Biblia Kralicka
| Biblia Kralicka | |
|---|---|
| Pełna nazwa | Bible Svatá, aneb všecka Svatá Písma Starého i Nového Zákona, Bible kralická |
| Skrót(y) | Kralicka |
| Kanon | Protestancki |
| Język | Czeski |
| Opublikowanie kompletnego przekładu | 1579 – 1593 |
| Źródła przekładu | Oryginały hebrajskie i greckie |
| Wersje zrewidowane | Nowa Biblia Kralicka |
| Przynależność religijna | Protestantyzm |
| Wersja online | Biblia Kralicka |
| Księga Rodzaju 1, 1-3 | |
| Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Země pak byla nesličná a pustá, a tma byla nad propastí, a Duch Boží vznášel se nad vodami. I řekl Bůh: Buď světlo! I bylo světlo. | |
| Ewangelia wg św. Jana 3, 16 | |
| Nebo tak Bůh miloval svět, že Syna svého jednorozeného dal, aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný. | |
Biblia Kralicka (czes. Bible kralická) – pierwszy całościowy przekład Biblii na język czeski dokonany z języków oryginalnych. Jest to protestanckie tłumaczenie Pisma Świętego.
Historia [edytuj]
Przekładu dokonali z inspiracji seniora Jana Blahoslava bracia czescy. Został on opublikowany w miejscowości Kralice (Morawy), skąd pochodzi nazwa przekładu. Wydanie pierwsze liczyło sześć tomów i ukazało się w latach 1579 – 1593. Wydanie trzecie z 1613 r. stało się najbardziej popularną i jest do dziś najszerzej rozpowszechnioną i najczęściej używaną wersją Biblii w języku czeskim.
Nowa Biblia Kralicka [edytuj]
W latach 1994-2009 został zrealizowany nowy przekład Biblii, który pierwotnie nosił nazwę Nowa Biblia Kralickia i powstał w środowisku chrześcijaństwa ewangelicznego. Przekład ten jednak nie bazował na tradycyjnej Biblii Kralickiej na tyle, jak pierwotnie zakładano. To było jedną z przyczyn, dla których nazwę przekładu pod koniec prac tłumaczeniowych zmieniono na Biblia, tłumaczenie 21 wieku.