Jerzy Czech

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Jerzy Czech
Data i miejsce urodzenia 27 lutego 1952
Krosno
Narodowość polska
Dziedzina sztuki literatura piękna

Jerzy Czech (ur. 27 lutego 1952 w Krośnie[1]) – polski poeta, tłumacz literatury rosyjskiej, publicysta.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

W 1974 ukończył studia matematyczne na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, w latach 1974-1987 pracował w Instytucie Matematyki UAM, tam w 1982 obronił pracę doktorską[1]. W latach 1987–2005 pracował jako bibliotekarz w Bibliotece Wydziału Chemii UAM[2]. W latach 2003–2006 był kierownikiem literackim Teatru Polskiego w Poznaniu[3].

W latach 1980–1988 był działaczem NSZZ „Solidarność”[1], należał do założycieli Ruchu Obywatelskiego Akcja Demokratyczna, w latach 1991-1992 był członkiem Rady Regionalnej Unii Demokratycznej[1].

Twórczość[edytuj | edytuj kod]

W 1984 wydał poza cenzurą tom wierszy Roku pamiętnego. Wierszyki przeciw czerwonemu (pod pseudonimem Jan Poznański), w 1991 tom wierszy Kamienie (teksty z tego tomu wykorzystał Przemysław Gintrowski w programie pod tym samym tytułem). Jest autorem wielu tłumaczeń literatury rosyjskiej, w tym antologii poezji Daniela Charmsa Pijcie ocet, panowie (1997), autorskiej antologii Wdrapałem się na piedestał. Nowa poezja rosyjska (2013), twórczości Swiatłany Aleksijewicz, powieści Życie i los Wasilija Grossmana, powieści Borisa Akunina.

Lista tłumaczeń[edytuj | edytuj kod]

Nagrody[edytuj | edytuj kod]

W 1997 został laureatem Nagroday „Literatury na Świecie” za debiut translatorski[4], którym była antologia Pijcie ocet, panowie Daniela Charmsa. W 2003 otrzymał Nagrodę literacką Stowarzyszenie Autorów ZAiKS dla tłumaczy[5]. Za tłumaczenie książki Swiatłany Aleksijewicz Wojna nie ma w sobie nic z kobiety został w 2011 wyróżniony Nagrodą „Angelus”[6] i Nagrodę im. Ryszarda Kapuścińskiego[7] Za antologię współczesnej poezji rosyjskiej Wdrapałem się na piedestał: nowa poezja rosyjska (Wydawnictwo Czarne, Wołowiec, 2013; ISBN 978-83-7536-653-2 otrzymał Nagrodę Literacką Gdynia 2014 w kategorii przekład na język polski[8].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]