Szwa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Bibliografia: drobne merytoryczne - dźwięk szwa nie występuje w tej gwarze, został pomylony ze zwężonym wariantem samogłoski e w kierunku do y, wymawianym jako ė/yͤ lub y. W podanym źródle autor nie nazywa wspominanego zjawiska szwą.
→‎Przypisy: drobne merytoryczne - usunięcie wpisu bibliograficznego związanego z szwą nieistniejącą w gwarze podhalańskiej.
Linia 29: Linia 29:
== Bibliografia ==
== Bibliografia ==
* {{Cytuj pismo | nazwisko = Barbosa | imię = Plínio A. | nazwisko2 = Albano | imię2 = Eleonora C. | tytuł = Brazilian Portuguese | czasopismo = Journal of the International Phonetic Association | wolumin = 34 | wydanie = 2 | strony = 227–232 | rok = 2004 | doi = 10.1017/S0025100304001756 | język = en | odn = tak}}
* {{Cytuj pismo | nazwisko = Barbosa | imię = Plínio A. | nazwisko2 = Albano | imię2 = Eleonora C. | tytuł = Brazilian Portuguese | czasopismo = Journal of the International Phonetic Association | wolumin = 34 | wydanie = 2 | strony = 227–232 | rok = 2004 | doi = 10.1017/S0025100304001756 | język = en | odn = tak}}
* {{Cytuj książkę | nazwisko r = Bubak | imię r = Józef | rozdział = Gwara Zakopanego | tytuł = "Zakopane - czterysta lat dziejów" pod red. Dutkowskiej Renaty | wydawca = Krajowa Agencja Wydawnicza | miejsce = Kraków | rok = 1991}}
* {{Cytuj książkę | nazwisko r = Cruz-Ferreira | imię r = Madalena | tytuł = Handbook of the International Phonetic Association | rozdział = Portuguese (European) | wydawca = Cambridge University Press | miejsce = Cambridge | rok = 1999 | strony = 126–130 | isbn = 978-0-521-65236-0 | język = en | odn = tak}}
* {{Cytuj książkę | nazwisko r = Cruz-Ferreira | imię r = Madalena | tytuł = Handbook of the International Phonetic Association | rozdział = Portuguese (European) | wydawca = Cambridge University Press | miejsce = Cambridge | rok = 1999 | strony = 126–130 | isbn = 978-0-521-65236-0 | język = en | odn = tak}}



Wersja z 17:17, 13 wrz 2017

{{{nazwa}}}
Numer IPA 322
{{{1. zapis}}}
Jednostka znakowa

{​{​{​1​.​ ​z​a​p​i​s​}​}​}

Unikod

U+007b U+007b U+007b U+0031 U+002e U+0020 U+007a U+0061 U+0070 U+0069 U+0073 U+007d U+007d U+007d

UTF-8 (hex)

7b 7b 7b 31 2e 20 7a 61 70 69 73 7d 7d 7d

Inne systemy
X-SAMPA @
Kirshenbaum @
IPA Braille
Przykład
[[Plik:{{{dźwięk}}}|240px|Przykład dźwięku]][[:c:File:{{{dźwięk}}}|informacje]] • pomoc
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

W językoznawstwie, zwłaszcza w fonetyce i fonologii, szwa odnosi się do samogłoski średnio centralnej (zaokrąglonej lub niezaokrąglonej) znajdującej się w środku diagramu samogłoskowego, oznaczaną w międzynarodowym alfabecie fonetycznym symbolem ə lub inną samogłoską bliską tej pozycji. Dla przykładu w języku angielskim litera a w wyrazie about jest wymawiana przez szwę. W języku angielskim szwa występuje głównie w nieakcentowanych sylabach, ale w innych językach może pojawiać się częściej w sylabach akcentowanych. W standardowym języku polskim szwa nie występuje w ogóle. Można ją spotkać tylko w niektórych dialektach i gwarach języka polskiego.

W odniesieniu do niektórych języków, nazwa „szwa” oraz symbol ə mogą być używane do określania innych nieakcentowanych samogłosek średnich, niekoniecznie samogłoski średnio centralnej.

Języki, w których występuje ten dźwięk

Bibliografia

  • Plínio A. Barbosa, Eleonora C. Albano. Brazilian Portuguese. „Journal of the International Phonetic Association”. 34 (2), s. 227–232, 2004. DOI: 10.1017/S0025100304001756. (ang.). 
  • Madalena Cruz-Ferreira: Portuguese (European). W: Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press, 1999, s. 126–130. ISBN 978-0-521-65236-0. (ang.).