Hymn Luksemburga: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
m MalarzBOT: Nagłówki w mobilnej wersji Wikipedii |
Drobne redakcyjne. |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
|tytuł = Ons Hémécht |
|tytuł = Ons Hémécht |
||
|transkrypcja = |
|transkrypcja = |
||
|polski tytuł = Nasza |
|polski tytuł = Nasza ojczyzna |
||
|grafika = |
|grafika = |
||
|rozmiar grafiki = |
|rozmiar grafiki = |
||
Linia 33: | Linia 33: | ||
Dat as onst Land, fir dat mir géif, |
Dat as onst Land, fir dat mir géif, |
||
Heinidden alles won. |
Heinidden alles won. |
||
Ons Heemechtsland, dat mir sou déif |
|: Ons Heemechtsland, dat mir sou déif |
||
An onsen Hierzer dron. |
An onsen Hierzer dron. :| |
||
O Du do uewen, deem séng Hand |
O Du do uewen, deem séng Hand |
||
Linia 42: | Linia 42: | ||
Du hues ons all als Kanner schon |
Du hues ons all als Kanner schon |
||
de fräie Geescht jo gin. |
de fräie Geescht jo gin. |
||
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn |
|: Looss viru blénken d'Fräiheetssonn |
||
déi mir sou laang |
déi mir sou laang gesinn. :| |
||
| tytuł 2 = Nasza |
| tytuł 2 = Nasza ojczyzna |
||
| język 2 = pl |
| język 2 = pl |
||
| tekst 2 = |
| tekst 2 = |
||
Linia 55: | Linia 55: | ||
tam jest nasza ziemia, dla której ochoczo |
tam jest nasza ziemia, dla której ochoczo |
||
odważymy się na wszystko. |
odważymy się na wszystko. |
||
Nasza ojczyzna, którą głęboko |
|: Nasza ojczyzna, którą głęboko |
||
nosimy w swych sercach. |
nosimy w swych sercach. :| |
||
O Ty, któryś nad nami, którego mocna dłoń |
O Ty, któryś nad nami, którego mocna dłoń |
||
Linia 64: | Linia 64: | ||
bo jako dzieci Twe |
bo jako dzieci Twe |
||
żyjemy duchem wolności. |
żyjemy duchem wolności. |
||
Niech wolności słońce, które znamy od dawna, |
|: Niech wolności słońce, które znamy od dawna, |
||
świeci na zawsze. |
świeci na zawsze. :| |
||
}} |
}} |
||
Wersja z 21:50, 20 paź 2016
Państwo | |
---|---|
Tekst |
Michael Lentz, 1859 |
Muzyka |
Jean-Antoine Zinnen, 1864 |
Lata obowiązywania |
od 1895 |
Hymn Luksemburga (wersja instrumentalna) |
Ons Hémécht (luks. "Nasza Ojczyzna") – hymn państwowy Luksemburga. Słowa pieśni w 1864 r. napisał Michael Lentz, muzykę skomponował Jean-Antoine Zinnen. Oficjalnie utwór ten został zatwierdzony w 1895 r. Z czterech zwrotek przeważnie śpiewa się pierwszą i ostatnią. Oprócz hymnu Ons Hémécht Luksemburg posiada hymn królewski – Wilhelmus, związany z rodziną panującą.
Ons Hémécht
Wou d'Uelzecht durech d'Wisen zéit,
Duerch d'Fielsen d'Sauer brëcht.
Wou d'Rief laanscht d'Musel dofteg bléit,
Den Himmel Wäin ons mëcht.
Dat as onst Land, fir dat mir géif,
Heinidden alles won.
Nasza ojczyzna
Gdzie Alzette płynie wśród łąk,
Sure przedziera się przez skały,
gdzie pachnąca winorośl rośnie nad Mozelą,
a niebo obiecuje nam wino,
tam jest nasza ziemia, dla której ochoczo
odważymy się na wszystko.