Iveta Mikešová

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Iveta Mikešová
Data i miejsce urodzenia

24 października 1957
Ołomuniec

Data śmierci

25 listopada 2021

Zawód, zajęcie

tłumacz

Iveta Mikešová (ur. 24 października 1957 w Ołomuńcu, zm. 25 listopada 2021[1]) – czeska tłumaczka polskiej literatury na język czeski.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

W latach 1976–1981 studiowała polonistykę i rusycystykę ze specjalnością tłumaczenia na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Palackiego w Ołomuńcu. W latach 1995–1997 była redaktorem w wydawnictwie Votobia w Ołomuńcu. Tłumaczyła polską prozę i poezję, popularyzując twórczość takich autorów jak: Czesław Miłosz, Bolesław Leśmian, Bruno Schulz czy Olga Tokarczuk[2].

Nagrody[edytuj | edytuj kod]

  • 2006: Nagroda im. Josefa Jungmanna za tłumaczenie książki Magdaleny Tulli Tryby (Soukolí)[3][4]
  • 2015: Nagroda im. Jozefa Jungmanna za tłumaczenie książki Joanny Bator Piaskowa Góra (Pískový vrch)[5][6]
  • 2016: Magnesia Litera za tłumaczenie książki Joanny Bator Piaskowa Góra (Pískový vrch)[7]

Tłumaczenia[edytuj | edytuj kod]

  • Leszek Engelking A jiné básně a jiné básně (I inne wiersze i inne wiersze) (1998)[8]
  • Leszek Engelking Vladimir Nabokov – podivuhodný podvodník (1997)[8]
  • Leonard Górka Svatí Cyril a Metoděj (Święci Cyryl i Metody) (2007)[8]
  • Bolesław Leśmian Druhá smrt (1995)[9]
  • Tadeusz Miciński Nedokonaný (2000)[8]
  • Czesław Miłosz Mapa času (1990)[8]
  • Bruno Schulz Sanatorium na věčnosti (Sanatorium pod Klepsydrą) (1999)[8]
  • Olga Tokarczuk Hra na spoustu bubínků (Gra na wielu bębenkach) (2005)[10]
  • Stanisław Ignacy Witkiewicz Hry II (2002)[8]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Zemřela překladatelka Iveta Mikešová, instytutpolski.pl, 28 listopada 2021 [dostęp 2022-08-30] (cz.).
  2. Polonistika v Olomouci v minulosti a dnes / Polonistyka w Ołomuńcu dawniej i dziś, Univerzita Palackého v Olomouci, 26 grudnia 2014, s. 328, ISBN 978-80-244-4102-3 [dostęp 2021-05-01] (pol.).
  3. Tulli, Magdalena, Soukolí 1, www.iliteratura.cz [dostęp 2021-05-01].
  4. Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i., www.ucl.cas.cz [dostęp 2021-05-01].
  5. Překladatelé ocenili Dušana Karpatského a převod polského románu, „Deník.cz”, 6 października 2016 [dostęp 2021-05-01] (cz.).
  6. Batorová Joanna Pískový vrch, Nakladatelství Paseka [dostęp 2021-05-01].
  7. Magnesia Litera 2016: knihou roku je román Daniely Hodrové Točité věty, Lidovky.cz, 5 kwietnia 2016 [dostęp 2021-05-01] (cz.).
  8. a b c d e f g Iveta Mikešová – Databáze českého uměleckého překladu, www.databaze-prekladu.cz [dostęp 2021-05-01].
  9. Magdalena Supeł, Metafory w czeskich przekładach wierszy Bolesława Leśmiana. Ujęcie porównawcze., 2017, s. 99 [dostęp 2021-05-01].
  10. Olga Tokarczuk, instytutksiazki.pl [dostęp 2021-05-01] (pol.).