Lillian Vallee

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Lillian Vallee
Data i miejsce urodzenia

1949
Hamburg

Zawód, zajęcie

tłumaczka

Narodowość

amerykańsko-polska

Alma Mater

Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley

Uczelnia

Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley

Lillian Vallee (ur. 1949 w Hamburgu) – amerykańsko-polska poetka, tłumaczka[1].

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Urodziła się w polskiej rodzinie. Dorastała w Detroit, Michigan, większość dorosłego życia spędziła w Kalifornii, gdzie działa na rzecz ochrony przyrody Doliny Kalifornijskiej[1][1].

Ukończyła studia licencjackie na kierunku literatura angielska, a następnie uzyskała tytuł magistra oraz doktora języków i literatury słowiańskiej (specjalizacja: literatura polska) na Uniwersytecie w Berkeley[1].

Nauka i dydaktyka[edytuj | edytuj kod]

Pracowała jako wykładowczyni na Uniwersytecie w Berkeley, w Claremont McKenna College i w Modesto Junior College[1].

Interesuje się literaturą i historią okresu międzywojennego w Polsce[1].

Opublikowała prace poświęcone twórczości Czesława Miłosza, m.in. Bear with a Cross: Primordial Tradition in the Work of Czesław Milosz[1].

Tłumaczenia[edytuj | edytuj kod]

Była uczennicą Czesława Miłosza i razem z nim tłumaczyła jego poezję[1]. Otrzymała liczne stypendia (m.in. Fulbrighta, Stanford-Warsaw Exchange scholarship) i nagrody z zakresu tłumaczeń literackich, m.in. nagrodę im. Konstantego Jeleńskiego i nagrodę im. Alfreda Jurzykowskiego[1][1].

Oprócz twórczości Miłosza przełożyła na język angielski także inne dzieła literatury polskiej, m.in. teksty Witolda Gombrowicza, Aleksandra Wata, Adama Zagajewskiego i Jana Kotta [1]. W swoim dorobku ma ponad 170 tłumaczeń[1].

Twórczość literacka[edytuj | edytuj kod]

Lillian Vallee oprócz tłumaczeń zajmuje się też pisaniem artykułów, recenzji i jest aktywna jako poetka[1]. Prowadzi także kolumnę w Stanislaus Connections, zatytułowaną „Rivers of Birds, Forests of Tule: Central Valley Nature and Culture in Season”, w ramach której co miesiąc ukazują się krótkie eseje, świadczące o jej zainteresowaniu naturą[1].

Publikacje[edytuj | edytuj kod]

Wybrane tłumaczenia[2]:

  • Miłosz: „Bells in Winter” (1978), razem z autorem
  • Gombrowicz: „Pamiętnik” (3 części – 1988, 1989,1991)
  • Wat „Bezrobotny Lucyfer”
  • Zagajewski: „Solidarność i samotność” (1990)
  • „Dwa miasta” (1994), wiersze
  • Eseje Kotta
  • Mur „Prisoner of Martial Law” (1984)

Wybrane publikacje:

  • Bear with a Cross: Primordial Tradition in the Work of Czesław Milosz
  • Crane Season[3].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b c d e f g h i j k l m Lillian Vallee : Dept. of Slavic Languages and Literatures, UC Berkeley [online] [dostęp 2021-03-31] (ang.).
  2. Vallee, Lillian (Bozenna) | Encyclopedia.com [online], www.encyclopedia.com [dostęp 2021-03-31].
  3. Lillian Vallee [online], cmc.edu [dostęp 2021-03-31] (ang.).

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]