Natchniony Przekład Biblii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Natchniony Przekład Biblii
Pełna nazwa Pisma Święte obejmujące Stary i Nowy Testament, Natchniona Rewizja Przekładu Autoryzowanego Josepha Smitha, Jr.
Inne nazwy Przekład Josepha Smitha
Skrót(y) IVB lub JST
Kanon Protestancki
Język Angielski
Opublikowanie kompletnego przekładu 1867
Tłumacz(e) Joseph Smith
Źródła przekładu Biblia Króla Jakuba i objawienia
Wydawca pierwszego wydania Zreorganizowany Kościół Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich (obecna nazwa: Społeczność Chrystusa)
Wydawca Społeczność Chrystusa
Przynależność religijna Społeczność Chrystusa
Wersja online Stary i Nowy Testament
Księga Rodzaju 1, 1-3
And it came to pass, that the Lord spake unto Moses, saying, Behold, I reveal unto you concerning this heaven and this earth; write the words which I speak. I am the Beginning and the End; the Almighty God. By mine Only Begotten I created these things. Yea, in the beginning I created the heaven, and the earth upon which thou standest.
Ewangelia Jana 3, 16
For God so loved the world, that he gave his Only Begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish; but have everlasting life.

Natchniony Przekład Biblii (ang. Inspired Version of the Bible) inaczej: Przekład Josepha Smitha (w skrócie: JST) – przekład Biblii na język angielski dokonany przez proroka Świętych w Dniach Ostatnich (potocznie: mormonów), Josepha Smitha w latach 1830-1833, opracowany na podstawie objawień i (w miejscach nie wymagających zgodnie z objawieniem poprawek) zgodny z Biblią Króla Jakuba. Obejmuje on protestancki kanon Pisma Świętego, zawierający 66 ksiąg. Jest świętą księgą Społeczności Chrystusa.

Przekład ten po śmierci proroka Józefa Smitha dostał się w kręgi Społeczności Chrystusa i przez ten kościół został po raz pierwszy wydany w roku 1867. Największy spośród denominacji Świętych w Dniach Ostatnich, Kościół Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich nie uznał kanoniczności tego przekładu, choć pewne jego części (Wyjątki z Księgi Mojżesza i JS - Mateusz) zostały przyjęte za właściwe i włączone do kanonu Pism Świętych w ramach Perły Wielkiej Wartości.

W całości jednak, przekład ten jest wydawany przez Społeczność Chrystusa i uznawany w tym kościele za bezsprzecznie natchniony. Obecnie, oficjalne wydawnictwo Społeczności Chrystusa - Herald House - wydaje w jednym tomie: (a) Natchniony Przekład Biblii, (b) Księgę Mormona i (c) Nauki i Przymierza, jako komplet natchnionych pism, pod tytułem: Przywrócone Pisma Święte. Dostępne są też osobne wydania poszczególnych pism.

Obecnie jednak, w oficjalnych publikacjach Społeczności Chrystusa, cytuje się w większości nowsze przekłady, których język jest bardziej zrozumiały dla współczesnego człowieka. Poza tym używanie Natchnionego Przekładu ograniczone jest do krajów anglojęzycznych. Wyjątek stanowią te fragmenty tekstu, które znacznie różnią się od pozostałych przekładów – w tych wypadkach cytuje się jedynie Natchniony Przekład. W miarę upływu czasu jednak, Natchniony Przekład nie stracił wiele na popularności, o czym świadczą jego pokaźne nakłady.

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]

Wikiquote-logo.svg
Zobacz w Wikicytatach kolekcję cytatów
z Natchnionego Przekładu Biblii

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]