Przejdź do zawartości

Hélène Włodarczyk

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Hélène Włodarczyk
Ilustracja
Hélène Włodarczyk (2010)
Państwo działania

 Francja

Data i miejsce urodzenia

1950
Paryż

Profesor
Specjalność: slawistyka, polonistyka, językoznawstwo komputerowe, filologia słowiańska
Alma Mater

École normale supérieure (Paryż)

Habilitacja

22 listopada 1980
Université Paris Sorbonne

Profesura

1 grudnia 1983

Nauczycielka akademicka
uczelnia

Université Paris Sorbonne

Okres zatrudn.

1983–2014

Odznaczenia
Kawaler Orderu Palm Akademickich (Francja)

Hélène Włodarczyk (ur. 1950 w Paryżu) – językoznawczyni, obecnie profesor emerytowana Uniwersytetu Paris-Sorbonne, Paris IV.

Życie prywatne

[edytuj | edytuj kod]

W latach 1967–1972 studiowała filozofię i slawistykę w École normale supérieure. Jej mężem jest Andrzej Aleksander Włodarczyk (André Alexandre Wlodarczyk). Mają syna Stefana Cyryla Włodarczyka (Stéphane Cyrille Wlodarczyk) urodzonego w 1976.

Życie zawodowe

[edytuj | edytuj kod]

Od 1983 do 2014 była profesorem lingwistyki polskiej na Uniwersytecie Paris-Sorbonne (Paris IV). W latach 1983–2006 pełniła funkcję kierowniczki Wydziału Polskiego. W 1999 założyła zespół badawczy „Forme-Discours-Cognition”, po 2002 przemianowany jako Centrum Lingwistyki Teoretycznej i Stosowanej (CELTA), którym kierowała do 2014. CELTA zajmowało się badaniami łączącymi specjalistów przeróżnych języków, m.in. badaniami komputerowymi nad wspólnym metajęzykiem gramatycznym do opisu języków europejskich oraz współpracą w zakresie lingwistyki opisowej i lingwistyki komputerowej. Ponadto Hélène Włodarczyk była koordynatorką seminariów lingwistyki słowiańskiej na Uniwersytecie Paris-Sorbonne. Prowadzi badania w zakresie gramatyki rozproszonej, pragmatyki, semantyki i analizy dyskursu z André Włodarczykiem. W 2022 została opublikowana jej rozprawa o literaturze polskiej w Sorbonne Université Presses (SUP) w Paryżu. Pracuje nad książką w języku francuskim, w której zaprezentuje wyniki swoich wieloletnich badań o aspekcie czasownikowym i o wypowiedzi w języku polskim.

Teksty naukowe

[edytuj | edytuj kod]

Tłumaczenia

  • Chronique des événements amoureux (Kronika wypadków miłosnych), trans. Hélène Włodarczyk, Paris: Publications Orientalistes de France, 1987, 1996.
  • Le complexe polonais (Kompleks polski), trans. Hélène Włodarczyk, Paris: R. Laffont 1988, Seuil 1992, 1999.

Nagrody i odznaczenia

[edytuj | edytuj kod]

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]