Dgèrnésiais: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
m robot dodaje: sh:Gernzijski dijalekt |
m naprawa parametru; zmiany kosmetyczne |
||
Linia 6: | Linia 6: | ||
liczba=2600 (ok. 10000 posługuje się nim w jakimś stopniu)| |
liczba=2600 (ok. 10000 posługuje się nim w jakimś stopniu)| |
||
pozycja=brak danych| |
pozycja=brak danych| |
||
rodzina=[[Języki indoeuropejskie]]<br>*[[Języki italskie]]<br>**[[Języki romańskie]]<br>***[[Języki zachodnioromańskie]]<br>****[[langues d'oїl]]<br>*****[[język normandzki]]<br>******dgèrnésiais| |
rodzina=[[Języki indoeuropejskie]]<br />*[[Języki italskie]]<br />**[[Języki romańskie]]<br />***[[Języki zachodnioromańskie]]<br />****[[langues d'oїl]]<br />*****[[język normandzki]]<br />******dgèrnésiais| |
||
rodzaj=[[alfabet łaciński| |
rodzaj=[[alfabet łaciński|łacińskie]]| |
||
kraj, region2=[[Guernsey]] z [[język angielski|angielskim]] |
kraj, region2=[[Guernsey]] z [[język angielski|angielskim]] |
||
|iso1=brak| iso2=roa| sil=brak| |
|iso1=brak| iso2=roa| sil=brak| |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
Dgèrnésiais bywa często nazywany przez osoby anglojęzyczne "Guernsey French" (Guernsey-Francuski) lub "Guernsey Norman French", jako że nie istnieje odpowiedni angielski przymiotnik nazywający ten język. Należy jednak uważać, aby nie pomylić tego języka z "Guernsey Legal French" (francuski do celów prawnych Guernsey), używanym w umowach, zarządzeniach prawnych oraz administracji rządowej. |
Dgèrnésiais bywa często nazywany przez osoby anglojęzyczne "Guernsey French" (Guernsey-Francuski) lub "Guernsey Norman French", jako że nie istnieje odpowiedni angielski przymiotnik nazywający ten język. Należy jednak uważać, aby nie pomylić tego języka z "Guernsey Legal French" (francuski do celów prawnych Guernsey), używanym w umowach, zarządzeniach prawnych oraz administracji rządowej. |
||
⚫ | |||
[[Kategoria:Langues d'oïl]] |
[[Kategoria:Langues d'oïl]] |
||
Linia 22: | Linia 22: | ||
[[Kategoria:Wyspy Normandzkie]] |
[[Kategoria:Wyspy Normandzkie]] |
||
[[Kategoria:Języki zachodnioromańskie]] |
[[Kategoria:Języki zachodnioromańskie]] |
||
⚫ | |||
[[af:Guernésiais]] |
[[af:Guernésiais]] |
Wersja z 01:07, 11 paź 2009
Klasyfikacja genetyczna | |||||
---|---|---|---|---|---|
{{{klasyfikacja}}} | |||||
Status oficjalny | |||||
UNESCO | 4 poważnie zagrożony↗ | ||||
Kody języka | |||||
ISO 639-1 | brak | ||||
ISO 639-2 | roa | ||||
ISO 639-3 | {{{iso3}}} | ||||
IETF | nrf-GG | ||||
Glottolog | dger1238 | ||||
Linguist List | fra-dge | ||||
SIL | brak | ||||
W Wikipedii | |||||
| |||||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Dgèrnésiais lub Guernésiais jest uznawany za odrębny język, spokrewniony z językiem normandzkim lub za dialekt tego języka. Jest używany na Guernsey, jednej z Wysp Normandzkich. W ciągu ostatniego wieku jest coraz bardziej wypierany przez angielski zarówno w oświacie, handlu jak i administracji. Podobny do niego język jèrriais jest używany na sąsiedniej wyspie Jersey. Osoby posługujące się tymi językami mogą zrozumieć zarówno siebie nawzajem, jak i tych pochodzących z kontynentalnej Francji mówiących językiem normandzkim.
Dgèrnésiais bywa często nazywany przez osoby anglojęzyczne "Guernsey French" (Guernsey-Francuski) lub "Guernsey Norman French", jako że nie istnieje odpowiedni angielski przymiotnik nazywający ten język. Należy jednak uważać, aby nie pomylić tego języka z "Guernsey Legal French" (francuski do celów prawnych Guernsey), używanym w umowach, zarządzeniach prawnych oraz administracji rządowej.