Psalm 23

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Początek psalmu 23 w języku niemieckim, wyryty na krzyżu nagrobnym na cmentarzu klasztornym w Dobbertin
Psalm 23 w języku prekmurskim, z luterańskiego śpiewnika Miháo Bakoša Nouvi Gráduvál (1789)

Psalm 23psalm, który znajduje się w Biblii, w Księdze Psalmów. W Septuagincie psalm ten nosi numer 22. Prawdopodobnie jest to najbardziej znany ze wszystkich biblijnych psalmów. Nazywany „pasterskim”, ponieważ zaczyna się od słów[1]:

Pan jest moim pasterzem, nie brak mi niczego;

Psalm wyraża radość z niezmiennej opieki, troski i dobrobytu jakiego doświadcza wierny od Boga. W starożytnym świecie Bliskiego Wschodu określenie pasterz miało szczególne znaczenie. Oznaczało dobrego zarządcę, który troszczy się o tych, którymi się opiekuje; ochrania, zapewnia spokojny byt. Często władcy to określenie dodawali do wielu swoich tytułów.

Psalm wyraża ufność w opiekę Boga (Chociażbym chodził ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną), a także ufność w życie wieczne (Tak, dobroć i łaska pójdą w ślad za mną przez wszystkie dni mego życia i zamieszkam w domu Pańskim po najdłuższe czasy).

Psalm 23 w muzyce[edytuj | edytuj kod]

  • Johann Sebastian Bach sparafrazował Ps 23 w swej 112 kantacie Der Herr ist mein getreuer Hirt BWV 112[2].
  • Własną interpretację Psalmu 23 stworzyła polska grupa Pneuma, na albumie Berakha (2001).
  • Sarkastyczna wersja tego Psalmu jest słyszana w utworze Sheep zespołu Pink Floyd na płycie Animals.
  • Cissy Houston, matka Whitney Houston nagrała gospelową wersję tego psalmu na soundtracku do filmu "Żona pastora" (w którym Whitney gra główną rolę) i jednocześnie na album o tym samym tytule
  • Wersja Psalmu z muzyką Howarda Goodalla, w wykonaniu chóru katedry anglikańskiej w Oksfordzie, stanowi główny motyw muzyczny brytyjskiego serialu komediowego Pastor na obcasach.
  • Do psalmu nawiązuje utwór Marii Peszek pt. Pan nie jest moim pasterzem.
  • E Nomine wplata go do drugiej części singla Vater Unser (1999)
  • Bob Marley został pochowany wraz z Biblią otwartą właśnie na psalmie 23.

W filmie[edytuj | edytuj kod]

W filmie Dawid i Batszeba w reżyserii Henry'ego Kinga (1951) Dawid (Gregory Peck) modli się słowami psalmu.

W filmie "Kruk 3 - Zbawienie" ksiądz odczytuje ten psalm tuż przed egzekucją.

W filmie Clinta Eastwooda Pale rider, jedna z bohaterek filmu modli się słowami Psalmu 23[3].

Przypisy

  1. Ps 23,1 (przekład według Biblii Tysiąclecia)
  2. Der Herr ist mein getreuer Hirt Text and Translation of Chorale. [dostęp 2012-04-07].
  3. Clive Marsh, Gaye Ortiz, Explorations in theology and film: movies and meaning, Blackwell Publishers 1997 (reprint 2001), p. 68

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]

Wikimedia Commons