "fake newsy", "fałszywe wiadomości", "fałszywe informacje", a może i coś jeszcze. Tak czy inaczej, intuicyjne tłumaczenie opisowe (niekoniecznie o ambicji bycia terminem), pojawia się i nie ma się co go obawiać. Na marginesie, artykuł ten zauważa, że forma "false news" też funkcjonuje. Panek (dyskusja) 20:12, 24 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Czy Lista gwiazd o najmniejszej masie nie brzmi lepiej lub jest niepoprawne? @Ysku? Ciacho5 (dyskusja) 14:59, 26 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Czy nie lepiej będzie dać tytuł "Zamach w Monachium"? Masakra jest bardziej słowem prasowym. Francuzi i Niemcy mają to lepiej sformułowane. kićor =^^= 20:13, 26 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

  • Masakra utrwaliła się w polskiej literaturze, jak i ogólnoświatowej o czym mogą świadczyć tytuły innych Wiki--Tokyotown8 (dyskusja) 20:40, 26 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • Nie zmienia to faktu, że taki termin nie powinien w ogóle występować na Wikipedii poza cytatami i przytoczeniami tytułów utworów, a tymczasem Wikipedia ocieka krwią niczym tytuł niskobudżetowego horroru, a samych artykułów z tym wyrazem w nazwie jest dobre kilkadziesiąt. IMO wszystkie one są do przenazwania. Dobrze choć, że nie ma żadnego hasła zatytułowanego "krwawa jatka". Beno @ 22:12, 26 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Wiki ma być wtórna wg źródeł i wg rzeczywistości, nie ma jej kreować czy poprawiać. Jeśli więc większość w miarę WER źródeł pisze per masakra, to nie wiki rzeczą jest dbać o bardziej stonowane czy naukowo poprawniejsze wyrażenia. Inaczej ktoś zaproponuje by na wiki termin granit stosować do piaskowców, bo trudno zaprzeczyć, że nazwa pochodzi od ziarna, a piaskowiec jest wszak bardziej ziarnisty niż granit (ba dla skał magmowych w ogóle nie używamy terminu ziarna). Poza tym masakra ma w tym przypadku ściślejsze znaczenie niż zamach - np. zamach na Kennedyego był zamachem, ale nie masakrą. --Piotr967 podyskutujmy 00:09, 27 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Mamy taki artykuł o koronie koronacyjnej królów węgierskich. Jednak na podanych w haśle stronach i w mojej książce wydanej przez parlament węgierski mamy nazwę klejnotu: "Węgierska Święta Korona". Wiadomo, że w haśle muszą być obie nazwy, ale jaki tytuł hasła będzie poprawniejszy w świetle polskiej literatur naukowej? Nie wiem kto tu jest historykiem lub hist. sztuki, poza @Paelius? --Piotr967 podyskutujmy 00:03, 27 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

  • PWN: Korona Świętego Stefana. Andrzei111 (dyskusja) 10:41, 27 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • Mamy zamieszanie terminologiczno-ortograficzne w artykułach, ale nie jest to wina edytorów, lecz literatury, w której różni autorzy różnie piszą. Do tego domieszał jeszcze jak zwykle PWN. Termin ma dwa znaczenia. W pierwszym jest nazwą własną historycznego państwa węgierskiego, więc piszemy np. "Spisz należał do Korony Świętego Stefana a nie do Korony Królestwa Polskiego". W drugim znaczeniu jest nazwą opisową, więc piszemy "Na głowę Franciszka Józefa włożono koronę św. Stefana a na głowę St. Augusta koronę Łokietka. Nazwa własna zabytku to "Korona Święta", chociaż niektórzy piszą opisowo "korona święta". Spotykana jest też pisownia m.in. "węgierska Korona Święta", czy "Korona Święta Węgierska". Augurmm (dyskusja) 22:37, 28 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
    • Augurze, miałem się nie wypowiadać (bo, jak wiadomo, na metodologii się nie znam), ale muszę napisać: tu potrzeba całościowej kwerendy w polskiej literaturze przedmiotu i dodania odnośników. Ja nie pomogę — nie mam pod ręką ani Felczaka, ani tego nowego wydawnictwa instytutu. Cegła Györffyego pomocna tu będzie tylko o tyle, o ile. — Paelius Ϡ 23:13, 28 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Nazewnictwo armaty[edytuj | edytuj kod]

W dyskusji militarystów zacząłem wątek o nazwie armaty Boforsa. Uwagi mile widziane. Ciacho5 (dyskusja) 10:18, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Xx236 (dyskusja) 13:36, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Okręg Sosnowoborski (miejski)[edytuj | edytuj kod]

Czy raczej Miejski okręg sosnowoborski? Xx236 (dyskusja) 13:55, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Nazwy urzędów jednoosobowych[edytuj | edytuj kod]

Pisownią standardową jest zgodnie z zasadą pisowni 20.17. pisownia od małej. Zgodnie z 18.28. w aktach prawnych pisownią standardową jest pisownia wielką (w aktach prawnych podkreślam). 18.28 mówi również o dopuszczalnej pisowni wielką w tekstach o innym przeznaczeniu (dopuszczalnej podkr.) pod pewnymi warunkami. Wnioskując z powyższego w encyklopedii standardową pisownią jest pisownia małymi. Taki zapis obowiązuje w encyklopedii PWN. Powinniśmy się posługiwać pisownią standardową. Zamierzam przenosić hasła, które tego wymogu nie spełniają. Zero (dyskusja) 18:23, 20 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

  • Zasada 20.17 dotyczy zapisu nazw godności, a nie nazw urzędów jednoosobowych, zatem tu w ogóle nie ma ona zastosowania. Zapis wielkimi literami jest zgodny z zasadą 18.28, zatem nie ma potrzeby przenoszenia z jednego poprawnego zapisu na inny poprawny zapis (nb. w podlinkowanej stronie PWN już nazwa europejskiego RPO jest zapisana wielkimi literami – taką to mamy konsekwencję). Aotearoa dyskusja 08:16, 28 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Zero Zanim zaczniesz rewolucję, może podaj kilka przykładów haseł, które chcesz przenazwać. Beno @ 17:21, 28 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Aotearoa Dziękuję, że zabrałeś głos, bo dużo wiesz i będziesz wsparciem, ale mam wrażenie, że musiałeś pobieżnie zapoznać się z materiałem, który wskazałem. Zasada 20.17 i 18.28 są ściśle powiązane (co jest zapisane wprost). 18.28 stanowi dopuszczenie wariantu w ściśle określonych przypadkach. Sprawowanie urzędu to godność (zaszczytna funkcja). 18.28 mówi, że piszemy prezydent RP, a w aktach prawnych piszemy wielką (ten sam przykład - Prezydent RP). Encyklopedia nie jest aktem prawnym. Dopuszczalna (wynikająca ze zwyczaju, a nie z ogólnej zasady) pisownia wielką w innych przypadkach jest możliwa, gdy mamy na myśli konkretną osobę i w pełnym brzmieniu. Nazwa artykułu nie dotyczy konkretnej osoby. W związku z powyższym w tym miejscu pisownia wielką nie może być traktowana jako prawidłowa. Nawet gdyby artykuł dotyczył konkretnej osoby, to należy stosować pisownię standardową. @Beno RPO już wspomniałem, inni wszelacy rzecznicy, szefowie służb (np. Szef Krajowej Administracji Skarbowej) i itp. Zero (dyskusja) 13:16, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Zero O rany... Cała sprawa ma początek w wyrazie "urząd", który w ogóle nie powinien być używany w tych rozważaniach, a tym bardziej stosowany w zaleceniach, bo ma wiele znaczeń i prowadzi do kosmicznych komplikacji. Jeden "urząd" to nazwa instytucji (nieważne czy jedno-, czy wieloosobowej), drugi "urząd" to nazwa stanowiska służbowego. Pierwsze urzędy piszemy wielką literą, drugie urzędy piszemy małą literą. Zerowi mylą się te terminy i chce wywrócić Wikipedię do góry nogami, ale podejrzewam, że mylą się nie tylko jemu. Przywołane obie zasady nie są wbrew pozorom ściśle ze sobą owiązane, wręcz mówią o innych rzeczach, a że bełkotliwie, to już wina naszych kiepskich językoznawców z PWN-u. Beno @ 13:25, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Beno Mylisz się myśląc, że coś mi się myli. Wierzę, że ty wszystko rozumiesz, ale odrzucasz zasady pisowni. Przytaczam zdanie z wikipl "Szefa Krajowej Administracji Skarbowej powołuje Prezes Rady Ministrów, na wniosek Ministra Finansów, spośród sekretarzy stanu w Ministerstwie Finansów". Wszystko co wielką jest uważane ze urząd, ale 3 z nich są jednoosobowe. I wbrew temu co piszesz czy jedno- czy wieloosobowe nie jest bez znaczenia (wprost mówią to zasady pisowni). Słownik PWN podaje pisownię "prezes Rady Ministrów" (ja wiem: jak kto głupi to idzie do PWN, a jak mądry to siedzi w Kawiarence). Na razie na tym zakończę, bo liczę, że zaczniecie czytać zasady, a nie tworzyć własne. Zero (dyskusja) 14:36, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Zero Słownik powinien podawać pisownie dwóch różnych rzeczy: prezes Rady Ministrów i Prezes Rady Ministrów. Beno @ 15:02, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Beno Raz dla człowieka, a raz dla człowieka-instytucji? Nie zgadzam się z twoją opinią. Słownik podaje pisownię standardową i taka jest jedna. Ale nie chcę zakłamywać rzeczywistości. W Słowniku języka polskiego z frazeologizmami i przysłowiami pod red. E. Polańskiego (2008) jest rzecznik praw obywatelskich (osoba), ale: Rzecznik Praw Obywatelskich (urząd). I nie jest to stanowisko odosobnione. Zachęcam również do zapoznania się z ekspertyzą RJP. RJP odpowiada na pytanie odnośnie jednoosobowych urzędów, ale uznaje, że nie jest to precyzyjne słowo (tu zgodność z Benem) i proponuje słowo organ. Akceptuje pisownię wielką literą uzasadniając, że "z prawnego punktu widzenia, jest poprawna". I cała ekspertyza jest wbrew temu co wnioskuję. Czy w takim razie nie mam racji? Nie mylę się wskazując zasady pisowni. Są one jednoznaczne. Ekspertyza jest odpowiedzią na pytania tłumaczy dokumentów urzędowych, a nie domorosłych encyklopedystów i tak ją trzeba traktować. Ekspertyza określa jako prawidłową pisownię "Pani prof. Irena Lipowicz jest Rzecznikiem Praw Obywatelskich". Czy to nie jest w sprzeczności z przywołanym przeze mnie słownikiem? Lipowicz jest osobą, a nie urzędem/organem (a może jest jednym i drugim, więc jak wybrać pisownię?). Jeśli nie chcecie takich wątpliwości to należy wprost zastosować zasady pisowni. Być może ich konstrukcja ma być ukłonem w stronę prawnego podejścia, że jedna osoba jest urzędem/organem, ale tworzący zasady postanowili ułatwić życie użytkownikom języka i wybawić ich od analizowania czy czynność dokonał człowiek, czy człowiek jako urząd? Jakkolwiek nie było zasady są jednoznaczne. Ale oczywiście można podjąć decyzję, że zasady pisowni PWN to obowiązują jedynie wydawnictwo (tu Aotearoa wskazał, że nawet nie ich i ja to potwierdzam). Bałagan jaki istnieje uprawnia nas do bałaganu w naszych tekstach - przecież mamy pokazywać świat takim jakim jest (sarkazm). Przecież to nie jedyny bałagan. Omawiany jakiś czas temu wątek Świadków Jehowy jako Kościoła i świadków Jehowy jako wyznawców powoduje, że należy analizować czy zdanie tyczy się grona pojedynczych wyznawców, czy dotyczy grona wyznawców, którzy tworzą wspólnotę (znaczy Kościół). Chyba dla mnie EOT. Problem ma być, to niech będzie. Zero (dyskusja) 17:29, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Zero "Pani prof. Irena Lipowicz jest Rzecznikiem Praw Obywatelskich" - jest to pisownia dopuszczalna, czyli w tzw. normie użytkowej, a konkretnie jest to forma grzecznościowa. Nie jest to jednak norma wzorcowa. Na Wikipedii nie stosujemy normy użytkowej, jeśli można użyć wzorcowej. Proste jak konstrukcja cepa. Rzecznik pisany wielką literą oznacza w normie wzorcowej wyłącznie byt prawny pod postacią jednoosobowego organu, który nie ma rąk, ani nóg. Jeżeli dodajemy nazwisko, to Rzecznik zmienia się w rzecznika. Najprościej zapamiętać, że jak jest nazwisko, to resztę piszemy małą literą. Beno @ 17:43, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • @Beno Zlituj się. Przestań mnie traktować tak z góry. Chcesz mi wytłumaczyć - to szlachetne, ale ja sobie radzę. Starałem się jedynie zaproponować rozwiązanie polegające na zastosowaniu zasad pisowni (to w sumie wystarczający powód), które ułatwi życie edytorom (jeszcze lepiej). Jednak jak chcesz tłumaczyć, to tłumacz dobrze. W tym konkretnym przypadku nie mogę się zgodzić, że to pisownia grzecznościowa, bo to był cytat z ekspertyzy (przeczytałeś?). Po starej znajomości powiem ci, że czuję, że różnimy się mniej niż to mogłoby z tej dyskusji wynikać. Wydaje mi się, że temat w tym momencie wyczerpany. Dajmy wypowiedzieć się innym. Zawsze możesz wysłać do mnie mejla, albo wpisać mi się na stronę dyskusji. Zero (dyskusja) 18:49, 29 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Mercedes-Benz serii 200-500 czy Mercedes-Benz 124 czy Mercedes W124[edytuj | edytuj kod]

Wątek zaczerpnięty z PdA. Mieliśmy hasło Mercedes W124, obecnie mamy Mercedes-Benz serii 200-500, jest nowa propozycja Mercedes-Benz 124. Jak powinien brzmieć tytuł? Zapraszam @Pat731, @Subtropical-man, @Michge i wszystkich chętnych do wypowiedzi--Tokyotown8 (dyskusja) 22:37, 27 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

  • Nazwa Mercedes-Benz 124 jest według mnie optymalna, nazwa Mercedes-Benz serii 200-500 to hoax lub samowola autora tej nowej zmiany, co widać choćby w interwiki - wszystkie wersje językowe Wikipedii używają liczby 124, żadna nie używa "200-500". Natomiast nazwa Mercedes-Benz W124 odnosi się tylko do głównej wersji - oprócz niej są jeszcze S124/C124/A124. Co prawda, nazwa Mercedes-Benz W124 mogłaby zostać bo to powszechnie używana nazwa, ale mimo wszystko popieram uniwersalną nazwę Mercedes-Benz 124. Jestem całkowicie przeciwny nowej nazwie Mercedes-Benz serii 200-500 po ostatnich edycjach. Subtropical-man (dyskusja) 23:37, 27 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • Określenie tego modelu MB serią 200-500 moim zdaniem jest błędem, który musi zostać poprawiony. Tak jak napisał Subtropical-man nazwa MB W124 jest w powszechnym użyciu, jednak faktycznie odnosi się do wyłącznie do jednej wersji nadwoziowej. W niemieckich źródłach, w tym Mercedes-Benz Publicarchiv stosowana jest ogólniejsza nazwa dla wszystkich odmian - Baureihe 124. Chyba można ją przetłumaczyć jako gama produktowa/produkcyjna, ewentualnie seria produktowa/produkcyjna. Dlatego uważam, że zastosowanie tytułu Mercedes-Benz 124 jest w pełni poprawne, czytelne i proste, dlatego się do niego przychylam. Ewentualnie można wprowadzić inną wersję - Mercedes-Benz serii 124. Zapewne po wybraniu nowej nazwy analogiczne zmiany zostaną wprowadzone w innych modelach MB np. 123, 114/115 czy starszych. Zawczasu wprowadzę małą uwagę. O ile określenie Baureihe wykorzystywane jest wobec typów 123, 124, 114/115 czy 126, o tyle w starszych modelach (według Mercedes Publicarchiv) stosowano znane wszystkim nazewnictwo z literą W. Czyli nazwy tytułów Mercedes-Benz W110, czy W120 nie powinny ulegać zmianie. To tak piszę, żeby się nikt zbytnio nie rozpędził przy wprowadzaniu modyfikacji. Pat731 (dyskusja) 00:29, 28 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
  • Świetnie, również popieram ustalenie nazwy Mercedes 124 i jeszcze raz przepraszam za zamieszanie. Zapewniam, że pozostałe edycje, jakie wprowadzam w zaniedbanych i nieaktualnych hasłach o Mercedesie, nie będą już budzić żadnych niejasności – utrzymam to w dotychczasowym schemacie. Będę jednak pamiętać o tym, aby użyć funkcji „przenieś” zamiast „przekieruj”.

PS Jak będzie wyglądać ta sprawa dalej? Ile głosów jest potrzebne, aby dokonać zmiany nazwy artykułu?

Michge (dyskusja) 18:58, 28 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]

Pozwoliłem sobie poprawić nazwę artykułu z Mercedes 124 na Mercedes-Benz 124, ponieważ pełna nazwa marki to Mercedes-Benz. Lechita (dyskusja) 19:42, 30 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]
Pozwalam :) Wielkie dzięki, ok, tu chyba już nie ma wątpliwości. Zainteresowanych zapraszam ciut niżej na ekranie :)--Tokyotown8 (dyskusja) 19:46, 30 sie 2018 (CEST)[odpowiedz]