Alfabet rumuński
Alfabet rumuński – alfabet służący do zapisu języka rumuńskiego. Oparty jest na alfabecie łacińskim, uzupełnionym o dodatkowe 5 liter. Składa się z następujących znaków:
| A a | Ă ă | Â â | B B | C c | D d | E e |
| F f | G g | H h | I i | Î î | J j | K k |
| L l | M m | N n | O o | P p | R r | S s |
| Ș ș | T t | Ț ț | U u | V v | W w | X x |
| Y y | Z z |
Litery K, Q, W i Y służą głównie do zapisu wyrazów zapożyczonych.
Historia
[edytuj | edytuj kod]Do lat 1860. język rumuński zapisywał się cyrylicą.
Wcześniejsze wersje rumuńskiego alfabetu łacińskiego zawierały aż 12 dodatkowych znaków, m.in. ê, ô, û – w wyniku reformy z 1904 r. zastąpione przez â, î. W 1953 r. posunięto się jeszcze dalej, eliminując literę "Â" na rzecz "Î", służących do zapisu tej samej wartości fonetycznej [ɨ] (polskie "Y"). Z powodu tej reformy pisownia nazwy państwa uległa zmianie z România na Romînia. W 1965 r. przywrócono tradycyjną pisownię słowa România, jak i słów pochodnych, jak np. român, românesc, româncă[1].
Reforma z 1993 r.
[edytuj | edytuj kod]
W roku 1993 Akademia Rumuńska wydała dekret anulujący zmiany z 1953 roku i ponownie wprowadziła literę "Â" na następujących zasadach[2]:
- "Î" używa się:
- na początku i na końcu wyrazów
- w wyrazach złożonych zawierających powyższe wyrazy
- "Â" używa się wewnątrz wyrazów
Reforma z 1993 roku nie była natychmiast zaimplementowana w Mołdawii. W 2010 r. Akademia Nauk Mołdawii rozpoczęła proces przejścia na nowe zasady ortograficzne w swoich publikacjach, zgodne z reformami rumuńskimi, który zakończono w 2011 r.[3]. W 2016 r. Minister Edukacji Corina Fusu podpisała rozporządzenie, które nakazało stosowanie nowych zasad pisowni w instytucjach podległych Ministerstwu Edukacji[4].
Przecinek i cedylla
[edytuj | edytuj kod]
Język rumuński używa liter Ș i Ț z przecinkiem na dole. Mimo to, ze względu na fakt, że dopiero wersja Unicode 3.0 wprowadziła rozróżnienie między przecinkiem a cedyllą[5], wiele tekstów i czcionek błędnie stosuje litery Ş i Ţ[6].
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Alf Lombard, Despre folosirea literelor î și â, „Limba română” (10), dexonline, 1992, s. 531 [dostęp 2024-12-28] (rum.).
- ↑ Hotărârea Adunării generale a Academiei Române din 17 februarie a 1993, privind revenirea la "â" şi "sunt" în grafia limbii române [online] [dostęp 2011-09-05] [zarchiwizowane z adresu 2011-12-03] (rum.).
- ↑ Gheorghe Duca - Trebuie schimbată atitudinea de sorginte proletară faţă de savanţi şi în genere faţă de intelectuali - Interviu [online], Allmoldova, 22 lipca 2011 [dostęp 2024-12-28] [zarchiwizowane z adresu 2011-07-22] (rum.).
- ↑ Ministerul Educației și Cercetării | Guvernul Republicii Moldova [online], Ministerstwo Edukacji, Kultury i Badań Mołdawii, 8 listopada 2021 [dostęp 2024-12-28] [zarchiwizowane z adresu 2021-11-08] (rum.).
- ↑ Eric Muller, Cedillas and commas bellow [online], Unicode, 29 stycznia 2013 [dostęp 2024-12-28] (ang.).
- ↑ Localized Forms – Romanian Comma Accent [online], High-Logic [dostęp 2024-12-28] (ang.).