Fałszywy przyjaciel

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj

Fałszywy przyjaciel (ang. False friend) – para słów lub wyrażeń brzmiących w dwóch językach tak samo lub podobnie, ale mających inne znaczenia.

Problem fałszywych przyjaciół[edytuj | edytuj kod]

"Fałszywi przyjaciele" mogą sprawiać problemy podczas nauki obcych języków. Z problemem tym spotykają się lektorzy i nauczyciele danego języka. Trudności z właściwym rozpoznaniem takich wyrazów mają też niekiedy tłumacze i to nie tylko początkujący, stąd też często mówi się też o "fałszywych przyjaciołach tłumacza".

Fałszywi przyjaciele są czasami wykorzystywani w komediach i różnych grach słów.

Przypadki występowania[edytuj | edytuj kod]

Zapożyczenie ze zmianą znaczenia[edytuj | edytuj kod]

Słowo zapożyczone z jednego języka ma inne znaczenie w językach zapożyczających słowo.

Homonimy i homofony[edytuj | edytuj kod]

Również homonimy i homofony mogą być fałszywymi przyjaciółmi.

Homografy[edytuj | edytuj kod]

Jeżeli język ma w alfabecie innym niż łaciński litery podobnie lub tak samo wyglądające litery, może sprawiać problemy z czytaniem.

Inne przykłady[edytuj | edytuj kod]

Język rosyjski Język polski
запомнить (wym. zapomnit') zapamiętać
ковёр (wym. kawior) dywan
диван (wym. diwan) kanapa
пушка (wym. puszka) armata
стул (wym. stuł) krzesło
листопад (wym. listopad) pora opadania liści
зажигать (wym. zażygat') zapalać
крoвать (wym. krawat') łóżko
сутки (wym. sutki) doba

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]