Tok pisin

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Tok pisin
Obszar Papua-Nowa Gwinea
Liczba mówiących 120 tys. (język ojczysty),
4 miliony (jako drugi język)
Klasyfikacja genetyczna kreolski na bazie angielskiego
Pismo łacińskie
Status oficjalny
język urzędowy Papua-Nowa Gwinea
Kody języka
ISO 639-2 tpi
ISO 639-3 tpi
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata

Tok pisinjęzyk kreolski używany w Papui-Nowej Gwinei, gdzie jest jednym z języków urzędowych. Dla około 120 tys. mieszkańców kraju jest językiem ojczystym, jako drugi język zna go 4 miliony osób[1]. Jest najszerzej znanym w Papui-Nowej Gwinei językiem - pełni rolę języka wehikularnego.

Nazwa języka pochodzi od słów: talk wziętego z języka angielskiego oraz pidgin (lub pigeon) wziętego z chińskiego pidżynu, w którym oznacza interes, biznes. Niektórzy językoznawcy uważają, że pidgin jest wymową słowa business z chińskim akcentem. Inne nazwy spotykane w literaturze angielskiej to Pisin, Melanesian, Neomelanesian, New Guinea Pidgin English, Melanesian English.

Tok pisin jest używany w parlamencie, w mediach, wydaje się w nim książki, jest nauczany w szkołach, jest językiem liturgii.

Słownictwo języka jest w 5/6 pochodzenia indoeuropejskiego, a w 1/6 austronezyjskiego. Gramatyka tok pisin oparta jest na prostej gramatyce pidżynowej, obecne jest wiele wyjątków. Szyk zdania SVO.

Fonetyka[edytuj | edytuj kod]

System fonetyczny tok pisin jest wyraźnie uproszczony w stosunku do angielskiego. Istnieje tylko 16 spółgłosek i 5 samogłosek.

Spółgłoski[edytuj | edytuj kod]

wargowe zębowe podniebienne miękko-
podniebienne
krtaniowe
zwarte p b t d k g
szczelinowe v s h
nosowe m n ŋ
półotwarte w l j
drżące r

Samogłoski[edytuj | edytuj kod]

przednie środkowe tylne
przymknięte i u
średnie e o
otwarte a

Przykładowy tekst (Ojcze nasz)[edytuj | edytuj kod]

Papa bilong mipela
yu stap long heven.
Mekim nem bilong yu i kamap bikpela.
Mekim kingdom bilong yu i kam.
Strongim mipela long bihainim laik bilong yu long graun,
olsem ol i bihainim long heven.
Givim mipela kaikai inap long tude.
Pogivim rong bilong mipela,
olsem mipela i pogivim ol arapela i mekim rong long mipela.
Sambai long mipela long taim bilong traim.
Na rausim olgeta samting nogut long mipela.
Amen.

Przypisy

  1. Tok Pisin (ang.). ethnologue.com. [dostęp 2010-12-24].

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]

WiktionaryPl nodesc.svg
Zobacz hasło tok pisin w Wikisłowniku