Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/El Al

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

El Al[edytuj | edytuj kod]

Dość solidne tłumaczenie artykułu z Wiki en i he. Gedeon07 (dyskusja) 06:52, 13 wrz 2008 (CEST)

  • Głosy za:
  1. Gaj777 dyskusja 08:01, 13 wrz 2008 (CEST)
  2. Wyśmienite, medalowe. A żeby wszystkie artykuły lotnicze takie były... --Mareklug dyskusja 08:41, 13 wrz 2008 (CEST)
  3. Dość solidne? Art jest jak na moje oko IDEALNY Dawid (dyskusja) 14:49, 13 wrz 2008 (CEST)
  4. Jak wyżej, można po DA spróbować głosować na AnM. Jwitos !msg! 15:35, 13 wrz 2008 (CEST)
  5.  Za Na medal, na medal! Jak najszybciej :) Shalom (dyskusja) 18:52, 13 wrz 2008 (CEST)
  6.  Za Mpn (dyskusja) 20:12, 13 wrz 2008 (CEST)
  7. Littha.PL (dyskusja) 22:38, 13 wrz 2008 (CEST)~
    AnM Dawid (dyskusja) 17:10, 19 wrz 2008 (CEST) głosujemy tylko raz :-) Grzegorz Petka [Dyskusja] 21:03, 19 wrz 2008 (CEST)
  8. Grzegorz Petka [Dyskusja] 21:03, 19 wrz 2008 (CEST) Po prostu DA.
  9. harum don't use 18:52, 20 wrz 2008 (CEST)
  10. DA zdecydowanie, może AnM? Michał Dyskusja 11:11, 21 wrz 2008 (CEST)
  11. Jak najbardziej na TAK Yarek shalom (dyskusja) 13:45, 21 wrz 2008 (CEST)yarek shalom
  12. --Hortensja Bukietowa (dyskusja) 21:37, 22 wrz 2008 (CEST) Jako laik dużo się dowiedziałam. Szkoda, że jest to "tylko" tłumaczenie z innych Wiki, a nie własna praca naszych Wikipedystów, ale muszę przyznać, że tekst nie pachnie tłumaczeniem. Brakuje mi podania znaczenia nazwy EL AL, słyszałam że znaczy w języku hebrajskim: do góry. Warto by podać znaczenie nazwy. Drobnostka ciekawa dla czytelników. --Hortensja Bukietowa (dyskusja) 21:37, 22 wrz 2008 (CEST)
  13. Merdis (dyskusja) 12:32, 23 wrz 2008 (CEST) mocne DA
  14. Gdarin dyskusja 14:59, 23 wrz 2008 (CEST) usunąłem zbędne linki takie jak marzec, km itd.
  • Głosy przeciw:
El Al to linie lotnicze (w tekście mamy: odegrały ważną rolę), jak podane jest we wstępie, czyli mamy liczbę mnogą. W haśle jednak autor domyślnie uznaje El Al za przedsiębiorstwo (przestrzegało), linię lotniczą (uznawana), przewoźnika (przewiózł). Airwolf słusznie zauważył brak konsekwencji. W zasadzie wszystkie wersje są poprawne, ale trzeba się zdecydować na jedną z nich i konsekwentnie poprawić w całym haśle. Najlepiej wybrać taką, która jest powszechnie stosowana. Nie potrafię tego rozstrzygnąć. Odmienia się bez kłopotu, jeśli przyjąć, że to jest ten El Al. Przy opcji te lub ta El Al chyba należałoby z odmiany zrezygnować Łeba «+» 12:32, 15 wrz 2008 (CEST)
Na ile znam polski, na tyle postarałem się poprawić gramatykę w tym co zauważyłem, że jest źle. Co do odmiany słowa El Al, to nie podejmuję się zadania :) , bo nie wiem jak. Wydaje mi się, że można pozostawić nazwę własną przedsiębiorstwa.Gedeon07 dyskusja► 13:29, 15 wrz 2008 (CEST)
Ja obstawiałbym wersję "ten El Al", bo rodzaj męski zasadniczo zgadza się z formą. Może się mylę, ale "ten Al" brzmi bardziej naturalnie niż "ta Al". Airwolf {D} 15:24, 15 wrz 2008 (CEST)
  • Masz rację, końcówka Al sugeruje rodzaj męski. Zresztą tak samo mamy Polskie Linie Lotnicze, a w skrócie LOT i latamy LOT-em. Łeba «+» 16:13, 15 wrz 2008 (CEST)
  • Jednak gdyby teraz odmienić El Al wszędzie, gdzie to możliwe, to nie wiem, czy nie trzeba by również w całym tekście zmienić formy liczby mnogiej (linie lotnicze El Al odegrały, przejęły, miały, należą, itd.) na liczbę pojedynczą rodzaju męskiego (El Al odegrał, przejął, miał należy, itd.) Łeba «+» 16:32, 15 wrz 2008 (CEST)
Myślę, że wybór między El Al zrobił a linie El Al zrobiły to już nie problem. Można przecież mówić Linie lotnicze Lufthansa czy nawet Linie lotnicze American Airlines (co jest lekkim pleonazmem), zagwozdką był tylko "goły" El Al. Airwolf {D} 17:45, 15 wrz 2008 (CEST)
Jak już doprecyzować, to technicznie poprawniej (o ile mniej zwyczajowo) jest zastosowanie zwrotu "linia lotnicza" zamiast "linii lotniczych" w odniesieniu do jednego przewoźnika. Cokolwiek byłoby wyrażone jako "linia lotnicza El Al" odniesie się gramatycznie do linii lotniczej, a nie domniemanego rodzaju El Al-u per se. Ergo, zaistnieje tu liczba pojedyncza, rodzaju żeńskiego i nic innego. Proponuję nie stosować gołego El Al-u tylko "linii lotniczej" czy "przewoźnika" itp. Zgrabniej. --Mareklug dyskusja 14:37, 16 wrz 2008 (CEST)
Raczej nie. Linia lotnicza analogicznie do linii autobusowej czy kolejowej oznacza konkretne połączenie, natomiast jeśli mamy na myśli przedsiębiorstwo, to wtedy użyjemy zwrotu linie lotnicze [1] Łeba «+» 15:24, 16 wrz 2008 (CEST)
"linia lotnicza" przekierowuje na to samo. :) Tak naprawdę, to nie wiem, jak obecnie mówicie w Polsce, ale nie dotarło w moje strony kiedykolwiek coś w rodzaju: "otworzono linię lotniczą do Oslo", w sensie kolejowo-autobusowym. "Linia lotnicza", co zresztą zauważysz w naszych hasłach, jest nagminną alternatywą "linii lotniczych", stosowaną przez wielu edytorów w odniesieniu do konkretnego przedsiębiorstwa w branży ruchu lotniczego. To, o czym mówisz, to zawsze "połączenie", "kierunek lotu", lub, z angielskiego, "destynacja" (brrr..). Czym zresztą samo wyrażenie "linia lotnicza", jak i lwia część nazwenictwa w lotnictwie, zapewne też jest. "Linie" czy "linia": przystojniej będzie właśnie tak, niż odmieniając gołego El Ala przez przypadki. :) --Mareklug dyskusja 08:39, 20 wrz 2008 (CEST)
W nagłówku do usunięcia, lub przeredagowania i uźródłowienia jest zdanie "El Al są powszechnie uznawane za najbezpieczniejsze linie lotnicze na świecie.", które jest jawnie zwodnicze i POV. Przez kogo konkretnie jest uznawane i na jakiej podstawie to zostało napisane? Trzeba zrobić porządek z linkami. Z jednej strony są linki do trywialnych słów w rodzaju: "autobus", "milion" itp. - za to nie ma wielu potrzebnych linków do postaci i instytucji encyklopedycznych wymienionych w haśle. Co to jest "zbrojona stal" ? Od kiedy dwuskrzydłowe drzwi stanowią większą ochronę o jednoskrzydłowych? Podejrzewam, że chodzi o drzwi podwójne, tzn jedne drzwi za drugimi. Drzwi dwuskrzydłowe to takie, które mają dwa skrzydła otwierające się jednocześnie, np takie: takie. Polimerek (dyskusja) 23:12, 15 wrz 2008 (CEST)
Poprawione. Gedeon07 dyskusja► 22:04, 16 wrz 2008 (CEST)
  1. Na początek, zajrzyjmy tu: Aviation Safety Network (baza danych zarówno katastrof jak i drobnych incydentów lotniczych). Podsumowanie dla El Al: http://aviation-safety.net/database/operator/airline.php?var=6283 10 pozycji w całej historii linii. W Amsterdamie ich towarowy B747 rozsypał się w powietrzu po starcie (wina producenta), zabici przede wszystim na ziemi. W 1955 stracili pasażerów po raz pierwszy i ostatni, bo im Bułgarzy celowo zestrzelili myśliwcami zabłąkany Lockheed Constellation, taki sam w którym parę lat później zginął na Saharze nasz najlepszy architekt Maciej Nowicki (architekt). Finnair i Qantas mają czyste konta mierzone ofiarami śmiertelnymi (pasażerowie) latając na podobnych trasach.
  2. Potwierdzenie zakwestionowanej informacji: "July 5, 2002 Posted: 12:50 PM EDT (1650 GMT) El Al has long been considered the most secure airline in the world. (CNN) -- El Al is considered the most secure airline in the world because it must be, according to airline analysts and those who work for the Israel-based carrier." http://archives.cnn.com/2002/WORLD/meast/07/04/el.al.security/ --Mareklug dyskusja 14:24, 16 wrz 2008 (CEST)
  3. Przypis nr 32 w artykule: "EL AL has been chosen as the airline with the best security by Global Traveler Magazine, El Al announced this week. The annual survey, in which Global Traveler readers select their "favorites" in the travel industry, named EL AL as the No. 1 airline for security. Offer Gat, EL AL's CEO for North and Central America, recently accepted the honor at an official awards luncheon in New York, which was attended by more than 300 travel industry professionals and media representatives, El Al said." EL AL named most secure airline, Gedeon07 (dyskusja) 17:20, 16 wrz 2008 (CEST)