Jehudis

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Rachela Bernsztejn
Jehudis
Data i miejsce urodzenia

1896
Mińsk

Data i miejsce śmierci

1942
Moskwa

Narodowość

rosyjska

Język

rosyjski, jidisz, hebrajski

Dziedzina sztuki

poezja

Jehudis, właśc. Rachela Bernsztejn (ur. 1869 w Mińsku, zm. 1942 w Moskwie)[1]żydowsko-rosyjska poetka, pisarka i tłumaczka języka rosyjskiego.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Urodziła się w 1869 roku w zamożnej kupieckiej rodzinie w Mińsku. Jako mała dziewczynka pobierała edukację u prywatnych nauczycieli i korepetytorów. W wieku 12 lat zaczęła pracować w sklepie swoich rodziców. Znała rosyjski, jidysz i hebrajski[1].

Wyszła za mąż za Samuela Bernsztejna, żydowskiego intelektualistę z Mińska. Była związana ze środowiskiem lewicowym, ale mimo to jej poezja nie zwężała się tylko do wątków ideologicznych[2]. W czerwcu 1941 roku została ewakuowana z Mińska do Moskwy, gdzie rok później zmarła[1].

Twórczość[edytuj | edytuj kod]

Pisała wiersze, krótkie opowiadania, tłumaczyła z rosyjskiego na jidysz. Jej pierwszą pracą był rozdział z pamiętnika z dzieciństwa, zatytułowany A winter-szabes w Sankt Petersburgu (1907), w czasopiśmie „Frajnt”. Jako poetka zadebiutowała w wieku 38 lat utworem dedykowanym hebrajskiemu pisarzowi Uriemu Nisanowi Gnessinowi (1879–1913)[3].

Jej kolejne publikacje ukazywały się w czasopiśmie „Dos Naje Lebn”, m.in. wiersze, sztuka jednoaktowa Baj der arbet (1909), utwór dramatyczny In undzere teg (1911). Po wybuchu rewolucji w Rosji w roku 1917 publikowała krótkie opowiadania, wiersze i rozdziały z pamiętnika w gazecie „Der Weker”. Przetłumaczyła rosyjską powieść Sergeia Semenora Golod (1923)[1][4].

Trzy wiersze Jehudis zostały uwzględnione przez Morrisa Bassina w jego kolekcji Antologie finf hudert jor jidisze poezje[1][5] z 1917 roku, siedem wierszy uwzględnił również Ezra Korman w Jidysze dichterins antologie (1928)[1][6].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b c d e f Hellerstein Kathryn, Yehudis, [w:] The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, [dostęp 2022-12-30].
  2. Lisek Joanna, Kol isze – głos kobiet w poezji jidysz (od XVI w. do 1939 r.), Sejny 2021, s. 200.
  3. Lisek Joanna, Kol isze – głos kobiet w poezji jidysz (od XVI w. do 1939 r.), Sejny 2021, s. 203.
  4. Sergej Aleksandrowicz Semenor, Golod, tłum. Rachela Bernsztejn, Wilno 1923.
  5. Morris Bassin, Antologie finf hundert jor jidysze poezje, Nowy Jork 1917.
  6. Ezra Korman, Jidysze dichterins antologie, Chicago 1928.

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Hellerstein Kathryn, Yehudis, [w:] The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, [dostęp 2022-12-30].
  • Lisek Joanna, Kol isze – głos kobiet w poezji jidysz (od XVI w. do 1939 r.), Sejny 2021.