Język malgaski
| Malagasy | |
| Obszar | Madagaskar, Komory, Réunion, Majotta |
| Liczba mówiących | 16 mln wszystkie odmiany malgaskiego [1] 7,5 mln standardowy malgaski (2006)[2] |
| Klasyfikacja genetyczna | Języki austronezyjskie Języki malajsko-polinezyjskie Języki barito Język malgaski |
| Status oficjalny | |
| język urzędowy | Madagaskar |
| Kody języka | |
| ISO 639-1 | mg |
| ISO 639-2 | mlg |
| ISO 639-3 | plt (odmiana standardowa) |
| W Wikipedii | |
| Zobacz też: język, języki świata |
|
| Wikipedia w języku malgaskim | |
| W Wikisłowniku: Słownik języka malgaskiego | |
Język malgaski - język zaliczany do rodziny austronezyjskiej, do grupy barito. Języki najbliżej spokrewnione z malgaskim używane są w prowincji Kalimantan na południu Borneo. Malgaski jest językiem urzędowym na Madagaskarze (obok francuskiego). Jest ojczystą mową Malgaszów, lecz używa się go też w Komorach, Reunionie, Majottcie.
Spis treści |
Dialekty [edytuj]
Język malgaski posiada dziesięć głównych odmian, uważanych zazwyczaj za dialekty, lecz czasami klasyfikowanych jako odrębne języki. Wówczas język malgaski traktowany jest jako makrojęzyk, obejmujący następujące etnolekty[1]:
- Antankarana (kod ISO: xmv)
- Betsimisaraka północny (bmm)
- Betsimisaraka południowy (bjg)
- Bara (bhr)
- Masikoro (msh)
- Plateau (plt), obejmujący dialekty merina, betsileo, sihanaka, bezanozano, tanala.
- Sakalava (skg)
- Tandroy-Mahafaly (tdx)
- Tanosy (txy)
- Tsiminety (xmw)
Za formę standardową uważa się tzw. odmianę plateau z centralnej części wyspy. Bardzo bogata tradycja w literaturze ustnej, pod koniec XVII wieku obfituje w piśmiennictwo religijne oraz sporządzanie kronik. W XVI wieku wprowadzono do zapisu alfabet arabski, w połowie XIX wieku zastąpiono go łacińskim. W XX wieku nastąpił rozkwit literatury w tym języku.
Gramatyka [edytuj]
Rzeczownik [edytuj]
- Rzeczowniki są nieodmienne, nie posiadają też osobnej formy liczby mnogiej.
Zaimki [edytuj]
- Zaimki dzierżawcze doczepiane są bezpośrednio do rzeczownika np. ny bokiko "moja książka", ny bokinao "twoja książka", ny bokiny "jego, jej, ich książka" itd.
Przymiotnik [edytuj]
- Przymiotniki są nieodmienne, występują po określanym rzeczowniku
Czasownik [edytuj]
- Czasowniki nie odmieniają się przez osoby.
- Czasy gramatyczne wyrażane są przez odpowiedni przedrostek: miteny aho "mówię", niteny aho "mówiłem", hiteny aho "powiem"; matory izy "ona śpi", natory izy "ona spała", hatory izy "ona będzie spała",
- Przeczenie wyrażane jest za pomocą partykuły tsy: tsy miteny aho "nie mówię", Tsy tiako ity "nie podoba mi się to", tsy bokiko ito "to nie jest moja książka"
Składnia [edytuj]
Język malgaski charakteryzyje się rzadko występującym szykiem zdania typu VOS, czyli orzeczenie-dopełnienie-podmiot np.:
Mamaky boky ny mpianatra
(dosłownie "czyta książkę student")
"Student czyta książkę"
Nividy ronono ho an'ny zaza ny vehivavy
("kupiła mleko dla dziecka kobieta" )
"Kobieta kupiła mleko dla dziecka"
Słownictwo [edytuj]
Ponad 90% podstawowego zasobu leksykalnego wywodzi się ze słownictwa austronezyjskiego, lecz większość słów związanych z hodowlą zwierząt pochodzi z języków bantu[3]. Istnieją również zapożyczenia z języka francuskiego i angielskiego.
Minirozmówki:
| Polski | Malgaski | IPA |
|---|---|---|
| Angielski | Anglisy | ãŋɡliʂ |
| Tak | Eny | ˈʲenj |
| Nie | Tsia, Tsy [4] | tsi, tsʲ |
| Cześć! | Salama! | saˈlamə̥ |
| Jak się masz? | Manao ahoana! | manaˈʷonə̥, manaˈonə̥ |
| Dziękuję, dobrze. | Tsara fa misaotra. | ˈtsarə̥ fa mʲˈsoːtʂə̥ |
| Do widzenia! | Veloma! | veˈlumə̥ |
| Proszę | Azafady | azaˈfadʲ |
| Dziękuję | Misaotra | mʲˈsawtʂa |
| Nie ma za co. | Tsy misy fisaorana. | tsʲ ˈmisʲ fʲˈsoːranə̥ |
| Przepraszam | Miala tsiny | mjala ˈtsinʲ |
| Kto? | Iza? | ˈiːza, ˈiza |
| Co? | Inona? | inːa |
| Kiedy? | Rahoviana? | roᶷˈvinə̥, rawˈvinə̥ |
| Gdzie? | Aiza? | ajzə̥ |
| Dlaczego? | Fa maninona? | fa maninːə̥ |
| Jak? | Ahoana? | aˈʷonə̥ |
| Ile? | Hoatrinona? | ʷoˈtʂinːə̥ |
| Jak się nazywasz? | Iza no anaranao? | iza njanaraˈnaw |
| Dla | Ho an'ny | wanːi |
| Ponieważ | Satria | saˈtʂi |
| Nie rozumiem. | Tsy mazava, or tsy azoko. | tsʲ mazavə̥ |
| Tak, rozumiem. | Eny, mazava (or azoko). | ʲenʲ mazavə̥ |
| Na pomoc! | Vonjeo! | vunˈdzew |
| Czy może mi Pan/-i pomóc? | Afaka manampy ahy ve ianao azafady? | afaka manapʲ a ve enaw azafadʲ |
| Gdzie jest toaleta? | Aiza ny efitrano fivoahana? (Aiza ny V.C.?) | ajza njefitʂanʷ fiˈvwaːnə̥ |
| Czy mówisz po angielsku? | Miteny anglisy ve ianao? | miˈtenʲ ãŋˈɡliʂ ve eˈnaw |
| Nie mówię po malgasku. | Tsy mahay teny malagasy aho. | tsʲ maaj tenʲ malaˈɡasʲ a |
| Nie mówię po francuski. | Tsy mahay teny frantsay aho. | tsʲ maaj tenʲ frantsaj a |
| Chce mi się pić. | Mangetaheta aho. | maŋɡetaˈeta |
| Jestem głodny. | Noana aho. | noːna |
| Jestem zmęczony. | Vizaka aho. | ˈvizaka |
| Chcę jechać do Antsirabe. | Te-handeha any Antsirabe aho. | teande anjantsirabea |
| To za drogo! | Lafo be izany! | lafʷˈbe zanʲ |
| Lubię... | Tiako... | tikʷ |
| Kocham cię. | Tiako ianao. | tikwenaʷ |
| Liczebniki | ||
| jeden | isa/iray | isə̥ |
| dwa | roa | ru |
| trzy | telo | telʷ |
| cztery | efatra | ˈefatʂə̥ |
| pięć | dimy | ˈdimʲ |
| sześć | enina | enː |
| siedem | fito | fitʷ |
| osiem | valo | valʷ |
| dziewięć | sivy | sivʲ |
| dziesięć | folo | fulʷ |
| jedenaście | iraika ambin'ny folo | rajkʲambefulʷ |
| dwanaście | roa ambin'ny folo | rumbefulʷ |
| dwadzieścia | roapolo | ropulʷ |
| trzydzieści | telopolo | telopulʷ |
| czterdzieści | efapolo | efapulʷ |
| pięćdziesiąt | dimampolo | dimapulʷ |
| sześćdziesiąt | enim_polo | empulʷ |
| siedemdziesiąt | fitopolo | fitupulʷ |
| osiemdziesiąt | valopolo | valupulʷ |
| dziewięćdziesiąt | sivifolo | sivfulʷ |
| sto | zato | zatʷ |
| dwieście | roan-jato | rondzatʷ |
| tysiąc | arivo | arivʷ |
| dziesięć tysięcy | iray alina | rajal |
| sto tysięcy | iray hetsy | rajetsʲ |
| milion | iray tapitrisa | rajtaptʂisə̥ |
| miliard | iray lavitrisa | rajlavtʂisə̥ |
Linki zewnętrzne [edytuj]
- Dane Ethnologue dla języka malgaskiego
- Słownictwo malgaskie (franc. / ang.)
- Nagrania audio dialektów malgaskich
Przypisy
Bibliografia [edytuj]
- Majewicz, Alfred F., Języki świata i ich klasyfikacja, PWN, Warszawa, 1989, ISBN 83-01-08163-5
- African Phrasebook, Berlitz Publishing, Singapore 2005
|
|||||