Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie
Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: WP:NAZ, WP:BAR:NAZ


Polacy na Litwie/Litwini pochodzenia polskiego[edytuj | edytuj kod]

Cześć! Kieruję tutaj sprawę z dyskusji nt. kategorii Litwini pochodzenia polskiego.

W skrócie - Wikipedyście Adamowi Lutostańskiemu nie podoba się taka kategoryzacja, gdyż np. Karol Dąbrowski, Robert Tworogal, Ewelina Saszenko, Józef Jurgielewicz i Voldemaras Novickis są etnicznymi Polakami zamieszkującymi Litwę (w leadach tych artykułów są opisani jako litewscy sportowcy/artyści narodowości polskiej). Jednakże mają oni litewskie obywatelstwo, ponadto nawet reprezentowali Litwę w zawodach sportowych (KD, RT) oraz na Eurowizji (ES). Ponadto wg Adama Lutostańskiego, nazywanie Polaków z Litwy - Litwinami pochodznia polskiego, jest antypolską propagandą (moim zdaniem jest to OR). Nie wspominając o tym, że kat. Litwini pochodzenia polskiego jest dokładniejszą kategorią względem kat. Polacy na Litwie.

Czy Waszym zdaniem taka kategoryzacja jest właściwa? Zapraszam do dyskusji! Rhodesian05 (Zostaw wiadomość!✉︎) 21:56, 25 lut 2024 (CET)[odpowiedz]

Wielokrotnie było dyskutowane – czy kategorie są państwowe, czy narodowe. W przypadku kategoryzowania państwowego można niemal w 100% ustalić kto współcześnie obywatelem jakiego państwa jest. W przypadku kategorii narodowych w większości przypadków kategoryzowanie jest tylko na podstawie przypuszczeń. Czy ktoś pochodzenia polskiego jest narodowości polskiej? Czy jednak sam musi czuć się Polakiem (a my musimy mieć na to źródło)? Pisanie, że nazywanie Polaków z Litwy „Litwinami pochodnia polskiego” jest antypolską propagandą, jest gorzej niż nonsensem – takie uwagi to na jakieś prawicowe fora, a nie do Wikipedii. Każdy obywatel Litwy jest Litwinem, tak jak każdy obywatel Polski jest Polakiem – to kwestia języka polskiego, że nie rozróżnia w większości przypadków przynależności państwowej od przynależności narodowej oraz kwestia osób dla których każde określenie Polak, Niemiec, Francuz kojarzy się wyłącznie z narodowością. Ponadto określenie „Litwini polskiego pochodzenia” jest szersze niż „litewscy Polacy” – nie każda osoba polskiego pochodzenia może czuć się Polakiem, dla takiego narodowego zaklasyfikowania potrzebne byłyby silne źródła, jednoznacznie stwierdzające, że dana osoba to Polak (najlepiej samoidentyfikacja danej osoby), a nie tylko, że matka i ojciec byli Polakami. Aotearoa dyskusja 07:46, 26 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
@Aotearoa "każdy obywatel Polski jest Polakiem", czyli Taras Szewczenko trzeba zmienić na rosyjskiego poetę (bo obywatelem Ukrainy nie był, miał jedynie odpowiednikiem dzisiejszego obywatelstwa, ale Rosji), również Stiepan Bandera to nie był jak teraz głosi plwiki "ukraiński polityk niepodległościowy", a polski polityk niepodległościowy? Trochę to odrzeczne w takich przypadkach, nie sądzisz? Bandera polskim nacjonalistą walczącym o niepodległość Polski? W ostatnich 2 latach wiele czołowych muzeów światowych dokonało korekty opisów XIX w. malarzy posiadanych obrazów z "rosyjski malarz" na "ukraiński malarz" [1] - czy uznać taki Metropolitam Museum za prawicowych oszołomów? Bo przecież Riepin obywatelstwa ukraińskiego nie posiadał, rosyjskie owszem. --Piotr967 podyskutujmy 21:04, 26 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
Szewczenko deklarował swoją narodowość jako ukraińską czy jako rosyjską? To samo Bandera - deklarował się, że jest narodowości polskiej czy ukraińskiej? Z treści samych artykułów wynika nie tylko narodowość ukraińska, ale także coś więcej. Tak samo coś więcej w przypadku Polaków na Litwie wynika np. z działalności polonijnej, np. są członkami partii o nazwie Akcja Wyborcza Polaków na Litwie – Związek Chrześcijańskich Rodzin. A w przypadku biogramów biogramie Jurgielewicza, Tworogala i pozostałych wymienionych wynika fakt polskiej narodowości.
Co do światowych muzeów, jak łatwo wywnioskować, takie zmiany zaszły przede wszystkim z powodu solidarności z Ukrainą. Riepin oraz Kuindży byli przecież Rosjanami (ten drugi był także pochodzenia greckiego), tyle że zamieszkiwali wschodnie tereny dzisiejszej Ukrainy, więc to dla takich muzeów było wówczas ważniejsze - dlatego nie kierowałbym się ich działaniami. Równie dobrze można by pobrnąć dalej i stwierdzić nawet, że Konstantyn I Wielki był serbskim władcą, gdyż urodził się na terenie jednego z miast, które leży na terenie dzisiejszej Serbii. Rhodesian05 (Zostaw wiadomość!✉︎) 21:41, 26 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
Pozwolę sobie odnieść się do sprawy.
Kwestie obywatelstwa i narodowości w naszej części Europy powinny być dobrze rozumiane. Mieliśmy tu wiele razy do czynienia ze zmianami granic. Dla przykładu część Litwy dzisiejszej, jeszcze w 20 wieku była częścią Polski. Wielu naszych rodaków pozostało na Litwie po 1945 roku, przez co nie stali się automatycznie Litwinami bałtyckimi/Lietuwisami ale zachowali swoją narodowość polską. Uzyskali oni obywatelstwo Litwy po zmianach na początku lat 90. Dlatego są obywatelami Litwy ale narodowość mają polską. Historia USA, z kolei, tak się ułożyła, że ludzie przyjeżdżali tam i stąd mieli różne pochodzenie ale jedno i to samo obywatelstwo. Nie mieszałbym polskich kategorii na wikipedii z angielskimi bo język polski inaczej odnosi się do kwestii narodowości i obywatelstwa niż język angielski. Nationality po angielsku oznacza obywatelstwo po polsku. Obywatelstwo a więc miejsce gdzie się człowiek urodził. Francuz może urodzić się w Szwecji, będzie miał szwedzkie obywatelstwo ale narodowość dalej będzie miał francuską. Przykładowo wszyscy urodzeni w USA mają american nationality (czyli obywatelstwo), mimo że wielu z nich ma inną narodowość.
Ponadto, poruszę coś o czym powiedział wikipedysta Piotr967. W 19 wieku Polski nie było na mapie. Nie było takiego kraju. Mamy jednak na wiki opisywanych w biografiach różnych autorów, księży, polityków, rzeźbiarzy, aktorów, dziennikarzy jako polskich dziennikarzy a nie austryjackich czy rosyjskich dziennikarzy mimo, że np. taki Polak był obywatelem rosyjskim. Tak samo, jest dziś z takimi Saszenką, Tworogalem czy Nowickim. Obywatelstwo litewskie ale narodowość polska.
Z drugiej strony taki Bandera był obywatelem polskim a nie ukraińskim. Państwa Ukraina wtedy nie było. To co opisać go jako Polaka?
Wikiepdysta Rhodesian wprowadził zamieszanie. Czemu bowiem do kategorii Litwini polskiego pochodzenia dodał tylko 5 osób? Przecież wg tego co napisał to można by tam dodać praktycznie wszystkich naszych rodaków z Litwy. W ten sposób za chwilę można by zlikwidować kategorię Polacy na Litwie. A przecież chyba się wszyscy zgodzimy, że żyją tam Polacy i że to jest ich narodowość. Kategoria Polacy na Litwie dobrze oddaje sprawę. Są to bowiem Polacy. Z Litwy. Mamy Akcję Wyborczą Polaków na Litwie a nie Akcję Wyborczą Litwinów pochodzenia polskiego. Mamy na wikipedii hasło Historia Polaków na Litwie a nie Historia Litwinów pochodzenia polskiego. Na Litwie w czasie przełomu lat 90 powstały takie organizacje jak np. Stowarzyszenie Naukowców Polaków Litwy. Może jednak ludzie którzy do niej należą czują się Polakami skoro taką nazwę nadali swojej organizacji? W maju odbywa się tradycyjny marsz polskości w Wilnie. Tam idzie wielu ludzi, których biografie znajdują się na wiki w kategorii Polacy na Litwie.
"Karol Dąbrowski, Robert Tworogal, Ewelina Saszenko, Józef Jurgielewicz i Voldemaras Novickis są etnicznymi Polakami zamieszkującymi Litwę (w leadach tych artykułów są opisani jako litewscy sportowcy/artyści narodowości polskiej)."
Jako litewscy w znaczeniu pochodzą z Litwy, tam się urodzili, są litewskimi obywatelami ale nie są częścią narodu litewskiego. Są częścią narodu polskiego. Ponadto zwracam uwagę, że są to strony przeze mnie tworzone i potem edytowane.
Oni reprezentują Litwę bo to ich kraj ale także reprezentują swój naród (Polski). Czy tylko ludzie czujący się Litwinami z narodowości mogliby reprezentować Litwę?
@Aotearoa "Pisanie, że nazywanie Polaków z Litwy „Litwinami pochodnia polskiego” jest antypolską propagandą, jest gorzej niż nonsensem – takie uwagi to na jakieś prawicowe fora, a nie do Wikipedii. Każdy obywatel Litwy jest Litwinem, tak jak każdy obywatel Polski jest Polakiem – to kwestia języka polskiego, że nie rozróżnia w większości przypadków przynależności państwowej od przynależności narodowej oraz kwestia osób dla których każde określenie Polak, Niemiec, Francuz kojarzy się wyłącznie z narodowością"
To, że świadomość ludzi zachodu jest inna niż polska czy wschodnioeuropejska nie znaczy, że mamy się na siłę zmieniać. Tak, jak pisałem wcześniej. W naszej części Europy obywatelstwo nie musiało i nie musi się równać narodowość. W wielu przypadkach tak jest ale nie we wszystkich. Dodatkowo, w przypadku krajów wielonarodowych jak Litwa trzeba zachować ostrożność. Obywatelstwo to jedno ale narodowość to drugie. Oni nie rozróżniają, my tak.
Jednak na enwiki niektóre kategorie też są niepoprawne. Angielskie słowo 'descent' to pochodzenie właśnie. Tymczasem Polacy z Litwy to Polacy z Litwy. Nie tylko mają pochodzenie polskie ale po prostu są Polakami. Na angielskiej wikipedii powinna istnieć kategoria np.: Poles from Lithuania, Poles in Lithuania lub Lithuanian Poles. Takie kategorie oddają sens tego o czym mówimy. Są Polakami. Jest też taka kategoria: Polish minority in Lithuania. I to jest ok.
Kategoria" Litwini narodowości polskiej jest bardzo dobra, bo pokazuje obywatelstwo (Litwini) i narodowość (Polacy)
Interesuję się kwestiami wschodnimi stąd wiem, że Litwini bałtyccy/Lietuwisi chcąc uzasadnić/udowodnić, że na Litwie nie ma Polaków pisali właśnie o Litwinach pochodzenia polskiego, w znaczeniu, że są to Litwini tylko zapomnieli o tym, że są Litwinami.
"Ponadto określenie „Litwini polskiego pochodzenia” jest szersze niż „litewscy Polacy” – nie każda osoba polskiego pochodzenia może czuć się Polakiem,(...)W przypadku kategorii narodowych w większości przypadków kategoryzowanie jest tylko na podstawie przypuszczeń. "
Sprawa jest trochę bardziej skomplikowana bo faktycznie są takie osoby na Litwie, które mają pochodzenie polskie a być może nie mają poczucia przynależności do narodu polskiego. Dlatego nie jestem za tym by wyrzucać taką kategorię. Natomiast jest różnica między taką osobą, która ma "tylko" pochodzenie polskie a taką która po prostu jest Polakiem. Na Litwie mamy taką gazetę Kurier Wileński, która co roku organizuje konkurs "Polak Roku", którego celem jest uhonorowanie osób najbardziej zasłużonych dla polskości na Litwie. W ramach tego konkursu przeprowadza się np. wywiady gdzie zawsze powtarza się pytanie: "Co dla pana/pani znaczy bycie Polakiem/Polką z Litwy?". Takich wywiadów w innych mediach czy choćby w TVP Wilno jest wiele. Tak, nasi rodacy na Litwie mają świadomość że są Polakami. Są mniejszością bardzo świadomą. Mamy więc mnóstwo wywiadów, artykułów, książek, publicystyki, programów tv, wydarzeń itd. gdzie sami ci ludzie mówią o sobie, że są Polakami z Litwy.
Wystarczy wpisać w gugla hasło: "Karol Dąbrowski Polak z Litwy" i wyskakuje kilkanaście artykułów potwierdzających tezę o jego polskiej narodowości. Chcę zacytować fragment jednego z nich pt. "Biathlon. Karol Dąbrowski – reprezentant Litwy z Polską w sercu. "Zawsze reprezentuję dwie ojczyzny" | TVP SPORT"
"Tak się bowiem składa, że Dombrovski to tak naprawdę Karol Dąbrowski. Już w swojej zakładce w bazie biathlonistów świata napisane jest, że płynnie mówi po polsku. Zgadza się. – Gdybym się zaplątał, naprowadzaj mnie – prosi tylko przed naszą rozmową. Nie trzeba było. Płynną, bogatą polszczyzną Dąbrowski opowiada swoją historię. – Jestem litewskim Polakiem. Od wielu, wielu lat zamieszkujemy tereny Wileńszczyzny. Z dziada, pradziada jesteśmy Polakami. To właśnie na Wileńszczyźnie zacząłem uprawiać sport i tak się stało, że startując reprezentuję swoją ojczyznę, Litwę, i ojczyznę-matkę, Polskę – przyznaje." Adam Lutostański (dyskusja) 12:14, 28 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
@Adam Lutostański Moim zdaniem kategoryzacja "Litwini pochodzenia polskiego" jest adekwatna, ponieważ uwzględnia zarówno narodowość, jak i obywatelstwo danej osoby. Obywatelstwo Litwy nie wyklucza polskiej tożsamości kulturowej i narodowej. Dodatkowo, w kontekście społeczności mniejszościowej, samoidentyfikacja oraz uczestnictwo w organizacjach polonijnych potwierdzają związek z polską narodowością. BZPN (Napisz do mnie!) 12:26, 28 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
Wyrażenie "pochodzenie polskie" nie oznacza od razu, że ktoś dalej jest Polakiem z narodowości. Nie oznacza od razu, że jest częścią narodu polskiego. Zatem jest to kategoria myląca i nie oddająca czyjejś narodowości.
Pochodzenie polskie ma np. amerykański futbolista, który już nie mówi po polsku ale który miał dziadka Polaka, który do USA przyjechał z Krakowa. Adam Lutostański (dyskusja) 12:32, 28 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
Pytanie, czy mieszkaniec Wileńszczyzny mówiący na co dzień po rosyjsku, a nie po polsku jest częścią narodu polskiego. A "poczucie przynależności do narodu polskiego" jest kwestią subiektywną i indywidualną – w 99% przypadków tego się nie da stwierdzić (bo nie ma źródeł wskazujących na taką samoidentyfikację danej osoby; a źródła przypisujące komuś daną narodowość lub jej brak, w wielu przypadkach są właśnie tylko opiniami kogoś z zewnątrz – nie ma co się grzebać w ulubionym polskim sporcie wskazywania kto jest "Niemcem", "Żydem", "Ukraińcem"...). Aotearoa dyskusja 13:27, 28 lut 2024 (CET)[odpowiedz]
@Marcelus - może Cię temat zainteresuje Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 02:05, 23 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Zasadniczo nie widzę powodu, dla którego nie mielibyśmy zachować obu kategoryzacji dla Polaków litewskich (Polaków na Litwie, polskich obywateli Litwy, Litwinów o polskiej tożsamości narodowej etc.) oraz dla Litwinów polskiego pochodzenia, gdyż zasadniczo są to dwie różne samoidentyfikacje. Karol Dąbrowski zdaje się identyfikuje się jako Polak, ale już na przykład Ingrida Šimonytė identyfikuje się jako Litwinka, ale ma polskie korzenie. Marcelus (dyskusja) 10:07, 25 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Jeśli wiemy jak samoidentyfikuje się dana osoba to pół biedy. Co jednak w przypadkach (chyba to większość przypadków), gdy taka samoidentyfikacja nie jest znana? Można posiłkować się jakimiś źródłami zewnętrznymi, tylko że polskie źródło może napisać, że to Polak, a litewskie, że Litwin (już pomijając to, czy jakieś źródło np. gazetowe, strona internetowa to są odpowiednie źródła, by wskazywać na tak delikatną kwestię, jak przynależność narodowa). No i dochodzi do tego szereg osób dla których nie ma jakichkolwiek źródeł, pozostają tylko domysły (działa w AWPL, wypowiada się w mediach po polsku – to domniemywany [czyli 100% OR], że Polak). Aotearoa dyskusja 12:47, 25 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Nie opierałbym się na samoidentyfikacji, tylko na źródłach niezależnych. Ale zasadniczo rozróżnienie między członkami polskiej mniejszości narodowej na Litwie, a Litwinami mającymi polskie korzenie jest istotne, i musimy je uwzględniać. Marcelus (dyskusja) 18:51, 26 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Przede wszystkim jak miałaby wyglądać procedura autoidentyfikacji? kto ma diagnozować, że autoidentyfikacja jest już wystarczająca? Łatwo się używa nośnych sformułowań, ale na język encyklopedii są one nieprzetłumaczalne. Pzdr. pawelboch (dyskusja) 10:55, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Nazwę trzeba spolszczyć, (może "Okręt podwodny z rakietami balistycznymi") - termin pojawia się w guuglu ok. 1000 razy? Na en jest też opisowo, Ballistic missile submarine (obecny termin to żargon NATOwski - na pewno gdzieś w dokumentach spolszczony, ale lepiej używać ogólnego opisowego terminu, jak Okręt podwodny z napędem jądrowym a nie "nuclear-powered submarine (SSN - patrz en:SSN (hull classification symbol)", w końcu mamy tu wiki polską... Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 05:03, 22 mar 2024 (CET)[odpowiedz]

Z tego co wiem, przyjęto na Wikipedii, że nazwy nie spolszczamy sami, polską można podać kiedy taką podały już jakieś inne źródła Osman&Saud (dyskusja) 15:05, 14 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Domna Wiswizi jako kapitanka morska[edytuj | edytuj kod]

W haśle Domna Wiswizi postać ta nazwana jest "kapitanką morską", co jest kalką frazy "maritime captain" z anglojęzycznego hasła. Czy ktoś mógłby zaproponować bardziej odpowiednie sformułowanie? To nie brzmi zbyt naturalnie w języku polskim. Nie chcę natomiast wszczynać wojenki o feminatywy. Mathieu Mars (dyskusja) 15:56, 5 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Raczej Donna Wiswizi - jako bylejakość wikipedyjna
Klasyczny przykład złego rozłożenia akcentów. Nacisk na nieutrwalone feminatywy, a w źródłach sklep z ciuchami "FASHION BEAUTY ART DESIGN LIVING FACES", strony, których autor ma na imię "Website by" a na nazwisko "Altolus Digital-", a jak już się zdarzy źródło z prawdziwego zdarzenia, to zacytowane niechlujnie, bez strony, za to z datą dostępu - bo zapewne książki z renomowanych wydawnictw naukowych zmieniają treść między jednym czytaniem a drugim. W piątek otworzysz The Greek Revolution: A Critical Dictionary - mowa o Grecji, otworzysz w sobotę - przygody Misia ze Stumilowego Lasu. Redaktor naczelna historycznego pisma naukowego powinna dawać przykład jak się źródła dobiera i jak się je korzysta, a nie wklejać takie cósie --Felis domestica (dyskusja) 17:03, 5 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
Być może jakimś usprawiedliwieniem jest data powstania tego artykułu. Pzdr., pawelboch (dyskusja) 18:16, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
Maria Weronika Kmoch i bylejakość? Stare, znałem. Znowu mamy ormiańską pisarkę zapisaną po angielsku. Hoa binh (dyskusja) 09:16, 18 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Trwa wyścig Wikipedia:CEE Spring 2024, więc przygotujmy się na więcej. Choć serce rośnie, widząc jak wiele osób posługuje się ormiańskim, azerskim i estońskim. IOIOI2 10:30, 18 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Zupełnie nie znam miasta, więc pytam - w infoboksie tej ulicy jest link do Category:Rayskiego Street in Szczecin. Zapewne to błąd, ale może to stara/nowa nazwa tej samej ulicy? A jeśli błąd, to czy ulica na Commons podana jako Bogusława Street [2] to jest właśnie ta ks. Bogusława X, czy jakiegoś innego Bogusława? A jeśli chodzi o ks. Bogusława X - to jak powinno być z kategoryzacją na Commons - bo w tym przypadku jest on pod "B", ale jest kilka ulic w Szczecinie pod "księżnej" lub "księcia" [3]. Piotr967 podyskutujmy 01:04, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Poprawiłem link prowadzący do Commons. Przy tworzeniu artykułu pewnie autor wykorzystał artykuł o Rayskiego jako matrycy. Z podlinkowanej teraz kategorii zaczerpnięte są zdjęcia zamieszczone w artykule. Kenraiz .ꓘ (dyskusja) 01:15, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
  • OK, dzięki, tak sądziłem. Ale dość istotna dla mnie jest druga część pytania - jak kategoryzować takie ulice z nazwą księcia, księżny, księdza Jana Kowalskiego ...? Pod K czy pod nazwiskiem? O tyle to istotne, że mam zdjęcie domu z ulicy Księcia Jana Dobrego (w Opolu) - powinna być kategoryzowana w kategorii ulice Opola na Commons pod K (księcia) czy J? --Piotr967 podyskutujmy 01:41, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
    Jest to jakiś problem, ale nie wiem czy jego rozstrzyganie tutaj ma jakiś sens w odniesieniu do Commons, gdzie ktoś posortuje za chwile kategorie tak, potem ktoś inny inaczej, a dodający będą to robić w przyszłości i tak wedle uznania. Jest wiele kategorii na Commons, gdzie (o ile nie ma jakiegoś "opiekuna" pilnującego porządku tj. stosowania jednej zasady) obiekty porządkowane są równocześnie według nazwy pełnej własnej z pominięciem lub z uwzględnieniem przyrostków, istotnej/skrótowej części nazwy i wedle lokalizacji. Kenraiz .ꓘ (dyskusja) 01:54, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
    Chyba zasady nie ma i każdy robi dowolnie – patrząc na różne drukowane plany miast różnych wydawnictw i zamieszczone tam spisy ulic, to widać, że raz dają tak, a raz inaczej. Natomiast jeśli weźmie się największa bazę nazw ulic, czyli bazę TERYT GUS-u, to „księcia”, „księżnej” traktują tak jak imię – drugi element nazwy (np. Anny; Księżnej). Aotearoa dyskusja 08:21, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
    Zgadza się, nie ma powszechnie przyjętych zasad. Sam tworzę dość dużo kategorii dla ulic i staram się dopasować do tego, co już jest utrwalone w lokalnej specyfice. Np. w Polsce zwykło się robić raczej "Iksińskiego Street in Wólka", ale wyjątkiem jest Wrocław, gdzie jest zwyczaj "Iksińskiego Street, Wrocław", a za to w wielu krajach jest "Iksiński Street (Town)" (swoją drogą niby Commons jest anglojęzyczny, ale np. we Włoszech regułą są hybrydy "Via Iksiński (Rome)"). W Warszawie np. utrwaliło się "Księcia/Księżnej X Street", może dlatego, że tak się po prostu mówi. Tak samo jak najczęściej mówi się o ulicy tylko z nazwiskiem (wyjątkiem jest np. Emilii Plater, może żeby uniknąć nieodmienności żeńskiego nazwiska). Tu przyznam, że osobiście nie jestem zwolennikiem traktowania przydomków jak nazwisk (tzn. sam zawsze bym robił Bolesława Chrobrego, a nie Chrobrego, tak samo jak Kazimierza Wielkiego, a nie Wielkiego), ale tu uzus bywa dziwaczny, bo powszechnie mówi się o ulicy Olbrachta (sic!). Widzę, że w Szczecinie jest podobnie. Należy też zauważyć, że w oficjalnych spisach w jednym mieście jest "ulica Dąbrowskiego", w drugim "ulica Jana Dąbrowskiego", w trzecim "ulica Henryka Dąbrowskiego", a w piątym "ulica generała Jana Henryka Dąbrowskiego". W Polsce zwykle przed imieniem można spotkać tylko stopień wojskowy, św/bł, ks. (albo ksiądz albo książę/księżna, choć to drugie zwykle nie skrótem), wyjątkowo rzadko prof., podczas gdy w innych krajach powszechne jest "avvocato", "doctor", "iurista" itd. Panek (dyskusja) 11:25, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Czy używanie takich "znaczków" w nazwie artykułu jest dopuszczalne? Pzdr., pawelboch (dyskusja) 10:57, 7 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Czy naprawdę nie można zastosować nazwy opisowej po polsku? To Əyelder Ligasy to chyba nawet nie jest żadna oficjalna nazwa, bo na stronie związku piłkarskiego piszą ӘЙЕЛДЕР АРАСЫНДАҒЫ ҚАЗАҚСТАН ЧЕМПИОНАТЫ i ЧЕМПИОНАТ РК СРЕДИ ЖЕНЩИН, czyli różne nazwy opisowe w zależności od języka. 94.254.232.7 (dyskusja) 19:54, 21 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Niekonsekwencja w nazwach artykułów o zbiorach liczb[edytuj | edytuj kod]

Kategoria:Rodzaje liczb naturalnych pokazuje jak na dłoni, że niektóre tytuły mają liczbę pojedynczą, np. liczba złożona, a inne – liczbę mnogą, np. liczby Fermata. Jestem za konsekwentną liczbą mnogą, tak żeby nie wprowadzać w błąd i wyraźnie zaznaczać, że przedmiotem artykułu jest cały zbiór liczb, a nie coś pojedynczego jak np. liczba Dottie. Z podobnego powodu forsowałem liczbę mnogą w artykułach Twierdzenia Gödla i Zasady antropiczne. Tarnoob (dyskusja) 23:41, 22 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Tutaj link do dyskusji kategorii. Tarnoob (dyskusja) 23:42, 22 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Linia lotnicza czy Linie lotnicze[edytuj | edytuj kod]

czołem, natrafiłem na hasła o liniach lotniczych i raz jest pisane tak, a raz owak. Pierwszy z brzegu przykład z Kategoria:Linie lotnicze według państw - Afghan Jet International Airlines to linie lotnicze (liczba mnoga) a Bakhtar Afghan Airlines to linia lotnicza (liczba pojedyncza). Chciałem sprawdzić jak jest w innych hasłach, ale jest pół na pół. Są też linie, które nie mają w nazwie "Airlines" jak np. Comair - linia lotnicza (liczba pojedyncza), Key Lime Air - linia lotnicza (liczba pojedyncza), SkyWest - linie lotnicze (liczba mnoga), Transair - linie lotnicze (liczba mnoga)... itd. Ktoś zna klucz? tadam (dyskusja) 21:01, 23 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Obydwa zapisy są poprawne, a w Wikipedii nie musimy wszystkiego mieć ujednoliconego. Ważne, by jednolicie było w ramach artykułu. Aotearoa dyskusja 10:13, 24 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
Dzięki za odpowiedź. Jeśli tak jest, to temat załatwiony :) --tadam (dyskusja) 12:12, 24 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

Jak po niemiecku będzie witraż?[edytuj | edytuj kod]

Zabawna sprawa witraż ma dziesiątki interwiki, ale nie do dewiki. Zapewne dlatego, że oni mają odrębny Bleiglasfenster [4]] na takie o ile rozumiem średniowieczne techniki - małe kolorowe płytki oprawne w ołów i Glasmalerei [5] - na rzekomo szkło malowane w witrażach. Rzekomo, bo w haśle dewiki mamy przykłady średniowiecznych tradycyjnych witraży ołowiowych. Poza tym te typowe formy Glasmalerei nowożytne też miały ołowiowe ramki szkieł, choć zwykle mniej. Czy ktoś znający dobrze niemiecki + sztukę może orzec do czego powinno linkować nasze hasło witraż w dewiki? Piotr967 podyskutujmy 01:50, 2 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]

  • Nie znam niemieckiego wcale. Ale mam książkę. "Style w Architekturze" W. Kocha (wydanie z 1996) zawiera specjalny słowniczek z takimi terminami. "Witraż" (="różnobarwne szkła ułożone w kompozycje wypełniające okna") to po niemiecku "Glasmalerei", po angielsku "stained glass", po francusku "vitraux armoyés", a po włosku "pittura su vetro". Dodatkowo, po niemiecku witraż mozaikowy (=szkiełka barwione w masie) to "musivische Glasmalerei". Jeśli płytki są pokryte cienką warstwą kolorowego szkła to "Überfangglas". Listwy ołowiane to "Bleiruten". "Bleiglasfenster" w tym słowniczku nie występuje. Trzymałbym się tego, lepsze pisane źródło niż opinia wikipedysty. Chyba, że ktoś znajdzie coś bardziej specjalistycznego, Koch to dobry, ale ogólny podręcznik. Radagast13 (dyskusja) 11:55, 2 maj 2024 (CEST) Aczkolwiek trochę nie podoba mi się włoski termin z Kocha, kolorowe szkiełka w ołowianych ramkach to bardziej "vetrata", i tak jest na włoskiej wikipedii. "Bleiglasfenstern" to mógłby być odpowiednik angielskiego "leadlight" - małe niebarwione kawałki szkła w ramkach ołowianych, o funkcji czysto użytkowej. Radagast13 (dyskusja) 12:10, 2 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]
    W tej sytuacji polskie źródło, nawet bardzo kompetentne, jest niewiele warte. Poprawianie Niemcom ich terminu na podstawie polskiego autora byłoby po prostu śmieszne. Takie „tłumaczenia” można sobie robić co najwyżej w artykule na plWiki. Aotearoa dyskusja 14:05, 4 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]
    Litości. Nawet jeśli nie słyszałeś wcześniej o tej książce, to jak ci się wydaje - jakiej narodowości może być Wilfried Koch? To jest podręcznik z wielojęzycznym skorowidzem, specjalnie zrobionym do rozwiązywania takich problemów językowych. Ale zawsze warto dwa razy sprawdzić, w niemieckim wydaniu jest tak samo - pod "Glasmalerei" jest opis witrażu z ołowianymi ramkami, terminu "Bleiglasfenstern" nie ma nigdzie, aczkolwiek "Glasfenstern" pojawia się w tekście parę razy jako synonim. Lepszym źródłem byłyby tylko niemieckie książki konkretnie o witrażach lub podręcznik dla tłumaczy, niestety nie mam dostępu. Radagast13 (dyskusja) 12:15, 6 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]

Beskid Śląsko-Morawski/Morawsko-Śląski[edytuj | edytuj kod]

Z pewnym zdziwieniem odkryłem, że zalecana przez KSNG wersja tegoż mezoregionu to Beskid Morawsko-Śląski (uchwała 6/2012; aktualny Urzędowy wykaz polskich nazw geograficznych świata z 2019, s. 117). Wcześniej (co najmniej od 1994 roku; s. 44) obowiązywała wersja Beskidy Morawsko-Śląskie, w liczbie mnogiej, jako dokładne tłumaczenie terminu Moravskoslezské Beskydy. Kondracki w Karpatach posługiwał się właśnie tą nazwą w liczbie mnogiej. Tymczasem u nas jest na odwrót, Beskid Śląsko-Morawski, co ma się odwoływać do literatury krajoznawczej („Beskid Śląsko-Morawski: przewodnik turystyczny” Piotra Nowickiego, wyd. 1997, PTTK KRAJ) – tak przynajmniej twierdził na stronie dyskusji @Giraff, użytkownik nieaktywny od 2017 roku). Czy jest jakiś argument za nieprzenoszeniem, poza tym, że od 2005, kiedy wspomniany Giraff odwrócił ręcznie kierunek przekierowań i przekleił tekst spod B. Morawsko-Śląski autorstwa @Alex.stela pod B. Śląsko-Morawski, twórcza rola Wikipedii utrwaliła w narodzie ten chyba nigdy niezalecany wariant? Aʀvєꝺuι+ 23:09, 5 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]

To jest Beskid, a nie Beskidy – po polsku w liczbie pojedynczej są poszczególne pasma, a w mnogiej ich zgrupowania typu Beskidy Zachodnie. To, że Czesi (i Słowacy) stosują liczbę mnogą (Beskydy) nie ma znaczenia, bo wszędzie mają liczbę mnogą choć po polsku stosowana jest liczba pojedyncza (Slezské Beskydy – Beskid Śląski, Nízké Beskydy – Beskid Niski, Malé Beskydy – Beskid Mały). A skoro w nazwie czeskiej Morawy są na pierwszym miejscu, to skąd niby w polskiej miałby na pierwszym miejscu być Śląsk? Aotearoa dyskusja 11:05, 6 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]
Ale o wracaniu do nazwy w liczbie mnogiej nikt tu nie dyskutuje. Tylko o szyku. Aʀvєꝺuι+ 13:00, 6 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]
To należy precyzyjnie opisywać problem – cała pierwsza cześć wypowiedzi dotyczy kwestii Beskid/Beskidy i z dziwienia, że Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych zaleca liczbę pojedynczą, skoro sama wcześniej zalecała mnogą, tak tez podawał Kondracki. A szyk powinien być B. Morawsko-Śląski skoro tak zaleca Komisja i tak jest po czesku i słowacku (góry są transgraniczne), zwłaszcza że w publikacjach (i to rzetelnych) jest w tym zakresie duże pomieszanie i stosowane są wszystkie cztery formy. Aotearoa dyskusja 18:35, 6 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]
Żeby uniknąć egzegezy i dalszej jałowej dyskusji, uznajmy, że rzeczywiście wyraziłem się nieprecyzyjnie. Jeśli na ostatnią chwilę nie zjawi się tu ktoś z umotywowanym sprzeciwem, to przeniosę hasło, może jeszcze dziś. Jak ktoś będzie miał jakieś argumenty odwrotne, niech przeniesie z powrotem. Aʀvєꝺuι+ 22:14, 6 maj 2024 (CEST)[odpowiedz]