Hymn Danii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj

W Danii oficjalnie przyjęte są dwa hymny państwowe: hymn królewski Kong Kristian (Król Chrystian) i hymn narodowy Der er et yndigt land (Jest taki piękny kraj).

Kong Kristian[edytuj | edytuj kod]

Ta stara duńska pieśń pochodzi prawdopodobnie z ok. 1770 roku. Badania muzykologiczne wykluczyły jakoby muzykę skomponował Ditlev Ludvig Rogert, równie niepewne jest autorstwo słów przypisywane Johannowi Hartmanowi. Hymn, przyjęty w 1780 roku, jest jednym z najstarszych w świecie.

Tekst po raz pierwszy został opublikowany w utworze Johannesa Ewalda Rybacy z 1828 roku. "Kong Kristian" to król Chrystian IV Oldenburg.

Kong Kristian jest grany w obecności rodziny królewskiej. Powszechnie wykonywana jest tylko pierwsza zwrotka.

Chrystian IV w opisywanej w pierwszej zwrotce hymnu sytuacji. Obraz W. Marstranda

Kong Kristian

Kong Kristian stod ved højen mast
i røg og damp;
hans værge hamrede så fast,
at gotens hjelm og hjerte brast.
Da sank hvert fjendtligt spejl og mast
i røg og damp.
Fly, skreg de, fly, hvad flygte kan!
hvo står for Danmarks Kristian
hvo står for Danmarks Kristian;
i kamp?

Niels Juel gav agt på stormens brag.
Nu er det tid.
Han hejsede det røde flag
og slog på fjenden slag i slag.
Da skreg de højt blandt stormens brag:
Nu er det tid!
Fly, skreg de, hver, som véd et skjul!
hvo kan bestå mod Danmarks Juel
hvo kan bestå mod Danmarks Juel
i strid?

O, Nordhav! Glimt af Wessel brød
din mørke sky.
Da ty'de kæmper til dit skød;
thi med ham lynte skræk og død.
Fra vallen hørtes vrål, som brød
den tykke sky.
Fra Danmark lyner Tordenskjold;
hver give sig i himlens vold
hver give sig i himlens vold
og fly!

Du danskes vej til ros og magt,
sortladne hav!
Modtag din ven, som uforsagt
tør møde faren med foragt
så stolt som du mod stormens magt,
sortladne hav!
Og rask igennem larm og spil
og kamp og sejer før mig til
og kamp og sejer før mig til
min grav!

Der er et yndigt land[edytuj | edytuj kod]

Der er et yndigt land
pol. Jest taki piękny kraj
Nuty do "Det er et yndigt land"
Nuty do "Det er et yndigt land"
Państwo  Dania
Tekst Adam Gottlob Oehlenschläger, 1819
Muzyka Hans Ernst Krøyer, 1835
Lata obowiązywania 1844
(audio)

Hymn Danii (wersja instrumentalna)

Der er et yndigt land (Jest taki piękny kraj)

W czasie obchodów świąt państwowych, podczas festynów, zawodów sportowych Duńczycy śpiewają hymn Der er et yndigt land. Tekst w 1819 roku napisał Adam Gottlob Oehlenschläger, a muzykę w 1835 Hans Ernst Krøyer. Hymnem państwowym pieśń ta jest od 1844 roku.

Der er et yndigt land

1. Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
¦: nær salten østerstrand; :¦
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark,
¦: og det er Frejas Sal :¦

2. Dér sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
¦: udhvilede fra strid; :¦
så drog de frem til fjenders mén
nu hvile deres bene
¦: bag højens bautasten :¦

3. Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
¦: og løvet står så grønt; :¦
og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
¦: bebo de danskes øer :¦

4. Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
¦: som virker, hvad han kan! :¦
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
¦: sin top i bølgen blå :¦

Jest taki piękny kraj

1. Jest taki piękny kraj
z rozłożystymi bukami dającymi cień
¦: nad Bałtyku słonym brzegiem; :¦
Jego doliny z pagórkami łagodnie opadającymi,
jego imię stare imię - Dania,
¦: i to jest kraina Frei. :¦

2. Tu w dawnych czasach
zbrojni wikingowie odpoczywali
¦: pomiędzy swymi krwawymi walkami :¦
Potem szli na spotkanie z wrogiem
Dziś w kamiennym kurhanie
¦: znajdują ostateczny spoczynek :¦

3. Ta kraina wciąż czysta,
niebieskie morze otacza ją,
¦: a pokój jest w niej umiłowany. :¦
Silni mężczyźni i szlachetne kobiety
niosą honor kraju
¦: pełni wiary i zdolności :¦

4. Niech żyje Król i Ojczyzna!
Niech żyje każdy Duńczyk,
¦: który działa, ile może! :¦
Nasza stara Dania istnieć będzie,
póki czubek buku
¦: odbija się w fali niebieskiej. :¦

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]