Samuraje z Pizza Kot

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Samuraje z Pizza Kot
キャッ党 忍伝 てやんでえ
(Samurai Pizza Cats)
Gatunek kodomo, mecha, komedia, akcja
Telewizyjny serial anime
Reżyser Shinji Takagi
Studio Tatsunoko Productions, Sotsu Agency
Stacja telewizyjna TV Tokio
Premierowa emisja 1 lutego 1990
Liczba odcinków 54

Samuraje z Pizza Kot (jap. キャッ党 忍伝 てやんでえ Kyattō Ninden Teyandee, ang. Samurai Pizza Cats) – japońska seria animowana wyprodukowana przez Tatsunoko Productions i Sotsu Agency w 1990 roku pod reżyserią Shinji Takagi. Wersja angielskojęzyczna została wyprodukowana przez Saban International w 1991 roku.

Fabuła[edytuj | edytuj kod]

Bohaterami serialu anime są trzy antropomorficzne koty – Yattarö, Pururun i Sukashii (ang. Speedy, Polly i Guido), którzy bronią miasto Edoropolis (ang. Małe Tokio) przed oddziałami Wielkiego Sera. Wszystkie postacie w serialu są robotami.

Pizza Koty pracują w pizzerii. W niemal każdym odcinku pokazana jest scena transformacji, w której samuraje zmieniają strój z fartucha na zbroję. Fartuch i zbroja wyglądają niemal tak samo, ale nikt z wrogów nie może tego spostrzec. W czasie tej sceny odgrywana jest piosenka tytułowa z odpowiednim tekstem. Scena kończy się wystrzeleniem kotów z wieży zegarowej, będącej w rzeczywistości wielkim rewolwerem. Tym ostatnim zajmuje się Francine. Odcinek kończy się ślubowaniem Pizza Kotów, czyli przysięgą, w której koty obiecują strzec miasta przed Wielkim Serem.

Postacie[edytuj | edytuj kod]

Samuraje z Pizza Kot[edytuj | edytuj kod]

  • Speedy Cerviche (jap. ヤッ太郎 Yattarö?) – lider grupy "Samuraje Pizza Kot". Jego imię jest rozumiane poprzez zwinność i szybkość w palcach, cecha przydatna zarówno podczas dostarczania pizzy jak i podczas walki z przestępcami. Yattarö włada magicznym mieczem Ginzu, którego moc jest uwalniana w prawie każdym odcinku jako specjalny atak – Kocie Oko Siekacza. Yattarö jest bardzo pewny siebie i uwielbia pozować do kamery. Jest sarkastyczny, często żartuje i łatwo go zdenerwować, jednak poważnie podchodzi do swoich obowiązków. W dwóch ostatnich odcinkach ratuję Ziemię przed uderzeniem komety wraz z Dobrym Ptakiem. Ma biały strój.
  • Polly Eshter (jap. プルルン Pururun?) – jedyna dziewczyna w drużynie. Ma ognisty temperament i dynamiczną, niezależną osobowość. Pururu walczy ze złem mocą miłości; idąc do walki gra na flecie, jej bronią dystansową są pociski w kształcie serca, stosuje także urok, aby zwabić wrogów w zasięg swoich ostrych pazurów. W dwóch ostatnich odcinkach można było dostrzec uczucia wobec Yattarö. Ma różową zbroję.
  • Guido Anchovy (jap. スカシー Sukashii?) – wysoki, wygadany kobieciarz o ciemnym futrze. Często wdaje się w romanse, aczkolwiek bez powodzenia. Do walki z przestępcami używa "Samurai Sunspot Umbrella" (którego nazywa niekiedy "Parasolem Zagłady"), którym potrafi strzelać ognistymi pierścieniami, ognistym promieniem, albo zakręcić by zahipnotyzować wrogów. Jego ubiór jest niebieski.

Zespół Ratowniczy[edytuj | edytuj kod]

Zespół Ratowniczy (ang. The Rescue Team) pojawia się czasem, gdy Samuraje mają kłopot.

  • Generał Katton, ang. General Catton (jap. リキノシン Rikinoshin?) – przewodzi Zespołowi Ratowniczemu. Jest potężnie zbudowany. Na plecach nosi dwa działa, z których czasami strzela. Ma czerwoną zbroję.
  • Mruczek, ang. Meowzma (jap. ゴットン Gotton?) – potrafi kopać tunele w ziemi. Jest ubrany na pomarańczowo.
  • Bat Kot, ang. Bat Cat (jap. ミエトル Mietoru?) – ma specjalny plecak, dzięki któremu może latać. Jego strój jest fioletowo-biały.
  • Spritz Kot, ang. Spritz T. Cat (jap. ゴットン Nekkī?) – w przeciwieństwie do innych kotów, lubi pływać. Ma zielony ubiór.

Pozostali[edytuj | edytuj kod]

  • Francine (jap. おタマ Otama?) – właścicielka pizzerii, w której pracują główni bohaterowie.
  • Lucille (jap. おミツ Omitsu?)owca, obiekt westchnień Speedy’ego i Guida.
  • Wielki Al Dente, ang. Big Al Dente (jap. 犬山ワンコー守 Inuyama Wankō-no-Kami?)pies, dowódca straży cesarskiej i szef Pizza Kotów.
  • Imperator Fred, ang. Emperor Fred (jap. 徳川イエッイエッ Tokugawa Iei Iei?) – oficjalny władca Małego Tokio, ale nie sprawuje władzy, ponieważ nie jest do tego zdolny umysłowo.
  • Księżniczka Vi albo Księżniczka Violet, ang. Princess Vi albo Proncess Violet (jap. 徳川ウサコ Tokugawa Usako?)królik, córka cesarza. Rządzi w Małym Tokio. Jest samolubna i wybuchowa, często zsyła innych na Wyspę Skazańców, dla własnej przyjemności.
  • Guru Lou (jap. 猫股霊界之介 Nekomata Reikainosuke?) – kot w podeszłym wieku, mieszkający w górach. Koty czasami proszą go o radę.
  • Mama Pies, ang. Mother/Momma Mutt (jap. 伊津茂乃母 Itsumono Oya?) i Synek Pies, ang. Junior (jap. 伊津茂乃子 Itsumono Ko?) – mieszkają niedaleko kociej pizzerii. Pojawiają się w każdym odcinku, gdy koty są wystrzeliwane z wieży zegarowej. Wypowiadają złośliwe komentarze.
  • The New York Pizza Cats: Małe Tokio nie jest jedynym miastem, chronionym przez Pizza Koty. W odcinku „A Mission in Manhattan”, samuraje z Pizza Kot podróżują do Nowego Jorku i spotykają swoich odpowiedników. Ich japońskie imiona pochodzą od popularnych amerykańskich piosenkarzy:

Wrogowie[edytuj | edytuj kod]

  • Zły Ptak, ang. Bad Bird (jap. カラ丸 Karamaru?) – Zagorzały rywal Kotów. Pomaga Wielkiemu Serowi przejąć miasto, lecz niestety kończy się to fiaskiem. Poznajemy go już w 1 odcinku. W pozostałych odcinkach również pojawia się sporadycznie lecz jest główną postacią przewodzącą całą Serię. W odcinku "Bad Bird Uncaged" udaje mu się pokonać Samurajów, w tym Lidera Grupy, lecz w drugiej części został on pokonany. W dwóch ostatnich odcinkach zmienia imię na Dobry Ptak (Good Bird) i pomaga Speedy'emu ratować Ziemię przed uderzeniem Komety.
  • Wielki Ser, właśc. Seymour Ser, ang. Big Cheese/Seymour Cheese (jap. 狐塚コーン守 Kitsunezuka Ko'on-no-Kami?) – główny czarny charakter, który pragnie pozbyć się kocich samurajów i przejąć miasto Edoropolis (Małe Tokio). W japońskiej wersji jest on lisem, ale w amerykańskiej wersji jest pokazany jako szczur, dla podkreślenia jego wrogości wobec kotów. Próbuje przejąć władzę nad Małym Tokio, jednak na skutek własnej niekompetencji i działań kotów nigdy się mu to nie udaje. Jego ulubioną techniką działania jest budowa ogromnych robotów, które terroryzują mieszkańców.
  • Jerry Atric (jap. カラス幻ナリ斉 Karasu Gennarisai?) – sługa Wielkiego Sera, ptak w starszym wieku. Często jego plany Ser przypisuje sobie. Jest przywódcą Ninja Wron.
  • Ninja Wrony, ang. Ninja Crows (jap. カラス忍者 Karasu Ninja?) – armia Wielkiego Sera.
  • The Rude Noise (jap. Yami no Yon Nin Shu) – grupa heavy meatalowców składających się z czterech kruków, czasami zatrudnieni są przez Wielkiego Sera. W skład The Rude Noise wchodzą:

Wersja japońska[edytuj | edytuj kod]

Głosów użyczyli:

W tej wersji muzykę do serialu napisał Kenji Kawai. Piosenkę tytułową i końcową śpiewała Reina Yazawa.

Wersja angielskojęzyczna[edytuj | edytuj kod]

Angielski dubbing został nagrany w 1991 przez Saban International. Tym samym japońskie imiona bohaterów zmieniono na angielskie.

Głosów użyczyli:

  • i inni

Reżyser dubbingu: Tim Reid
Scenariusz:

W tej wersji cały oryginalny dźwięk został zastąpiony, a niektóre sceny z wersji oryginalnej - usunięte. Nagrano nową muzykę oraz piosenkę tytułową, których autorami są Haim Saban i Shuki Levy. Seria nie została wyemitowana w amerykańskiej telewizji do 1996 roku. Przez ten czas wiele żartów przestało być aktualnych. W końcu w Ameryce nie pokazano 6 odcinków tegoż serialu. Na wydaniu DVD znalazły się jednak wszystkie. Wykonawcą piosenki tytułowej w angielskiej wersji jest Michael Airington, autor scenariusza, który parodiuje głos Paula Lynde'a. W czasie nagrań był pijany i w jednym momencie pomylił się – wymówił dwukrotnie to samo słowo (“This cat goes down down with the love hangover”).

W napisach końcowych wersji angielskiej znalazło się kilka żartów:

  • Wykonawca piosenki, choć był to Michael Airington, został wpisany jako Googie Gomez (ang. Singing sensation: Googie Gomez).
  • Wymyślono stanowisko doradcy duchowego, którym został Hogan, Cudowny Kot (ang. Spiritual advisor: Hogan, the Wonder Cat).
  • Zapisano informację, że podczas nagrywania kreskówki nie ucierpiało żadne zwierzę.

Angielska wersja jest znacznie bardziej popularna od japońskiej – wyświetlano ją m.in. w Meksyku, Polsce, Francji i Izraelu.

Odcinki[edytuj | edytuj kod]

  • W japońskiej wersji serial liczy 54 odcinki, zaś w amerykańskiej wersji 52 odcinki.
  • Serial był emitowany w latach 90. w Polsacie 2 z lektorem.

Spis odcinków[edytuj | edytuj kod]

N/o

(w nawiasie odcinki wg kolejności amerykańskiej)

Tytuł polski *Tytuł japoński

Tytuł angielski

SERIA PIERWSZA
01 "Himitsu ninjatai Nyankii shutshudou!" (秘密忍者隊ニャンキー出動!)* 

Stop Dragon My Cat Around

02 "Machijuu osushi da! Panikku da!" (街中おスシだ!パニックだ!)*

If You Knew Sushi Like I Knew Sushi

03 "Hore hore ana hore motto hore!" (ホレホレ穴掘れもっと掘れ!)*

Underground, Underwater, Undercooked

04 "Nayami o kaiketsu? Kaado de tiin!" (悩みを解決?カードでチーン!)* 

The Great Golden Cluck

05 "Aidoru tanjou? Geinoukai no amai wana" (アイドル誕生?芸能界の甘いワナ)* 

Singing Samurai Sensation!

06 "Tanken! Otenba hime no yuuenchi" (探検!オテンバ姫の遊園地)*

Let the Cellar Beware

07 "Maji!? Karamaru ga hiirou ni naru hi?" (マジ!?カラ丸がヒーローになる日?)*

The Nuclear Potato

08 "Kowaai? Koon-no-kami no hi-mi-tsu" (こわーい?コーン守のヒ・ミ・ツ)*

Kind of a Drag

09 "Hime wa uki-uki! Minna hara-hara!" (姫はウキウキ!みんなハラハラ!)*

Double Trouble for Princess Vi

10 "Teyandee! Kore ga Nyankii dee" (てやんでえ!これがニャンキーでえ)*
11

(10)

"Ijimerarekko no papa wa tensai kagakusha!?" (いじめられっ子のパパは天才科学者!?)*

Hot and Cold Kitties

12

(11)

"Chin puree kou puree! Nyankii no jakuten!" (珍プレー好プレー!ニャンキーの弱点!)*

Candid Kitties

13

(12)

"Nyankii haiboku? Yami no yonninshuu arawaru!" (ニャンキー敗北?ヤミの四忍衆あらわる!)*

The Pizza Cats Are Only Human Part 1

14

(13)

"Gyakuten! Nyankii sora wo tobu" (逆転!ニャンキー空を飛ぶ)*

The Pizza Cats Are Only Human Part 2

15

(14)

"Onegai! Koon-nokami wa ninki ga hoshii" (お願い!コーン守は人気がほしい)*

Those Transformin' Felines

16

(15)

"Ussou! Shougunsama wa nisemono?" (ウッソー!将軍さまはニセモノ!?)*

The Case of the Bogus Billionaire

17

(16)

"Doko da? Kieta daisensei" (ドコだ?消えた大先生)*

Big Cheese's IQ Corrall

18

(17)

"Miatte miatte yakyuu de shoubu" (見合って見合って野球で勝負)*

Field of Screwballs

19

(18)

"W (daburu) deeto wa kiken ga ippai!" (Wデートは危険がイッパイ!)*

Speedy's Double Time Trick

20

(19)

"Eh!? Pururun no ojousama sengen" (エッ!?プルルンのお嬢様宣言)*

Samurai Charm School

21

(20)

"Ponpoko tanuki de oosawagi!" (ポンポコタヌキで大騒ぎ!)*

Drummin' Up Trouble with a Big Bad Beat

22

(21)

"Karasu ga piza motte tokkyubin?" (カラスがピザ持って特急便?)*

Pizza Bird Delivers

23

(22)

"Gekitotsu! Eiga no shuuyaku dareda?" (激突!映画の主役はだれだ?)*

Big Cheese Shows His Filmy Substance

24

(23)

"Rereh? Koon-nokami ni kodomo!?" (れれっ?コーン守に子供!?)*

Son of Big Cheese

25

(24)

"Kawaii? Yattarou onna ni naru" (かわいい?ヤッ太郎女になる)*

Gender Bender Butterflies!

26

(25)

"Daibouken! Zekkouchou wo sagase" (大冒険!ゼッコー鳥をさがせ)*

Cold and Crabby in Little Tokyo

27

(26)

Groza na Wyspie Skazańców "Yada! Oiratachi ga shimanagashi?" (ヤダ!オイラ達が島流し?)*

The Terror of Prisoner Island

28

(27)

"Heh? Nyankii ga kaisan?!" (ヘッ?ニャンキーが解散?!)*

Pizza Cat Performance Review

29

(28)

"Bareta?! Nyankii no shoutai" (バレた!?ニャンキーの正体)*

Destructo Robots at Popular Prices

30

(29)

"Aidoru densetsu? Sukashii no shutsudou" (アイドル伝説?スカシー出動)*

No Talent Guido

31

(30)

"Tsuraize Karamaru! Ninja no koi" (つらいぜカラ丸!忍者の恋)*

All You Need is Love

32

(31)

"Pururun no fue wa otogibanashi?!" (プルルンの笛はおとぎ話?!)*

Polly's Magical Flute

33

(32)

"Fushigi?! Hoshi kara kita otomodachi!" (ふしぎ?!星から来たお友だち!)*

Close Encounters of the Pig Kind

34

(33)

"Hissatsu sakusen! Tsuyoi zo Karakara ichizoku" (必勝作戦!強いぞカラカラ一族)*

Big Cheese's High Definition TV

35

(34)

"Sagase! Mizu-umi ni kieta Nekkii" (さがせ!湖に消えたネッキー)*

Pizza Delivery of Doom

36

(35)

"Moyase seishun! Mata deta daisensei" (もやせ青春!また出た大先生)*

Youth Is for Exploding

37

(36)

"Masaka?! Yattarou yuuhi ni shisu" (まさか?!ヤッ太郎夕日に死す)*

Bad Bird Uncaged Part 1

38

(37)

"Taose Karamaru! Namida, namida no daifukkatsu" (たおせカラ丸!涙, 涙の大復活)*

Bad Bird Uncaged Part 2

39

(38)

"Haroo! Yattarou kaigai he tobu" (ハロー!ヤッ太郎海外へ飛ぶ)*

A Mission in Manhattan

40

(39)

"UFO? Nyankii tai uchuujin" (UFO!?ニャンキー対宇宙人)*

Unidentified Flying Oddballs

41

(40)

"Tonderu! Kaette kita hahaue" (とんでる!帰ってきた母上)*

Princess Vi's Hippy-Dippy Mom

42

(41)

"Tairansen de ii yu dana!?" (大乱戦でいい湯だな!?)*

A Wet and Wild Weekend!

43

(42)

"Zen-in shutsugou! Tenka no daishiai" (全員集合!天下一の大試合)*

Kung Fu Kitty Kontest

44

(43)

"Pinchi! Nusumareta Masamasa" (ピンチ!盗まれたマサマサ)*

Gone with the Ginzu

45

(44)

"Gakuh! Mijime na Koon-nokami" (ガクッ!みじめなコーン守)*

A Little Bit 'O Luck

46

(45)

"Toki wo kakeru Nyankii" (時をかけるニャンキー!)*

Samurai Savings Time

47

(46)

"Deta! Nise Nyankii" (出た!にせニャンキー)*

Phoney Baloney Cat

48

(47)

"Nyankii santa sora wo yuku" (ニャンキーサンタ空を行く)*

The Cheese Who Stole Christmas

49

(48)

"Yattarou otsukare shimanagashi" (ヤッ太郎おつかれ島流し)*

Emperor Fred Does Hard Time

50

(49)

"Gennarisai no wahaha daisakusen!" (幻ナリ斎のワハハ大作戦!)*

Quake, Rattle and Roll

51 "Kiih! Koon-nokami no daikenkyuu" (きーっ!コーン守の大研究)*
52

(50)

"Koon-nokami shijou saidai no sakusen!" (コーン守史上最大の作戦!)*

The Big Comet Caper Part 1

53

(51)

"Ashita mo zettai nihonbare!" (明日もぜったい日本晴れ!)*

The Big Comet Caper Part 2

54

(52)

"Nyankii wa fumetsu desu!" (ニャンキーは不滅です!)*

The Pizza Cats Cop Cartoon Careers!

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]