Hancha
| Hancha | |
| Nazwa koreańska | |
| Hangul | 한자 |
| Hancha | 漢字 |
| Transkrypcje języka koreańskiego | |
| poprawiona | hanja |
| MCR | hancha |
| Wymowa | |
| IPA | [hɐːn.t͈͡ɕɐ] |
| Przybliżona polska | chancia |
Hancha, hanja (한자, 漢字; dosł. „znaki Han”) lub Hanmun (한문; 漢文), czasami tłumaczone jako „znaki sinokoreańskie” to koreańska nazwa dla znaków chińskich. Dokładnie rzecz biorąc, nazwa ta tyczy się tylko tych znaków, które zostały zapożyczone do języka koreańskiego a ich wymowa dopasowana do wymowy koreańskiej. W przeciwieństwie do japońskich kanji, znaki hancha nie były modyfikowane i zachowały wygląd podobny do tradycyjnych znaków chińskich.
Spis treści |
Historia[edytuj]
Hancha zyskała wielką popularność w Korei dzięki szybko rozprzestrzeniającemu się buddyzmowi. Jednakże to nie teksty religijne były głównym źródłem wiedzy o znakach, ale Cheonjamun (Księga tysiąca znaków). Hancha była jedynym systemem pisma aż do czasu kiedy król Sejong Wielki wprowadził w XV wieku hangul. Jednakże wraz z wprowadzeniem hangula nie zaprzestano nauczania starego systemu. Przed zaprojektowaniem hangula próbowano bezskutecznie wprowadzać systemy Hyangchal (향찰 ; 鄕札), Gugyeol (口訣) i Idu (이두 ; 吏讀).
Oficjalnie od 1949 roku hancha nie jest używana w Korei Północnej. W Korei Południowej jest nadal w użyciu, jakkolwiek jej znaczenie maleje na korzyść hangulu.
Nauka[edytuj]
Hancha jest cały czas nauczana w szkołach średnich w Korei Południowej w trakcie nieobowiązkowych kursów. Edukacja zaczyna się na poziomie klasy 7 (w gimnazjum) i trwa aż do ukończenia szkoły średniej w klasie 12. W gimnazjum uczy się 900 znaków, kolejne 900 w szkole średniej. Kolejnych znaków naucza się na uniwersytetach.
Wymowa[edytuj]
Wymowa znaków hancha nie jest identyczna z ich chińskim odpowiednikiem. Przykładowo, 印刷 „druk, drukowanie” w dialekcie mandaryńskim języka chińskiego wymawia się yìnshuā, zaś w języku koreańskim inswae (인쇄). 女 ("kobieta") w mandaryńskim to nǚ, w koreańskim nyeo (녀) (w dialektach południowokoreańskich 女 wymawia się jako yeo (여), na początku zdania, ze względu na zanik początkowego „n” poprzedzającego „i” lub „y”). W innych przypadkach wymowa jest ta sama. Inny przykład znaku mającego zmienna wymowę jest 龍 용 yong, który wymawiany jest jako 룡 ryong, jeśli nie występuje nie na pozycji początkowej.
Słownictwo[edytuj]
Poniższa tabela przedstawia różnice pomiędzy słowami koreańskimi a chińskimi
| Polski | Chiński | Koreański (hancha) |
Koreański (hangul) |
|---|---|---|---|
| list | 信 (xìn) | 片紙 | 편지 (pyeonji) |
| chusteczka | 草紙 (cǎozhǐ) | 休紙 | 휴지 (hyuji) |
| prezent | 贈品 (zèngpǐn) | 膳物 | 선물 (seonmul) |
| rachunek | 帳單 (zhàngdān) | 外上 | 외상 (oesang) |
| stół kuchenny | 餐桌 (cānzhuō) | 食卓 | 식탁 (siktak) |
| czek | 支票 (zhīpiào) | 手票 | 수표 (supyo) |
| wizytówka | 名片 lub 咭片 (míngpiàn lub jīpiàn) | 名啣 | 명함 (myeongham) |
| pokojówka | 女傭 (nǚyōng) | 食母 | 식모 (singmo) |
| odwołać, zakazać | 取締 (qǔdì) | 休止 | 휴지 (hyuji) |
| uczyć | 學習 (xuéxí) | 工夫 | 공부 (gongbu) |
| bardzo | 非常 (fēicháng) | 大端 | 대단 (daedan) |
| więzień | 囚犯 (qiúfàn) | 囚徒 | 수도 (sudo) |
Czasami słowa chińskie i koreańskie zbudowane są z tych samych znaków, ale ich kolejność jest zamieniona.
| Polski | Chiński | Koreański (hancha) |
Koreański (hangul) |
|---|---|---|---|
| południe* | 正午 (zhèngwǔ) | 午正 | 오정 (ojeong) |
| kompas | 羅盤針 (zuópánzhēn) | 羅針盤 | 나침반 (nachimban) |
* Kolejność taka jak w języku chińskim (jeong-o) jest także często spotykana w języku koreańskim.
Niektóre sinokoreańskie słowa zaczerpnięte zostały z odczytania kun japońskich znaków kanji.
| Polski | Japoński | Koreański (hancha) |
Koreański (hangul) |
Chińska wymowa wyrazu koreańskiego |
Chiński |
|---|---|---|---|---|---|
| Aikido | 合気道 | 合氣道 | 합기도 |
合氣道 | 合氣道 |
| aikidō |
habgido | héqìdào |
héqìdào |
||
| zbierać, organizować | 組み立て |
組立 | 조립 |
組立 | 組裝 lub 組合 |
| kumitate | jolip | zǔlì |
zǔzhuāng lub zǔhé |
||
| wyprzedaż | 大売出し |
大賣出 | 대매출 |
大賣出 | 大拍賣 |
| ōuridashi | daemaechul | dàmàichū |
dàpāimài |
||
| budynek | 建物 |
建物 | 건물 |
建物 | 建築物 lub 建物 |
| tatemono | geonmul | jiànwù |
jiànzhúwù lub jiànwù |
||
| szacowanie | 見積もり |
見積 | 견적 |
見積 | 估算 |
| mitsumori | gyeonjeog | jiànjī |
gūsuàn |
||
| akcje (giełdowe) | 株式 |
株式 | 주식 |
株式 | 股份 |
| kabushiki | jusig | zhūshì |
gǔfèn |
||
| mecz | 試合 |
試合 | 시합 |
試合 | 比賽 |
| shiai | sihab | shìhé |
bǐsài |
||
| procedura, proces | 手続き |
手續 | 수속 |
手續 | 程序 |
| tetsudzuki | susog | shǒuxù |
chéngxù |
||
Zobacz też[edytuj]
- kanji - japoński odpowiednik hancha
Linki zewnętrzne[edytuj]
- Nauka znaków hancha online (w języku angielskim)
|
||||||||||||||||