Hymn Watykanu: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
DragonBot (dyskusja | edycje)
drobne redakcyjne
Linia 3: Linia 3:
'''Marcia Pontificale''' ''Marsz religijny'' (pierwsza część utworu) został skomponowany przez [[Charles Gounod|Charlesa Gounoda]] (1818-1893). Prawykonanie hymnu miało miejsce w [[1869]] roku z okazji rocznicowych święceń kapłańskich [[Papież Pius IX|papieża Piusa IX]]. Wówczas na [[Plac św. Piotra|Placu św. Piotra]] odegrało go 7 połączonych orkiestr wojskowych.
'''Marcia Pontificale''' ''Marsz religijny'' (pierwsza część utworu) został skomponowany przez [[Charles Gounod|Charlesa Gounoda]] (1818-1893). Prawykonanie hymnu miało miejsce w [[1869]] roku z okazji rocznicowych święceń kapłańskich [[Papież Pius IX|papieża Piusa IX]]. Wówczas na [[Plac św. Piotra|Placu św. Piotra]] odegrało go 7 połączonych orkiestr wojskowych.


Utwór ten powstał na koronację papieża Piusa IX. Od [[1857]] roku oficjalnym hymnem Watykanu był ''[[Gran Marcia Trionfale]]'' skomponowany przez [[Vittorino Halmajr]]a, dyrygenta jednego ze stacjonujących we Włoszech pułków austriackich. Jednak dopiero dopiero w 81 lat później został podniesiony do rangi hymnu. Oficjalnie został przyjęty przez [[Papież Pius XII|Piusa XII]] w związku ze Świętym Rokiem [[1950]].
Utwór ten powstał na koronację papieża Piusa IX. Od [[1857]] roku oficjalnym hymnem Watykanu był ''[[Gran Marcia Trionfale]]'' skomponowany przez [[Vittorino Halmajr]]a, dyrygenta jednego ze stacjonujących we Włoszech pułków austriackich. Jednak dopiero w 81 lat później został podniesiony do rangi hymnu. Oficjalnie został przyjęty przez [[Papież Pius XII|Piusa XII]] w związku ze Świętym Rokiem [[1950]].
Słowa do marsza ułożył organista [[bazylika św. Piotra|bazyliki św. Piotra]], [[prałat]] Antonio Allegra (1905-1969). W celu nadania hymnowi uniwersalnego charakteru ksiądz Antonio Lavagna napisał tekst w [[język łaciński|języku łacińskim]]. Inspirowaną biblijnymi tekstami o [[święty|św.]] [[Piotr Apostoł|Piotrze Apostole]] pieśń pierwszy raz wykonano [[16 października]] [[1993]] na 15-lecie [[pontyfikat]]u [[Jan Paweł II]], przez chór radia niemieckiego z [[Lipsk]]a w [[Aula Pawła VI|Auli Pawła VI]].
Słowa do marsza ułożył organista [[bazylika św. Piotra|bazyliki św. Piotra]], [[prałat]] Antonio Allegra (1905-1969). W celu nadania hymnowi uniwersalnego charakteru ksiądz Antonio Lavagna napisał tekst w [[język łaciński|języku łacińskim]]. Inspirowaną biblijnymi tekstami o [[święty|św.]] [[Piotr Apostoł|Piotrze Apostole]] pieśń pierwszy raz wykonano [[16 października]] [[1993]] na 15-lecie [[pontyfikat]]u [[Jan Paweł II]], przez chór radia niemieckiego z [[Lipsk]]a w [[Aula Pawła VI|Auli Pawła VI]].



Wersja z 16:55, 8 lis 2008

Inno Pontificio (wł.) Hymn Papieski to hymn Stolicy Apostolskiej.

Marcia Pontificale Marsz religijny (pierwsza część utworu) został skomponowany przez Charlesa Gounoda (1818-1893). Prawykonanie hymnu miało miejsce w 1869 roku z okazji rocznicowych święceń kapłańskich papieża Piusa IX. Wówczas na Placu św. Piotra odegrało go 7 połączonych orkiestr wojskowych.

Utwór ten powstał na koronację papieża Piusa IX. Od 1857 roku oficjalnym hymnem Watykanu był Gran Marcia Trionfale skomponowany przez Vittorino Halmajra, dyrygenta jednego ze stacjonujących we Włoszech pułków austriackich. Jednak dopiero w 81 lat później został podniesiony do rangi hymnu. Oficjalnie został przyjęty przez Piusa XII w związku ze Świętym Rokiem 1950. Słowa do marsza ułożył organista bazyliki św. Piotra, prałat Antonio Allegra (1905-1969). W celu nadania hymnowi uniwersalnego charakteru ksiądz Antonio Lavagna napisał tekst w języku łacińskim. Inspirowaną biblijnymi tekstami o św. Piotrze Apostole pieśń pierwszy raz wykonano 16 października 1993 na 15-lecie pontyfikatu Jan Paweł II, przez chór radia niemieckiego z Lipska w Auli Pawła VI.

Słowa Hymnu

Raffaello Lavagna (w języku łacińskim)

O Roma felix – O Roma nobilis.
Sedes es Petri, qui Romae effudit sanguinem,
Petri, cui claves datae sunt regni caelorum.
Pontifex, Tu successor es Petri;
Pontifex, Tu magister es tuos confirmas fratres;
Pontifex, Tu qui Servus servorum Dei,
hominumque piscator, pastor es gregis,
ligans caelum et terram.
Pontifex, Tu Christi es vicarius super terram,
rupes inter fluctus, Tu es unitatis custos, vigil libertatis defensor; in Te potestas.
Tu Pontifex, firma es petra, et super petram hanc aedificata est Ecclesia Dei.
O felix Roma - O Roma nobilis.

Przekład na język polski:


O Rzymie szczęśliwy, Rzymie dostojny!
Jesteś stolicą Piotra który w Rzymie przelał krew,
Piotra, któremu dane zostały klucze Królestwa Niebieskiego.
Ojcze Święty, Ty jesteś Następcą Piotra;
Ty jesteś nauczycielem i utwierdzasz swoich braci;
Tyś sługą sług Bożych,
rybakiem ludzi, pasterzem owczarni,
Ty wiążesz niebo z ziemią.
Ojcze Święty, Ty jesteś Wikariuszem Chrystusa na ziemi,
skałą wśród wzburzonych wód, strażnikiem jedności,
czujnym obrońcą wolności; do ciebie należy władza.
Ty, Ojcze Święty, jesteś mocną skałą, a na tej skale zbudowany jest Kościół Boży.
O Rzymie szczęśliwy, Rzymie dostojny.[1]

  1. „L'Osservatore Romano”. Numer 5 (183) 1996. Mario Agnes – redaktor naczelny. ISSN 1122-7249. (pol.). 
Błąd w przypisach: Znacznik <ref> o nazwie „stopień”, zdefiniowany w <references>, nie był użyty wcześniej w treści.
BŁĄD PRZYPISÓW

Zobacz też:

Link zewnętrzny: