Przejdź do zawartości

Wikipedysta:Zorro2212/brudnopis: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Usunięta treść Dodana treść
-
+
Linia 42: Linia 42:


- - -
- - -

{{inne znaczenia|angielskiego pisarza|[[Józef Korzeniowski]], [[SY Joseph Conrad]]}}
{{Artysta infobox
|imię i nazwisko = Joseph Conrad
|imię i nazwisko org =
|pseudonim =
|grafika = Joseph Conrad.PNG
|opis grafiki = Józef Korzeniowski (1904)
|pełne imię i nazwisko = Józef Teodor Konrad Korzeniowski
|data urodzenia = 3 grudnia 1857
|miejsce urodzenia = [[Berdyczów]]
|data śmierci = 3 sierpnia 1924
|miejsce śmierci = [[Bishopsbourne]]
|narodowość = Polak
|język = [[język angielski|angielski]]
|Alma Mater =
|dziedzina sztuki = [[literatura piękna]]
|epoka = [[Modernizm (literatura)|modernizm]]
|muzeum artysty = Muzeum Josepha Conrada w Berdyczowie<ref>[http://www.mkidn.gov.pl/pages/posts/inauguracja_muzeum_josepha_conrada-korzeniowskiego_w_berdyczowie-84.php Inauguracja Muzeum Josepha Conrada-Korzeniowskiego w Berdyczowie],[http://my.berdychiv.in.ua/images/muzey/muz_10.htm Музей Джозефа Конрада в храмі Босих Кармелітів].</ref>
|ważne dzieła =
* ''[[Murzyn z załogi „Narcyza”]]''
* ''[[Jądro ciemności]]''
* ''[[Lord Jim]]''
* ''[[Nostromo]]''
* ''[[Smuga cienia (powieść)|Smuga cienia]]''
* ''[[Szaleństwo Almayera]]''
* ''[[Ocalenie (powieść)|Ocalenie]]''
|faksymile = Joseph Conrad signature 1925.svg
|opis faksymile =
|odznaczenia =
|nagrody =
|commons = Category:Joseph Conrad
|wikiźródła = Joseph Conrad
|wikicytaty = Joseph Conrad
|www =
}}
{{Szlachcic infobox
|imię = Józef Korzeniowski
|wszystkie imiona =
|imię oryginalne =
|grafika =
|opis grafiki =
|herb = POL COA Nałęcz.svg
|opis herbu = [[Nałęcz (herb szlachecki)|Nałęcz]]
|tytuł =
|dynastia =
|rodzina = [[Korzeniowscy|Korzeniowski]]
|data urodzenia =
|miejsce urodzenia =
|data śmierci =
|miejsce śmierci =
|ojciec = [[Apollo Korzeniowski]]
|matka = Ewa Bobrowska
|mąż =
|żona = Jessie George
|dzieci = Borys Alfred Conrad<br />John Alexander Conrad
|odznaczenia =
|commons =
|wikiźródła =
|wikicytaty =
}}
[[Plik:Otago bark 1869.jpg|mały|[[Bark (żaglowiec)|Bark]] ''[[Otago (1869)|Otago]]'' pod pełnymi żaglami, [[drobnicowiec]], którego był [[Kapitan żeglugi wielkiej|kapitanem]] w latach 1888–1889. Ilustracja z pierwszego wydania ''Zwierciadła morza'' (1906) sporządzona według wskazówek autora<ref>{{cytuj stronę| url = http://www.nzgeographic.co.nz/articles.php?ID=155| tytuł = Joseph Conrad’s ship |autor = Charles Clark| opublikowany = [http://www.nzgeographic.co.nz/ New Zealand Geographic]|data = |język = en|data dostępu = 2010-05-25}}</ref>]]
[[Plik:Villa Konstantynówka in Zakopane, place of stay of Joseph Conrad in 1914.PNG|mały|Willa „Konstantynówka” w [[Zakopane]]m, miejsce pobytu Josepha Conrada w 1914]]
'''Joseph Conrad''', właściwie '''Józef Teodor Konrad Korzeniowski'''<ref>{{cytuj książkę |autor = John G. Peters |tytuł = The Cambridge introduction to Joseph Conrad |wydawca = Cambridge University Press |miejsce = Cambridge |rok = 2006 |strony = 1 |isbn = 0-521-83972-6}}</ref>{{#tag:ref|Podaje się różną kolejność imion pisarza; np. ''Nowa encyklopedia powszechna'' PWN t. I (Warszawa 1995) podaje ''Teodor Józef Konrad''. Obecna wersja artykułu wzoruje się na internetowej stronie tejże encyklopedii<ref>{{encyklopedia PWN|id = 3887586|tytuł=Conrad Joseph|data dostępu=2007-11-14}}</ref>; tę samą kolejność imion podaje [[Zdzisław Najder]] w biogramie Conrada w [[Polski Słownik Biograficzny]].|group="uwaga"}}<ref>{{cytuj stronę| url = http://www.nbp.pl/aktualnosci/wiadomosci_2007/conradzn.pdf| tytuł = Jak się nazywał Joseph Conrad?| nazwisko = Zdzisław| imię = Najder| autor link = Zdzisław Najder| opublikowany = nbp.pl |język = pl| data dostępu = 15 lutego 2009}}</ref> herbu [[Nałęcz (herb szlachecki)|Nałęcz]] (ur. 3 grudnia 1857 w [[Berdyczów|Berdyczowie]], zm. 3 sierpnia 1924 w [[Bishopsbourne]]) – angielski [[pisarz]] i [[publicystyka|publicysta]] polskiego pochodzenia.

Józef Korzeniowski był synem pisarza [[Apollo Korzeniowski|Apollona Korzeniowskiego]]. Nie ukończywszy [[gimnazjum]], wyjechał w 1874 do Francji i zaciągnął się na statek jako prosty marynarz. W 1894 osiadł w Anglii i poświęcił się pracy pisarskiej; zaledwie rok później wydał pierwszą powieść ''[[Szaleństwo Almayera]]''. Publikując na obczyźnie używał [[pseudonim]]u „Joseph Conrad”, który utworzył z imion: Józef i Konrad. Wybitna twórczość Korzeniowskiego pozostaje zjawiskiem odosobnionym w literaturze światowej, łącząc w sobie nurt [[romantyzm]]u z [[pozytywizm]]em, [[symbolizm]]u z [[Impresjonizm w literaturze|impresjonizmem]]. [[Michał Choromański]] w tytule jednej z powieści nazwał Josepha Conrada „Słowackim wysp tropikalnych”. Większość przekładów na język polski, autoryzowanych przez Korzeniowskiego, jest dziełem kuzynki pisarza [[Aniela Zagórska|Anieli Zagórskiej]]<ref>{{cytuj książkę |autor=Czesław Miłosz |tytuł=Historia literatury polskiej do roku 1939 |wydawca=Instytut Wydawniczy „Znak” |miejsce=Kraków |rok=1993 |strony=481 |isbn=83-7006-424-8}}</ref>.

== Życiorys ==
Korzeniowski urodził się w 1857 roku w [[Berdyczów|Berdyczowie]] jako syn działacza niepodległościowego i społecznego, pisarza [[Apollo Korzeniowski|Apollona Korzeniowskiego]] i Ewy z Bobrowskich, którzy pobrali się w tym samym roku<ref name=bedkowski31>Będkowski, s. 31.</ref>. O ile Korzeniowscy należeli do rodzin szlacheckich pozbawionych ziemi po [[powstanie listopadowe|powstaniu listopadowym]]<ref name=bedkowski31 />, o tyle Bobrowscy, rodzina matki, zachowali wysoki status materialny - dzięki temu bezdzietny wuj przyszłego pisarza, [[Tadeusz Bobrowski (1829-1894)|Tadeusz Bobrowski]], po śmierci rodziców jego opiekun, przez wiele lat będzie mógł go wspierać finansowo. W 1861 roku rodzina przeniosła się do [[Warszawa|Warszawy]]<ref name=bedkowski31 />; Ze względu na polityczne zaangażowanie ojca, Korzeniowscy przeprowadzali się dosyć często. Apollo Korzeniowski dołączył do działaczy pierwszych etapów [[Powstanie styczniowe|powstania styczniowego]]<ref name=":0">{{Cytuj |autor = Maya Jasanoff |tytuł = Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 329. |data =}}</ref>. W nowym mieszkaniu przy [[Ulica Nowy Świat w Warszawie|Nowym Świecie 45]] odbyło się pierwsze posiedzenie Komitetu Miejskiego, będącego zalążkiem [[Komitet Centralny Narodowy|Komitetu Centralnego Narodowego]]<ref name=bedkowski31 />.

Jeszcze w tym samym miesiącu Apollo został aresztowany pod kilkoma zarzutami, wśród których było stworzenie organizacji konspiracyjnej<ref name=":0" />. W 1861 rodzice Korzeniowskiego zostali zesłani w głąb [[Rosja|Rosji]], do [[Perm (miasto)|Permu]]. Jego wuj, [[Stefan Bobrowski]], był jednym z przywódców [[powstanie styczniowe|powstania styczniowego]]. Już po drodze, w [[Moskwa|Moskwie]], Korzeniowscy dowiedzieli się, że dzięki interwencji znajomego udało się zamienić Perm na nieco bliższą [[Wołogda|Wołogdę]]. W 1863 roku wyrok Apollona został złagodzony i rodzina przeniosła się do [[Czernihów|Czernihowa]] na Ukrainie, gdzie warunki życiowe były łatwiejsze niż w Wołogdzie<ref name=":0" />. 11 kwietnia 1865 w Czernihowie matka pisarza zmarła na [[gruźlica człowieka|gruźlicę]]<ref name=bedkowski31 />, zaś on sam trafił pod opiekę jej brata – [[Tadeusz Bobrowski (1829-1894)|Tadeusza Bobrowskiego]]. Po powrocie ojca z wygnania w 1867 przenieśli się do znajdującego się w [[Zabór austriacki|zaborze austriackim]] Lwowa, gdzie panował przyjaźniejszy klimat polityczny. Dwa lata później przyszły pisarz, wraz z umierającym ojcem, zamieszkał w [[Kraków|Krakowie]]<ref name=":0" />, gdzie uczył się w [[I Liceum Ogólnokształcące im. Bartłomieja Nowodworskiego w Krakowie|gimnazjum św. Anny]], lecz szkoły tej nie ukończył.

W sierpniu 1873 roku Bobrowski wysłał Konrada do [[Lwów|Lwowa]], do szkoły z internatem dla chłopców osieroconych w powstaniu styczniowym, prowadzonej przez kuzyna Bobrowskiego. Rok później z nieznanych powodów wuj zabrał Korzeniowskiego z powrotem do siebie<ref name=":0" />.

=== Francuska marynarka handlowa ===
Apollo Korzeniowski zmarł 23 maja 1869. Przyczyną śmierci była, tak samo jak w przypadku matki, gruźlica<ref name=":0" />. W wieku trzynastu lat Korzeniowski zdecydował, że chce związać swoją przyszłość z morzem. Jako niespełna siedemnastolatek w 1874 wyjechał do [[Marsylia|Marsylii]], gdzie pracował jako marynarz. Prócz tego otrzymywał od wuja roczne uposażenie w niebagatelnej wysokości 2 tysięcy [[Frank francuski|franków]]<ref name=bedkowski32>Będkowski, s. 32.</ref>. Z Marsylii dwukrotnie żeglował na [[Martynika|Martynikę]], po raz pierwszy jako pasażer, za drugim razem jako praktykant na [[Bark (żaglowiec)|barku]] „Mont Blanc”<ref name=bedkowski32 />. Później jako steward na żaglowcu „Saint Antoine” odwiedził [[Karaiby]] i Amerykę Południową<ref name=bedkowski32 /> (echa tych podróży pojawiły się w jego późniejszej twórczości).

Niedługo po powrocie pojawiły się problemy wynikające z obywatelstwa – jako poddany cara podlegał obowiązkowi służby wojskowej, co uniemożliwiało mu pracę we francuskiej flocie bez pozwolenia od rosyjskiego konsula<ref name=bedkowski32 />. Kiedy próbował zaciągnąć się na kolejny statek pod francuską banderą, okazało się, że brakuje mu potrzebnych dokumentów. Imperium Rosyjskie było w stanie wojny z [[Imperium Osmańskie|Imperium Osmańskim]], a pisarz był w wieku poborowym. Chcąc dalej pływać, musiał znaleźć statek inny niż francuski lub pozbyć się rosyjskiego obywatelstwa. Pozbawiony pozwolenia władz rosyjskich Korzeniowski popadł w długi i usiłował popełnić samobójstwo<ref name=bedkowski32 /> (strzelił sobie w pierś, nie uszkadzając jednak żadnego istotnego organu, dzięki czemu przeżył i szybko doszedł do siebie. Bobrowski po otrzymaniu telegramu o tym zdarzeniu odwiedził pisarza oraz zadecydował, że ogłoszą, że młody marynarz został ranny w pojedynku<ref name=":1">{{Cytuj |autor = Maya Jasanoff |tytuł = Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 330. |data =}}</ref>). Korzeniowski był też zamieszany w przemyt broni dla zwolenników [[Karol Burbon (książę Madrytu)|Karola VII]], pretendenta do tronu [[Hiszpania|Hiszpanii]].

=== Brytyjska marynarka handlowa ===
Razem z wujem Korzeniowski uznał, że najkorzystniejszym w jego sytuacji będzie zaciągnięcie się na statek brytyjskiej marynarki handlowej. Bobrowski spłacił długi podopiecznego i podniósł jego roczną pensję<ref name=bedkowski32 />. W lipcu 1878 roku Korzeniowski wyjechał do angielskiego [[Lowestoft]] i rozpoczął służbę w brytyjskiej [[marynarka handlowa|marynarce handlowej]]<ref name=bedkowski32 />. Początkowo służył na przybrzeżnym [[szkuner]]ze węglowym, później ruszył do [[Australia|Australii]]<ref name=bedkowski32 />. W 1880 roku zdał egzamin na [[Oficer (żeglarstwo)|drugiego oficera]] i zaciągnął się na [[Bark (żaglowiec)|bark]] „Palestine” zmierzający do [[Bangkok]]u<ref name=bedkowski32 />. Statek nigdy nie osiągnął celu, gdyż w trakcie rejsu doszło do samozapłonu ładunku i zatonięcia<ref name=bedkowski32 />. Załoga, a wśród niej Korzeniowski, dotarła do [[Muntok]]u, a później do [[Singapur]]u<ref name=bedkowski32 />. W ciągu kilku tygodni znalazł się z powrotem w [[Londyn]]ie<ref name=bedkowski32 />.

W 1884 roku zdał egzamin na pierwszego oficera. W lipcu 1886 roku Korzeniowski aplikował o obywatelstwo brytyjskie. Wniosek został rozpatrzony pozytywnie i pisarz otrzymał je już w kolejnym miesiącu, 18 sierpnia. W tym samym roku uzyskał stopień [[kapitan żeglugi wielkiej|kapitana]]<ref name=bedkowski32 />. W 1888 otrzymał nominację na kapitana [[bark (żaglowiec)|barku]] „[[Otago (1869)|Otago]]”, na którym pływał między Australią i Azją<ref name=bedkowski32 /> – doświadczenia z pierwszego samodzielnego kapitańskiego rejsu zawarł w powieści ''Smuga cienia''. W 1889 po wielu próbach i petycjach skierowanych do rosyjskiego ministerstwa spraw wewnętrznych, Korzeniowski stracił w końcu status obywatela Imperium Rosyjskiego<ref name=":1" />.

W 1889 roku powrócił do Londynu i przez dłuższy czas pozostawał bez pracy<ref name="bedkowski32" />; żył z oszczędności i udziałów w firmie ''Baar, Moering and Company''<ref name="bedkowski32" />. Rozpoczął także pisanie swojej pierwszej powieści ''[[Szaleństwo Almayera]]''<ref name="bedkowski32" />, która ukazała się drukiem sześć lat później (29 kwietnia 1895). Pod koniec roku pojawiła się okazja do pracy – Belgijska Spółka Akcyjna do Handlu z Górnym Kongiem poszukiwała kapitana znającego język francuski, który podjąłby się podróży w górę [[Kongo (rzeka)|Konga]]<ref name="bedkowski32" />. Po intensywnych przygotowaniach w 1890 roku oraz kilku podróżach między [[Bruksela|Brukselą]] a Londynem Korzeniowski pojechał do [[Bordeaux]], a stamtąd parowcem, wraz z belgijskim oficerem [[Prosper Harou|Prosperem Harou]], do Afryki<ref name="bedkowski32" />. Cel przedsięwzięcia utrzymywany był w tajemnicy; Korzeniowski był przekonany, iż popłyną z ekspedycją badawczą w głąb Czarnego Lądu<ref name="bedkowski32" />.

Maya Jasanoff w biografii Josepha Conrada pisze, że celem wyprawy miało być zastąpienie przez Korzeniowskiego poprzedniego kapitana statku „Florida”: W styczniu 1890 roku statek „Florida” należący do SAB (Société Anonyme Belge du Commerce du Haut-Congo) zatrzymał się w Tshumbiri, dużej wiosce, gdzie rzeka Kongo zwęża się w stronę stumilowego kanału prowadzącego do [[Kinszasa|Kinszasy]]. Kiedy załoga drogą wymiany próbowała uzyskać jedzenie i zajmowała się wycinaniem drzew na opał, doszło do utarczki i jeden z członków załogi został ranny. Kapitan, Duńczyk Johannes Freiesleben, udał się na brzeg, by wyjaśnić sprawę i zażądać zadośćuczynienia. „Nie chcę żadnych obcych w mojej wiosce” – powiedział mu wódz. „Pewnie przyjechaliście tu plądrować, wracajcie więc na swój statek albo wszyscy zginiecie”. Freiesleben schwytał wodza jako zakładnika, a wówczas jeden z wieśniaków strzelił mu z muszkietu w brzuch. Inżynier „Floridy” dołożył do pieca i pospiesznie oddalił statek. Freiesleben zginął na miejscu”<ref>{{Cytuj |autor = Maya Jasanoff |tytuł = Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 190. |data =}}</ref>.

12 czerwca dotarł do [[Boma|Bomy]], ówczesnej stolicy kraju, skąd ruszył na wschód do [[Matadi]]<ref name=bedkowski33>Będkowski, s. 33.</ref>. Tam poznał brytyjskiego konsula, Irlandczyka [[Roger Casement|Rogera Davida Casementa]]<ref name=bedkowski33 /> – w przeciwieństwie do innych napotkanych Europejczyków Casement wydawał się „ogromnie inteligentny i bardzo sympatyczny”<ref name=bedkowski33 />. Od niego też Korzeniowski dowiedział się o polityce represji, jaką stosowali Europejczycy w Kongu<ref name=bedkowski33 />.

28 czerwca Korzeniowski i Harou ruszyli do Leopoldville, niesieni w hamakach lub na plecach tragarzy przez mokradła<ref name=bedkowski33 />; obaj w trakcie nabawili się [[malaria|malarii]]<ref name=bedkowski33 />. 8 lipca dotarli do stacji transportowej w [[Manyanga|Manyandze]], zarządzanej przez [[Reginald Heyn|Reginalda Heyna]]<ref name=bedkowski33 />. Po 17 dniach odpoczynku udali się w dalszą drogę, by wreszcie na początku sierpnia dotrzeć do celu<ref name=bedkowski33 />.

Na miejscu niestety okazało się, że parowiec „Florida”, którego kapitanem miał zostać Korzeniowski, został uszkodzony<ref name=bedkowski33 />. Podczas oczekiwania nawiązał znajomość z [[Camille Delacommune|Camillem Delacommunem]], zastępcą dyrektora spółki i bratem [[Alexandre Delacommune|Alexandre’a Delacomunne’a]]<ref name=bedkowski33 />. Belg nie przypadł Korzeniowskiemu do gustu: „Dyrektor jest zwykłym handlarzem kości słoniowej, pełnym niskich instynktów; uważa siebie za handlowca, a w istocie jest czymś w rodzaju afrykańskiego sklepikarza”<ref name=bedkowski33 />. Prócz tego Delacommune nie znosił Anglików, a właśnie za Anglika uważał Korzeniowskiego<ref name=bedkowski33 />. W efekcie uznał, że poczynione Polakowi obietnice nie są wiążące, jako że nie pojawiły się w kontrakcie<ref name=bedkowski33 />.

Z uwagi na niemożliwość wykonania zakontraktowanego zadania Korzeniowskiemu polecono, aby udał się do [[Kisangani|Stanleyville]] i przywiózł [[Georges Antoine Klein|Georges’a Antoine’a Kleina]], tamtejszego dyrektora chorego na [[Żółta gorączka|febrę]]<ref name=bedkowski33 />. Do Stanleyville Korzeniowski popłynął na parowcu „Król Belgów”, ale tylko w charakterze pierwszego oficera, pod komendą Duńczyka Ludviga Kocha<ref name=bedkowski33 />. Prócz nich na pokładzie znajdowali się także Camille Delacommune, agenci spółki, mechanik Gossens oraz 25 tubylczych członków załogi. Parowiec holował także dwie barki z drewnem oraz dwa czółna<ref name=bedkowski33 />.

3 sierpnia „Król Belgów” opuścił Leopoldville<ref name=bedkowski33 />. Dzielącą obie osady odległość 1700 km parowiec pokonał w 28 dni i dotarł do Stanleyville 1 września<ref name=bedkowski33 />. Bardzo chorego Kleina zabrano na pokład; zachorował również Koch, przez co dowództwo przejął Korzeniowski<ref name=bedkowski33 />. Parowiec ruszył w powrotną drogę. 21 września, na trzy dni przed dotarciem do portu-matki zmarł Klein, którego pochowano w przybrzeżnej wiosce<ref name=bedkowski33 />.

Zawiedziony ekspedycją Korzeniowski po dotarciu na miejsce liczył, że obejmie dowództwo na przyrzeczoną „Floridą”, która wyremontowana miała ruszyć do Katangi<ref name=bedkowski33 />. Polak nie był w stanie porozumieć się jednak z lokalnymi Europejczykami, a prócz tego był bardzo wycieńczony – cztery razy zapadał na febrę i raz na [[dyzenteria|dyzenterię]]<ref name=bedkowski33 />. Zarząd kompanii powiadomił go, że jednostka, nad którą mógłby objąć komendę, najwcześniej pojawi się w czerwcu 1891 roku, wobec czego przez większość czasu pozostawał bezrobotny<ref name=bedkowski33 />. Przez kilka tygodni miał dokonywać nadzoru nad wyrębem drewna pod budowę stacji w Bamou, lecz nawrót choroby uniemożliwił to przedsięwzięcie<ref name=bedkowski33 />.

17 października ruszyła ekspedycja do Katangi<ref name=bedkowski33 />. Korzeniowski już po dwóch dniach zadecydował o powrocie do Europy<ref name=bedkowski33 />. Wracając, zatrzymał się w Manyandze, aby podreperować nadwątlone zdrowie, a później czółnem został zabrany do Matadi, przy czym o mało nie utonął, wypadłszy z chybotliwej łódki<ref name=bedkowski33 />. W styczniu 1891 roku dotarł do [[Bruksela|Brukseli]], a w lutym był z powrotem w Londynie<ref name=bedkowski33 />.

Afrykańskie przygody pozostawiły po sobie piętno – Korzeniowski był schorowany i wycieńczony psychicznie<ref name=bedkowski33 />. Przez kilka następnych miesięcy leczył się w Wielkiej Brytanii i Francji<ref name=bedkowski33 />. W latach 1891–1893 pływał jako pierwszy oficer na kliprze pasażerskim „Torrens”, na którego pokładzie dwukrotnie odwiedził Australię<ref name=bedkowski33 />. Podczas rejsu poznał późniejszego znanego pisarza, [[John Galsworthy|Johna Galsworthy’ego]]<ref name="najder">Najder, s. 225-227</ref>. Udał się również na Ukrainę na pogrzeb wuja, swojego opiekuna<ref name=bedkowski33 />.

Ostatnią jednostką, na której był zatrudniony, była „Adowa”. Miał na niej służyć na przełomie 1893 i 1894 roku jako drugi oficer<ref name=bedkowski33 />przy przewozie emigrantów ruszających do Kanady, ale projekt spalił na panewce i „Adowa” stała zacumowana w porcie w [[Rouen]], a potem powróciła do Londynu<ref name=bedkowski33 />.

=== Kariera pisarska ===
W styczniu 1894 roku, w wieku 36 lat, Conrad uzyskał zwolnienie z pracy, aby już nigdy nie próbować się zatrudnić w marynarce. Wkrótce potem, utrzymując się częściowo ze spadku po wuju, ukończył ''Szaleństwo Almayera'' w 1894 roku<ref>{{Cytuj książkę | nazwisko = Jasanoff | imię = Maya | tytuł = Joseph Conrad i narodziny globalnego świata | strony = 225-226}}</ref>.

Większość twórczości oraz wiele postaci z utworów Conrada ma źródła w jego karierze na morzu oraz osób, o których się spotkał lub o których słyszał. Dla swoich powieściowych postaci często zapożyczał nazwiska rzeczywistych osób, np. przedsiębiorca Olmeijer, którego Conrad napotkał podczas wizyt na Borneo, pojawia się jako „Almayer” w pierwszej powieści, ''Szaleństwo Almayera '', podobnie kapitan McWhirr (''Tajfun''), kapitan Beard i pana Mahon (''Młodość''), kapitan Lingard (''Szaleństwo Almayera''), kapitan Ellis (''Smuga cienia'')<ref> Stewart, J. I. M (1968) Joseph Conrad. Longman London; 1st Edition. </ref>naj. W noweli ''[[Murzyn z załogi „Narcyza”]]'' Conrad zachował także autentyczna nazwe statku, na któryum pływał w 1884 r.

Według Najdera, Conrad, wygnaniec i wędrowiec, był świadomy trudności, na które natknął się jako brak wspólnego pochodzenia kulturowego z jego anglojęzycznymi czytelnikami oznaczał, że nie mógł konkurować z autorami anglojęzycznymi piszącymi o anglojęzycznym świat .

Mimo uznania [[krytyka literacka|krytyki]] nie był pisarzem znanym – dopiero w 1913 roku, wraz z ukazaniem się ''Gry losu'', zdobył popularność i wydobył się z nękających go problemów finansowych.

Choć jest uznawany za jednego z największych stylistów w całej [[literatura angielska|angielskiej literaturze]], to do końca życia mówił po angielsku z silnym, obcym („polskim”) akcentem. Natomiast znał biegle [[język francuski|francuski]], którego używał, stosując ulubiony, marsylski akcent. Znał też [[język niemiecki|niemiecki]]. Pod koniec życia nosił się z zamiarem powrotu do Polski, ale zbyt wiele spraw trzymało go w Anglii. Wypowiadał się o sprawach polskich w publicystyce. Poparł m.in. pożyczkę, rozpisaną w 1920 roku w USA przez rząd walczącej z bolszewikami Polski.

=== Życie rodzinne ===
24 marca 1896 pisarz wziął ślub cywilny z poznaną rok wcześniej osiemnastoletnią Jessie George w urzędzie przy St George Hanover Square. W 1898 roku urodziło się ich pierwsze dziecko, któremu nadali imię Alfred Borys. Chwilę po narodzinach Alfreda para przeniosła się do wsi Pent w Wielkiej Brytanii. W 1906 roku na świat przyszło drugie dziecko pisarza, które otrzymało imię John. W kolejnym roku z powodu długów rodzina przeprowadziła się do mniejszego, czteropokojowego domu w Kent<ref>{{Cytuj |autor = Maya Jasanoff |tytuł = Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 331. |data =}}</ref>.

Wraz z wybuchem [[I wojna światowa|I wojny światowej]] Conradowie po raz pierwszy udali się wspólnie do Polski. Początkowo ukrywali się w pensjonacie jego kuzynki, Anieli Zagórskiej, w [[Zakopane]]m. W październiku uzyskali pozwolenie na wyjazd i w listopadzie trafili z powrotem do Anglii. W 1916 roku syn pisarza, Borys, został powołany do wojska i wyruszył na kontynent na front, z którego wrócił straumatyzowany<ref name=":2">{{Cytuj |autor = Maya Yasanoff |tytuł = Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 332. |data =}}</ref>.

3 sierpnia 1924 Joseph Conrad zmarł w posiadłości Oswalds we wsi [[Bishopsbourne]], prawdopodobnie na zawał serca. Został pochowany na cmentarzu w [[Canterbury]]<ref>{{Cytuj |autor = |tytuł = www.canterbury.gov.uk/downloads/file/224/plans_of_canterbury_city_cemetery |data = |opis = Canterbury City Cemetery przy Westgate Court Avenue}}</ref>, pod imieniem i nazwiskiem „Joseph Teador Conrad Korzeniowski”<ref name=":2" />.

== Twórczość ==
{{sekcja stub}}
[[File:Joseph Conrad, by Jacob Epstein.jpg|thumb|left|upright|Popiersie Conrada wykonane w 1924 przez [[Jacob Epstein|Jacoba Epsteina]]]]
Problematykę powieści Conrada można określić jako psychologiczno-moralną. Akcja jego utworów przeważnie rozgrywa się na morzu, wśród marynarzy, w egzotycznej scenerii Oceanu Indyjskiego, jego wysp i archipelagów. Te specyficzne warunki życia na morzu stały się w jego powieściach doskonałym tłem dla rozważań na temat granic moralnych i etycznych. Conrad stawiał pytania, na które niełatwo odpowiedzieć. Jakie są granice odpowiedzialności człowieka w obliczu zagrożenia przychodzącego z zewnątrz? Czy przy zasadach moralnych i tych, które wyznacza etyka zawodu, należy trwać za wszelką cenę, nawet wobec groźby utraty życia? Jakim próbom charakteru jest w stanie sprostać człowiek? Jakie jest znaczenie ludzkiej solidarności?

Moralistyka Conrada, a zwłaszcza konieczność dokonywania trudnych wyborów w sytuacjach ekstremalnych, poszukiwanie granic między dobrem a złem, między prawdą a fałszem, szukanie odpowiedzi na pytanie, czym jest honor człowieka – wszystko to ma wymiar ponadczasowy. Stąd popularność jego utworów np. w pokoleniu konspiratorów i członków ruchu oporu przeciw faszyzmowi w latach II wojny światowej, na co zwrócił uwagę m.in. [[Michał Choromański]] w książce ''Słowacki Wysp Tropikalnych.'' <!--czy uniwersalność moralistyki była najistotniejszym powodem popularności Conrada wśród ruchu oporu? może to lepiej rozbudować?-->Postawy osobowe i wybory etyczne wobec zła absolutnego i załamania się lub braku normalnych mechanizmów społecznych są tematem wielu powieści Conrada. Sytuacje takie były jasno widoczne w wyborach i decyzjach uczestników konspiracji wobec świadomie wprowadzonego przez okupanta niemieckiego rozkładu moralnych podstaw funkcjonowania społeczeństwa.

Szczegółowym badaniom twórczości Josepha Conrada poświęcone jest międzynarodowe '''Joseph Conrad Society'''<ref>[http://www.josephconradsociety.org/about_us.htm Joseph Conrad Society (UK) – About the Society<!-- Tytuł wygenerowany przez bota -->].</ref> zrzeszające wielu cenionych badaczy literatury. Stowarzyszenie to wydaje naukowy półrocznik ''The Conradian'' poświęcony badaniom twórczości i życia pisarza<ref>[http://www.josephconradsociety.org/conradian.htm ''The Conradian''].</ref>. Wieloletnim członkiem tego stowarzyszenia jest wybitny conradysta polsko-kanadyjski [[Andrzej Busza]]. W 1966 wydał on książkę ''Conrad’s Polish Literary Background'' (Polskie tło literackie Conrada). Do tematu Conrada powrócił w opublikowanym wspólnie ze znanym literaturoznawcą angielskim J.H. Stape opracowaniu ''Joseph Conrad. The Rover''. Inną wybitną badaczką życia i twórczości tego pisarza była [[Barbara Koc]], która w oparciu o zbiory Biblioteki [[Uniwersytet Jagielloński|Uniwersytetu Jagiellońskiego]] stworzyła pierwsze opracowanie jego korespondencji<ref>[http://www.ejournals.eu/pliki/art/1763/ Stefan Zabierowski „In memoriam prof. dr. hab. Barbara Koc (1925-2013), Yearbook of Conrad Studies (Poland) Vol. VIII 2013, s. 155–157].</ref>. Wybitnym badaczem życia i twórczości Conrada jest [[Zdzisław Najder]], autor m.in. książki „Życie Conrada Korzeniowskiego”<ref>[[Zdzisław Najder]], „Życie Conrada Korzeniowskiego”, 2 tomy, Wydawnictwo Alfa, Warszawa 1996.</ref>.

=== Powieści ===
* [[1895 w literaturze|1895]] ''[[Szaleństwo Almayera]]'' (''Almayer’s Folly'')
* [[1896 w literaturze|1896]] ''[[Wyrzutek]]'' (inne tłumaczenia: ''[[s:Banita (Conrad)|Banita]]'', ''[[s:Wykolejeniec|Wykolejeniec]]'') (''An Outcast of the Islands'')
* [[1897 w literaturze|1897]] ''[[Murzyn z załogi „Narcyza”]]'' (''The Nigger of the „Narcissus”'')
* [[1900 w literaturze|1900]] ''[[Lord Jim]]''
* [[1901 w literaturze|1901]] ''[[Spadkobiercy (powieść)|Spadkobiercy]]'' (''The Inheritors'') – wspólnie z [[Ford Madox Ford|F.M. Fordem]]
* [[1902 w literaturze|1902]] ''[[Jądro ciemności]]''
* [[1903 w literaturze|1903]] ''[[Przygoda (powieść)|Przygoda]]'' (''Romance'') – wspólnie z [[Ford Madox Ford|F.M. Fordem]]
* [[1904 w literaturze|1904]] ''[[Nostromo]]''
* [[1907 w literaturze|1907]] ''[[s:Tajny agent|Tajny agent]]'' (''The Secret Agent'')
* [[1911 w literaturze|1911]] ''[[s:W oczach Zachodu|W oczach Zachodu]]'' (''Under Western Eyes'')
* [[1913 w literaturze|1913]] ''[[Gra losu]]'' (''Chance'')
* [[1915 w literaturze|1915]] ''[[s:Zwycięstwo (Conrad)|Zwycięstwo]]'' (''Victory'')
* [[1917 w literaturze|1917]] ''[[Smuga cienia (powieść)|Smuga cienia]]'' (''The Shadow Line'')
* [[1919 w literaturze|1919]] ''[[Złota strzała]]'' (''The Arrow of Gold'')
* [[1920 w literaturze|1920]] ''[[s:Ocalenie|Ocalenie]]'' (''The Rescue'')
* [[1923 w literaturze|1923]] ''[[Korsarz (powieść)|Korsarz]]'' (''The Rover'')
* [[1924 w literaturze|1924]] ''[[Charakter przestępstwa]]'' (''The Nature of Crime'') – wspólnie z [[Ford Madox Ford|F.M. Fordem]]
* [[1925 w literaturze|1925]] ''[[W zawieszeniu (powieść)|W zawieszeniu]]'' (''Suspense'')
* [[1928 w literaturze|1928]] ''[[Siostry (powieść)|Siostry]]'' (''Sisters'') – niedokończone

=== Zbiory nowel i opowiadań ===
* [[1898 w literaturze|1898]] ''[[Opowieści niepokojące]]'' (''Tales of Unrest'')
: zawiera: ''[[s:Karain: wspomnienie|Karain, wspomnienie]]'', ''Idioci'', ''[[s:Placówka postępu|Placówka postępu]]'', ''Powrót'', ''[[s:Laguna|Laguna]]''
* [[1902 w literaturze|1902]] ''[[Młodość i inne opowiadania]]'' (''Youth, a Narrative, and Two Other Stories'')
: zawiera: ''[[Młodość (opowiadanie)|Młodość]]'', ''[[Jądro ciemności]]'', ''[[s:U kresu sił|U kresu sił]]''
* [[1903 w literaturze|1903]] ''[[Tajfun i inne opowiadania]]'' (''Typhoon and Other Stories'')
: zawiera: ''[[Tajfun (Conrad)|Tajfun]]'', ''[[s:Amy Foster|Amy Foster]]'', ''[[s:Falk: wspomnienie|Falk]]'', ''[[s:Jutro (Conrad)|Jutro]]''
* [[1908 w literaturze|1908]] ''[[Sześć opowieści]]'' (''A Set of Six'')
: zawiera: ''Gaspar Ruiz'', ''Donosiciel'', ''Bestia'', ''Anarchista'', ''Pojedynek'', ''[[s:Il Conte (tłum. Piwiński)|Il Conde]]''
* [[1912 w literaturze|1912]] ''[[Między lądem a morzem]]'' (''Twixt Land and Sea'')
: zawiera: ''[[s:Uśmiech szczęścia|Uśmiech fortuny]]'', ''Tajemny wspólnik'', ''[[s:Freja z Siedmiu Wysp|Freja z Siedmiu Wysp]]''
* [[1915 w literaturze|1915]] ''[[Wśród prądów]]'' (''Within the Tides'')
: zawiera: ''Plantator z Malaty'', ''Wspólnik'', ''Gospoda dwóch wiedźm'', ''Dla dolarów''
* [[1925 w literaturze|1925]] ''[[Opowieści zasłyszane]]'' (''Tales of Hearsay'')
: zawiera: ''Dusza wojownika'', ''Książę Roman'', ''Opowieść'', ''Czarny oficer''

=== Dramaty ===
* [[1913 w literaturze|1913]] ''[[Jutro (dramat)|Jutro]]'' (''One Day More'')
* [[1923 w literaturze|1923]] ''[[Anna Śmieszka]]'' (''Laughing Anne'')
* [[1923 w literaturze|1923]] ''[[Tajny agent (dramat)|Tajny agent, dramat w czterech aktach]]'' (''The Secret Agent, a Drama in Four Acts'')

=== Eseje i wspomnienia ===
* [[1906 w literaturze|1906]] ''[[s:Zwierciadło morza|Zwierciadło morza]]'' (''The Mirror of the Sea'')
* [[1912 w literaturze|1912]] ''[[s:Ze wspomnień (Conrad, 1934)|Ze wspomnień]]'' (''Some Reminiscences'', od 2. wydania ''A Personal Record'')
* [[1921 w literaturze|1921]] ''[[O życiu i literaturze]]'' (''Notes on Life and Letters'')
* [[1926 w literaturze|1926]] ''[[Ostatnie szkice]]'' (''Last Essays'')

== Adaptacje ==
Twórczość Conrada doczekała się wielu adaptacji (bezpośrednich i pośrednich) teatralnych i filmowych.

=== Filmowe ===
{{Kategoria główna|Filmowe adaptacje utworów Josepha Conrada}}

* ''[[Victory (1919 film)|Victory]]'' (1919), pierwsza filmowa adaptacja, [[film niemy]], reż. [[Maurice Tourneur]],
* [[Lord Jim (film 1925)|''Lord Jim'']] z [[1925 w filmie|1925]], reż. [[Victor Fleming]]
* ''[[Niebezpieczny raj]]'' ('1930), polska adaptacja noweli ''Victory''
* ''Dangerous Paradise'' (1930), brytyjska adaptacja noweli ''Victory'' w reż. [[William A. Wellman]]
* ''[[Tajny agent (film 1936)|Tajny Agent]]'' (tytuł oryg. ''Sabotage''), (1936), adaptacja powieści ''[[Tajny agent (powieść)|Tajny agent]]'' z 1907, reż. [[Alfred Hitchcock]]<ref>{{Cytuj książkę |autor = [[Patrick McGilligan]] |inni = Jowita Matys, Anna Nermer, Andrzej Nermer, Irena Stąpor (tłum.) |tytuł = Alfred Hitchcock: Życie w ciemności i pełnym świetle |data = 2005 |wydawca = Twój Styl |język = pl |strony = 234 |url = https://books.google.pl/books/about/Alfred_Hitchcock.html?id=Ij7rAAAACAAJ&redir_esc=y |isbn = 9788371635052}}</ref>
* ''[[Fredric March#Filmography and awards|Victory]]'' (1940), z udziałem [[Fredric March|Fredrica Marcha]]
* ''[[An Outcast of the Islands]]'' (1952), wyst. [[Trevor Howard]]
* [[Lord Jim (film 1965)|''Lord Jim'']] z [[1965 w filmie|1965]] – reż. [[Richard Brooks]], wyst. [[Peter O’Toole]],
* ''[[The Rover (1967 film)|The Rover]]'' (1967), adaptacja noweli ''The Rover'' (1923), reż. [[Terence Young (director)|Terence Young]], west. [[Anthony Quinn]]
* ''[[La ligne d'ombre]]'' (1973), adaptacja TV ''The Shadow Line'' reż. [[Georges Franju]]
* ''[[Smuga cienia]] z'' [[1976 w filmie|1976]] – reż. [[Andrzej Wajda]], wyst. [[Marek Kondrat]], polsko-brytyjska adaptacja ''[[The Shadow Line]]'',
* ''[[Pojedynek (film 1977)|Pojedynek]]'' z [[1977 w filmie|1977]] – reż. [[Ridley Scott]], wyst. [[Keith Carradine]] i [[Harvey Keitel]]; adaptacja opowiadania ''The Duel'',
* ''[[Naufragio]]'' (1977), meksykańska adaptacja ''Tomorrow'', reż. [[Jaime Humberto Hermosillo]],
* ''Un reietto delle isole'' (1980), reż. [[Giorgio Moser]], włoska adaptacja ''An Outcast of the Islands'', wyst. [[Maria Carta]],
* ''[[Zwycięstwo (film 1995)|Zwycięstwo]]'' (ang. ''Victory''), (1995), reż.Mark Peploe,
* ''[[Czas apokalipsy]]'' z [[1979 w filmie|1979]] – reż. [[Francis Ford Coppola]], wyst. [[Martin Sheen]] i [[Marlon Brando]], oparty na opowiadaniu ''[[Jądro ciemności]]''.
* ''[[Jądro ciemności (film)|Jądro ciemności]]'' z [[1993 w filmie|1993]] – reż. [[Nicolas Roeg]], wyst. [[Tim Roth]] i [[John Malkovich]]
* ''[[The Secret Agent (film)|The Secret Agent]]'' (1996), west. [[Bob Hoskins]], [[Patricia Arquette]] oral [[Gérard Depardieu]]
* ''[[Kochankowie sztormowego morza (film)|Kochankowie sztormowego morza]]'' (ang. ''Swept from the Sea''), (1997), brytyjska adaptacja z udziałem [[Rachel Weisz]], reż. [[Beeban Kidron]]
* ''[[Gabrielle (2005 film)|Gabrielle]]'' (2005) reż. [[Patrice Chéreau]]. Adaptacja opowiadania „The Return” (1898) z udziałem [[Isabelle Huppert]] oraz [[Pascal Greggory]].
* ''[[Hanyut (film)|Hanyut]]'' (2011), malezyjska adaptacja ''Almayer’s Folly''
* ''[[Almayer's Folly (film)|Almayer’s Folly]]'' (2011), reż. [[Chantal Akerman]]
* ''[[The Young One (2016 film)|The Young One]]'' (2016), adaptacja opowiadania „[[Youth (Conrad short story)|Youth]]”, reż Julien Samani,
* ''[[An Outpost of Progress (2016 film)|An Outpost of Progress]]'' (2016), adaptacja opowiadania „An Outpost of Progress”, reż. Hugo Vieira da Silva<ref>[http://www.imdb.com/title/tt3796384/?ref_=fn_al_tt_1 „An Outpost of Progress”] at the [[IMDb]].</ref>

=== Teatralne ===
[[Tadeusz Baird]] skomponował [[Jutro (dramat muzyczny)|dramat muzyczny]] z librettem [[Jerzy S. Sito|Jerzego S. Sity]] według noweli ''Jutro'' z tomu ''[[Tajfun i inne opowiadania]]''. Prapremiera utworu miała miejsce w [[Warszawa|Warszawie]] [[19 września]] [[1966]] roku<ref name="Kański">{{Cytuj książkę |autor = Józef Kański |tytuł = Przewodnik operowy |wydanie =XI |wydawca = Polskie Wydawnictwo Muzyczne |miejsce = Warszawa |data = 2014 |strony = 22–23 |isbn = 978-83-224-0962-6}}</ref>.

W latach sześćdziesiątych XX wieku Telewizja Polska przygotowała i wyemitowała cykl przedstawień Teatru TV opartych na dziełach Conrada. Były to sławne ''Wieczory z Conradem'', a pokazane w tym cyklu dzieła pisarza to m.in. ''Korsarz'', ''Falk'', ''Murzyn z załogi „Narcyza”'', ''Freja z Siedmiu Wysp'', ''Tajny agent'' i ''Smuga cienia''. W Polsce znane adaptacje teatralne prozy Conrada zawdzięczamy głównie reżyserowi [[Zygmunt Hübner|Zygmuntowi Hübnerowi]]; w 1980 wystawił na deskach [[Teatr Powszechny w Warszawie|Teatru Powszechnego]] w Warszawie ''Spiskowców'' opartych na powieści ''W oczach Zachodu''. W 1987 powtórzył tę inscenizację, adaptując ją do potrzeb [[Teatr Telewizji|Teatru TV]]<ref>[http://www.tvp.pl/_teatry/daty/lista100.htm Złota lista Teatru TV].</ref>.

W roku Conradowskim (2007) Kristian Nehrebecki wystawił oryginalną adaptację fragmentów ''Lorda Jima'' pt. ''Lord Jim – proces''<ref>[http://www.e-teatr.pl/pl/artykuly/45878.html portal e-teatr.pl].</ref>. Oryginalność tej adaptacji polegała na zastąpieniu tradycyjnej sceny teatralnej pomieszczeniami okrętowymi na [[Dar Pomorza|Darze Pomorza]].

=== Komiksowe ===
''Kongo. Józefa Konrada Teodora Korzeniowskiego podróż przez ciemności.'' Christian Perrissin, Tom Tirabosco. 2013 (pol. 2017)

''Jądro ciemności.'' Joseph Conrad, scen. i rys. Tomasz Bohajedyn. 2016

''Jądro ciemności – powieść graficzna'' ''na podstawie powieści:'' Josepha Conrada adaptacja tekstu: David Zane Mairowitz tłumaczenie: Magda Heydel ilustracje: Catherine Anyago, 2017.

=== Powieściowe ===
Serce ciemności. Joseph Conrad. Spolszczenie Jacek Dukaj. 2017

== Upamiętnienie ==
[[Plik:Joseph Conrad, Gdynia ubt.jpeg|mały|Pomnik Józefa Korzeniowskiego w [[Gdynia|Gdyni]]]]
[[Plik:Joseph Conrad monument Vologda.JPG|mały|upright|Pomnik Józefa Korzeniowskiego w [[Wołogda|Wołogdzie]], [[Rosja]]]]
Na wniosek [[Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego|Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego]], zgłoszony przez Polski Komitet do spraw [[UNESCO]] (poparty przez Komitet do spraw UNESCO Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej) 150. rocznica urodzin Josepha Conrada-Korzeniowskiego wpisana została do kalendarza rocznic UNESCO na rok 2007. Honorowy patronat nad obchodami „Roku Conradowskiego” w Polsce objął prezydent Rzeczypospolitej Polskiej [[Lech Kaczyński]].

W 2007 roku [[Narodowy Bank Polski]] wyemitował komplet monet z okazji 150. rocznicy urodzin pisarza (o nominałach 2 zł, [[Konrad Korzeniowski - Joseph Conrad (moneta kolekcjonerska 10 złotych)|10]] zł, 200 zł)<ref>{{cytuj stronę|url=http://www.nbp.pl/home.aspx?f=/banknoty_i_monety/monety_okolicznosciowe/2007.html#11|tytuł=Konrad Korzeniowski, Joseph Conrad|opublikowany=NBP|język=pl|data dostępu=2015-02-10}}</ref>

W 1976 roku w Gdyni odsłonięto pomnik Conrada autorstwa Zdzisława Kosedy i Wawrzyńca Sampa<ref>{{Cytuj stronę |url = http://www.am.gdynia.pl/aktualnosci/2015/pamieci-conrada-korzeniowskiego |tytuł = Pamięci Conrada - Korzeniowskiego |autor = A.Gosk |data = 2015-08-05 |opublikowany = Akademia Morska w Gdyni |data dostępu = 2018-06-15}}</ref>.

28 kwietnia 2013 w [[Wołogda|Wołogdzie]] na miejscu, gdzie niegdyś stał dom, w którym podczas zesłania zamieszkała rodzina Korzeniowskich, odsłonięto pomnik Conrada. W miejscowej bibliotece otwarto zaś stałą wystawę poświęconą pisarzowi.

[[Sejm Rzeczypospolitej Polskiej]] ustanowił rok 2017 m.in. [[Patronat roku ustanowiony przez Sejm Rzeczypospolitej Polskiej|Rokiem Josepha Conrada Korzeniowskiego]]<ref>{{Monitor Polski|2016|628}}.</ref><ref>{{Cytuj stronę |url = http://www.sejm.gov.pl/Sejm8.nsf/komunikat.xsp?documentId=CCE112D4FB8C9C11C1257FDA006E9924 |tytuł = 2017 r. Rokiem Rzeki Wisły, Josepha Conrada – Korzeniowskiego, Marszałka Józefa Piłsudskiego, Adama Chmielowskiego i błogosławionego Honorata Koźmińskiego oraz Tadeusza Kościuszki |data = 2016-06-22 |opublikowany = sejm.gov.pl |data dostępu = 2016-10-17}}</ref>.

5 grudnia 1977 w [[Warszawa|Warszawie]] jednej z ulic na terenie obecnej dzielnicy [[Bielany (Warszawa)|Bielany]] zostało nadanie imię Josepha Conrada<ref>Uchwała nr 32 Rady Narodowej Miasta Stołecznego Warszawy z dnia 5 grudnia 1977 r. w sprawie nadania nazw ulicom, „Dziennik Urzędowy Rady Narodowej m.st. Warszawy, Warszawa, dnia 31 stycznia 1978 r., nr 1, poz. 1, s. 2.</ref>.

== Wybrane jednostki pływające o nazwie ''Conrad'' ==
* Nazwę „Joseph Conrad” w (2009 r.) noszą szwedzki [[statek wodny|statek]] handlowy i polski [[jacht]]<ref>{{cytuj stronę| url =http://www.itu.int/cgi-bin/htsh/mars/ship_search.sh#start| tytuł = wyszukiwanie statku według nazwy – „Joseph Conrad”| autor = [[Międzynarodowy Związek Telekomunikacyjny|ITU]]|język = en |data dostępu = 9 kwietnia 2009}}</ref>
* Nazwę „Joseph Conrad” nosi stacjonujący w [[Mystic (Connecticut)|Mystic]] w stanie [[Connecticut]] pełnorejowiec trójmasztowy – dawny duński „Georg Stage”, wsławiony rejsem [[Alan Villiers|Alana Villiersa]] dookoła świata.
* ''[[ORP Conrad]]'' – polski lekki krążownik, ex. brytyjski HMS „Danae”; jeden z dwóch przekazanych Polsce brytyjskich krążowników lekkich typu „D” (4.850 ton, 5x152 etc.). ORP „Conrad” zasłynął m.in. symbolicznym „zajęciem” od strony morza bazy Kriegsmarine w [[Wilhelmshaven]].
* Po wojnie pod polską banderą handlową służyły dwa pływające „pomniki” Józefa K. Korzeniowskiego. Pierwszy to jugosłowiańskiej budowy drobnicowiec motorowy ze stoczni Brodogradiliste Rijeka, zbliżony do krajowego typu B-516, utracony tragicznie w grudniu 1972 roku w Haiphongu (Wietnam płn.) po zbombardowaniu przez US Navy<ref>{{Cytuj stronę |url = http://ioh.pl/artykuly/pokaz/zbombardowanie-jozefa-conrada,1091/ |tytuł = Zbombardowanie Józefa Conrada |opublikowany = Wiedza i Życie data dostępu = 2011-08-09|język = pl}}</ref>, a drugi – to półpojemnikowiec typu B-467 „rodem” ze Stoczni im. A. Warskiego w Szczecinie, po wejściu do służby jeden z najszybszych drobnicowców pod polską banderą.

* [[SY|s/y]] ''[[SY Joseph Conrad|Joseph Conrad]]'' – polski jacht typu [[Stuczterdziestka|J-140]] (1958)

== Zobacz też ==
* Bark ''[[Otago (1869)|Otago]]'' – brytyjski statek handlowy (1869–1903), prowadzony przez [[Kapitan żeglugi wielkiej|kapitana]] Josepha Conrada (1888–1889)
* s/y ''[[SY Otago|Otago]]'' – polski jacht typu [[Stuczterdziestka|J-140]] (1959–1976), nazwany na pamiątkę barku ''[[Otago (1869)|Otago]]''.
* [[Aniela Zagórska]] – tłumaczka dzieł Conrada na język polski
* [[Jadwiga Korniłowiczowa]] – tłumaczka dzieł Conrada na język polski
* [[Halina Najder]] – tłumaczka dzieł Conrada na język polski

== Uwagi ==
{{Uwagi}}

== Przypisy ==
{{Przypisy}}

== Bibliografia ==
* {{Cytuj pismo|autor=Mateusz Będkowski|tytuł=Polak w kongijskim piekle. Jak powstało Jądro Ciemności Josepha Conrada|czasopismo=[[Mówią Wieki]]|miesiąc=10|rok=2013|issn=12304018|strony=31–33}}
* {{Cytuj książkę | autor = Zdzisław Najder | tytuł = Życie Conrada-Korzeniowskiego | tom = 1-2 | wydawca = PIW | rok = 1980}}
* Wiktor Borysow, ''Joseph Conrad w Rosji. Recepcja twórczości Conrada w krytyce rosyjskiej'' [[Spółdzielnia Wydawnicza „Czytelnik”|Czytelnik]], Warszawa, 1987
* Michał Choromański, ''Słowacki Wysp Tropikalnych'', Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1990.
* Polska edycja „Morskich lat Conrada” Jerry Allen (przekł. M. B. Borowikowej) z 1971 roku.
* Norman Sherry, „Wschodni Świat Conrada”, Wydawnictwo Morskie Gdańsk 1972.
* Norman Sherry, „Zachodni Świat Conrada”, Wydawnictwo Morskie Gdańsk 1975.
* Andrzej Braun, „Śladami Conrada” – Czytelnik Warszawa 1972.
* Andrzej Braun, „Conrad – dotknięcie Wschodu”, Warszawa 1970.
* [[Olivier Weber]], ''Conrad'' (Paryż, Arthaud-Flammarion), 2011.
* Maya Jasanoff, ''Joseph Conrad i narodziny globalnego świata'', Poznań 2018.
* Zdzisław Najder, ''Życie Conrada Korzeniowskiego'', Warszawa 1996.

== Linki zewnętrzne ==
* {{cytuj stronę|url=http://www.culture.pl/culture-pelna-tresc/-/eo_event_asset_publisher/Je7b/content/rok-josepha-conrada|tytuł=Rok Conrada|opublikowany=culture.pl|data dostępu=2009-08-22}}
* {{cytuj stronę|url=http://www.engl.unt.edu/~jgpeters/Conrad/books.html|tytuł=Lista publikacji o życiu i twórczości Conrada w jęz. angielskim|opublikowany=|data dostępu=2010-06-04}}
* [http://wolnelektury.pl/katalog/autor/joseph-conrad/ Utwory Josepha Conrada] w serwisie [[Fundacja Nowoczesna Polska|Wolne Lektury]]
* [http://zeszytypoetyckie.pl/krytyka/275-francuskie-listy-josepha-conrada Francuskie listy Josepha Conrada] w serwisie [[Zeszyty Poetyckie]]
*[https://polona.pl/search/?filters=creator:%22Conrad,_Joseph_(1857--1924)%22,public:1 Utwory Josepha Conrada] w serwisie [https://polona.pl Polona.pl]

{{Joseph Conrad}}

Wersja z 12:52, 9 cze 2020

Shelley OZYMANDIAS (tłumaczenie - Adam Asnyk)

Podróżnik, wracający z starożytnej ziemi, Rzekł do mnie: "Nóg olbrzymich z głazu dwoje sterczy Wśród puszczy bez tułowia. W pobliżu za niemi Tonie w piasku strzaskana twarz. Jej wzrok szyderczy, Zacięte usta, wyraz zimnego rozkazu Świadczą, iż rzeźbiarz dobrze na tej bryle głazu Odtworzył skryte żądze, co, choć w poniewierce Przetrwały rękę mistrza i mocarza serce. A na podstawie napis dochował się cało: "Ja jestem Ozymandia, król królów. Mocarze! Patrzcie na moje dzieła i przed moją chwałą Gińcie z rozpaczy!" Więcej nic już nie zostało Gdzie stąpić, gruz bezkształtny oczom się ukaże I piaski bielejące w pustyni obszarze.

Ozymandias * ( z P.B. Shelley’ego)

Wędrowca starego spotkałem. Wracał z antycznego świata. Mówi mi: „Tam stoją – widziałem dwie ogromne nogi bez tułowia, jakby za cięciem kata. Figura kamienna roztrzaskana na tym odludziu pustynnym, obok leży twarz uszczerbiona, chłostana piaskiem okrutnym. Wzrok szyderczy, chłodny – odznaki pogardy o charakterze władcy dużo mówią. Wykute do głazu zimnego przeżyły faraona hekę i rzeźbiarza dłuto… Na piedestale takie słowa stoją: „Jam jest Ozymandias, Król Królów. Trwóżcie mocarze, oto dzieło moje!“ Nic więcej nie zostało. Obok ruiny kolosalnej pracy, wdal i wszerz nic – tylko piasek, piasek granice mocarstwa znaczy.

- - -

Joseph Conrad
Ilustracja
Józef Korzeniowski (1904)
Imię i nazwisko

Józef Teodor Konrad Korzeniowski

Data i miejsce urodzenia

3 grudnia 1857
Berdyczów

Data i miejsce śmierci

3 sierpnia 1924
Bishopsbourne

Narodowość

Polak

Język

angielski

Dziedzina sztuki

literatura piękna

Epoka

modernizm

Muzeum artysty

Muzeum Josepha Conrada w Berdyczowie[1]

Ważne dzieła
Faksymile
Józef Korzeniowski
Herb
Nałęcz
Rodzina

Korzeniowski

Ojciec

Apollo Korzeniowski

Matka

Ewa Bobrowska

Żona

Jessie George

Dzieci

Borys Alfred Conrad
John Alexander Conrad

Bark Otago pod pełnymi żaglami, drobnicowiec, którego był kapitanem w latach 1888–1889. Ilustracja z pierwszego wydania Zwierciadła morza (1906) sporządzona według wskazówek autora[2]
Willa „Konstantynówka” w Zakopanem, miejsce pobytu Josepha Conrada w 1914

Joseph Conrad, właściwie Józef Teodor Konrad Korzeniowski[3][a][5] herbu Nałęcz (ur. 3 grudnia 1857 w Berdyczowie, zm. 3 sierpnia 1924 w Bishopsbourne) – angielski pisarz i publicysta polskiego pochodzenia.

Józef Korzeniowski był synem pisarza Apollona Korzeniowskiego. Nie ukończywszy gimnazjum, wyjechał w 1874 do Francji i zaciągnął się na statek jako prosty marynarz. W 1894 osiadł w Anglii i poświęcił się pracy pisarskiej; zaledwie rok później wydał pierwszą powieść Szaleństwo Almayera. Publikując na obczyźnie używał pseudonimu „Joseph Conrad”, który utworzył z imion: Józef i Konrad. Wybitna twórczość Korzeniowskiego pozostaje zjawiskiem odosobnionym w literaturze światowej, łącząc w sobie nurt romantyzmu z pozytywizmem, symbolizmu z impresjonizmem. Michał Choromański w tytule jednej z powieści nazwał Josepha Conrada „Słowackim wysp tropikalnych”. Większość przekładów na język polski, autoryzowanych przez Korzeniowskiego, jest dziełem kuzynki pisarza Anieli Zagórskiej[6].

Życiorys

Korzeniowski urodził się w 1857 roku w Berdyczowie jako syn działacza niepodległościowego i społecznego, pisarza Apollona Korzeniowskiego i Ewy z Bobrowskich, którzy pobrali się w tym samym roku[7]. O ile Korzeniowscy należeli do rodzin szlacheckich pozbawionych ziemi po powstaniu listopadowym[7], o tyle Bobrowscy, rodzina matki, zachowali wysoki status materialny - dzięki temu bezdzietny wuj przyszłego pisarza, Tadeusz Bobrowski, po śmierci rodziców jego opiekun, przez wiele lat będzie mógł go wspierać finansowo. W 1861 roku rodzina przeniosła się do Warszawy[7]; Ze względu na polityczne zaangażowanie ojca, Korzeniowscy przeprowadzali się dosyć często. Apollo Korzeniowski dołączył do działaczy pierwszych etapów powstania styczniowego[8]. W nowym mieszkaniu przy Nowym Świecie 45 odbyło się pierwsze posiedzenie Komitetu Miejskiego, będącego zalążkiem Komitetu Centralnego Narodowego[7].

Jeszcze w tym samym miesiącu Apollo został aresztowany pod kilkoma zarzutami, wśród których było stworzenie organizacji konspiracyjnej[8]. W 1861 rodzice Korzeniowskiego zostali zesłani w głąb Rosji, do Permu. Jego wuj, Stefan Bobrowski, był jednym z przywódców powstania styczniowego. Już po drodze, w Moskwie, Korzeniowscy dowiedzieli się, że dzięki interwencji znajomego udało się zamienić Perm na nieco bliższą Wołogdę. W 1863 roku wyrok Apollona został złagodzony i rodzina przeniosła się do Czernihowa na Ukrainie, gdzie warunki życiowe były łatwiejsze niż w Wołogdzie[8]. 11 kwietnia 1865 w Czernihowie matka pisarza zmarła na gruźlicę[7], zaś on sam trafił pod opiekę jej brata – Tadeusza Bobrowskiego. Po powrocie ojca z wygnania w 1867 przenieśli się do znajdującego się w zaborze austriackim Lwowa, gdzie panował przyjaźniejszy klimat polityczny. Dwa lata później przyszły pisarz, wraz z umierającym ojcem, zamieszkał w Krakowie[8], gdzie uczył się w gimnazjum św. Anny, lecz szkoły tej nie ukończył.

W sierpniu 1873 roku Bobrowski wysłał Konrada do Lwowa, do szkoły z internatem dla chłopców osieroconych w powstaniu styczniowym, prowadzonej przez kuzyna Bobrowskiego. Rok później z nieznanych powodów wuj zabrał Korzeniowskiego z powrotem do siebie[8].

Francuska marynarka handlowa

Apollo Korzeniowski zmarł 23 maja 1869. Przyczyną śmierci była, tak samo jak w przypadku matki, gruźlica[8]. W wieku trzynastu lat Korzeniowski zdecydował, że chce związać swoją przyszłość z morzem. Jako niespełna siedemnastolatek w 1874 wyjechał do Marsylii, gdzie pracował jako marynarz. Prócz tego otrzymywał od wuja roczne uposażenie w niebagatelnej wysokości 2 tysięcy franków[9]. Z Marsylii dwukrotnie żeglował na Martynikę, po raz pierwszy jako pasażer, za drugim razem jako praktykant na barku „Mont Blanc”[9]. Później jako steward na żaglowcu „Saint Antoine” odwiedził Karaiby i Amerykę Południową[9] (echa tych podróży pojawiły się w jego późniejszej twórczości).

Niedługo po powrocie pojawiły się problemy wynikające z obywatelstwa – jako poddany cara podlegał obowiązkowi służby wojskowej, co uniemożliwiało mu pracę we francuskiej flocie bez pozwolenia od rosyjskiego konsula[9]. Kiedy próbował zaciągnąć się na kolejny statek pod francuską banderą, okazało się, że brakuje mu potrzebnych dokumentów. Imperium Rosyjskie było w stanie wojny z Imperium Osmańskim, a pisarz był w wieku poborowym. Chcąc dalej pływać, musiał znaleźć statek inny niż francuski lub pozbyć się rosyjskiego obywatelstwa. Pozbawiony pozwolenia władz rosyjskich Korzeniowski popadł w długi i usiłował popełnić samobójstwo[9] (strzelił sobie w pierś, nie uszkadzając jednak żadnego istotnego organu, dzięki czemu przeżył i szybko doszedł do siebie. Bobrowski po otrzymaniu telegramu o tym zdarzeniu odwiedził pisarza oraz zadecydował, że ogłoszą, że młody marynarz został ranny w pojedynku[10]). Korzeniowski był też zamieszany w przemyt broni dla zwolenników Karola VII, pretendenta do tronu Hiszpanii.

Brytyjska marynarka handlowa

Razem z wujem Korzeniowski uznał, że najkorzystniejszym w jego sytuacji będzie zaciągnięcie się na statek brytyjskiej marynarki handlowej. Bobrowski spłacił długi podopiecznego i podniósł jego roczną pensję[9]. W lipcu 1878 roku Korzeniowski wyjechał do angielskiego Lowestoft i rozpoczął służbę w brytyjskiej marynarce handlowej[9]. Początkowo służył na przybrzeżnym szkunerze węglowym, później ruszył do Australii[9]. W 1880 roku zdał egzamin na drugiego oficera i zaciągnął się na bark „Palestine” zmierzający do Bangkoku[9]. Statek nigdy nie osiągnął celu, gdyż w trakcie rejsu doszło do samozapłonu ładunku i zatonięcia[9]. Załoga, a wśród niej Korzeniowski, dotarła do Muntoku, a później do Singapuru[9]. W ciągu kilku tygodni znalazł się z powrotem w Londynie[9].

W 1884 roku zdał egzamin na pierwszego oficera. W lipcu 1886 roku Korzeniowski aplikował o obywatelstwo brytyjskie. Wniosek został rozpatrzony pozytywnie i pisarz otrzymał je już w kolejnym miesiącu, 18 sierpnia. W tym samym roku uzyskał stopień kapitana[9]. W 1888 otrzymał nominację na kapitana barkuOtago”, na którym pływał między Australią i Azją[9] – doświadczenia z pierwszego samodzielnego kapitańskiego rejsu zawarł w powieści Smuga cienia. W 1889 po wielu próbach i petycjach skierowanych do rosyjskiego ministerstwa spraw wewnętrznych, Korzeniowski stracił w końcu status obywatela Imperium Rosyjskiego[10].

W 1889 roku powrócił do Londynu i przez dłuższy czas pozostawał bez pracy[9]; żył z oszczędności i udziałów w firmie Baar, Moering and Company[9]. Rozpoczął także pisanie swojej pierwszej powieści Szaleństwo Almayera[9], która ukazała się drukiem sześć lat później (29 kwietnia 1895). Pod koniec roku pojawiła się okazja do pracy – Belgijska Spółka Akcyjna do Handlu z Górnym Kongiem poszukiwała kapitana znającego język francuski, który podjąłby się podróży w górę Konga[9]. Po intensywnych przygotowaniach w 1890 roku oraz kilku podróżach między Brukselą a Londynem Korzeniowski pojechał do Bordeaux, a stamtąd parowcem, wraz z belgijskim oficerem Prosperem Harou, do Afryki[9]. Cel przedsięwzięcia utrzymywany był w tajemnicy; Korzeniowski był przekonany, iż popłyną z ekspedycją badawczą w głąb Czarnego Lądu[9].

Maya Jasanoff w biografii Josepha Conrada pisze, że celem wyprawy miało być zastąpienie przez Korzeniowskiego poprzedniego kapitana statku „Florida”: W styczniu 1890 roku statek „Florida” należący do SAB (Société Anonyme Belge du Commerce du Haut-Congo) zatrzymał się w Tshumbiri, dużej wiosce, gdzie rzeka Kongo zwęża się w stronę stumilowego kanału prowadzącego do Kinszasy. Kiedy załoga drogą wymiany próbowała uzyskać jedzenie i zajmowała się wycinaniem drzew na opał, doszło do utarczki i jeden z członków załogi został ranny. Kapitan, Duńczyk Johannes Freiesleben, udał się na brzeg, by wyjaśnić sprawę i zażądać zadośćuczynienia. „Nie chcę żadnych obcych w mojej wiosce” – powiedział mu wódz. „Pewnie przyjechaliście tu plądrować, wracajcie więc na swój statek albo wszyscy zginiecie”. Freiesleben schwytał wodza jako zakładnika, a wówczas jeden z wieśniaków strzelił mu z muszkietu w brzuch. Inżynier „Floridy” dołożył do pieca i pospiesznie oddalił statek. Freiesleben zginął na miejscu”[11].

12 czerwca dotarł do Bomy, ówczesnej stolicy kraju, skąd ruszył na wschód do Matadi[12]. Tam poznał brytyjskiego konsula, Irlandczyka Rogera Davida Casementa[12] – w przeciwieństwie do innych napotkanych Europejczyków Casement wydawał się „ogromnie inteligentny i bardzo sympatyczny”[12]. Od niego też Korzeniowski dowiedział się o polityce represji, jaką stosowali Europejczycy w Kongu[12].

28 czerwca Korzeniowski i Harou ruszyli do Leopoldville, niesieni w hamakach lub na plecach tragarzy przez mokradła[12]; obaj w trakcie nabawili się malarii[12]. 8 lipca dotarli do stacji transportowej w Manyandze, zarządzanej przez Reginalda Heyna[12]. Po 17 dniach odpoczynku udali się w dalszą drogę, by wreszcie na początku sierpnia dotrzeć do celu[12].

Na miejscu niestety okazało się, że parowiec „Florida”, którego kapitanem miał zostać Korzeniowski, został uszkodzony[12]. Podczas oczekiwania nawiązał znajomość z Camillem Delacommunem, zastępcą dyrektora spółki i bratem Alexandre’a Delacomunne’a[12]. Belg nie przypadł Korzeniowskiemu do gustu: „Dyrektor jest zwykłym handlarzem kości słoniowej, pełnym niskich instynktów; uważa siebie za handlowca, a w istocie jest czymś w rodzaju afrykańskiego sklepikarza”[12]. Prócz tego Delacommune nie znosił Anglików, a właśnie za Anglika uważał Korzeniowskiego[12]. W efekcie uznał, że poczynione Polakowi obietnice nie są wiążące, jako że nie pojawiły się w kontrakcie[12].

Z uwagi na niemożliwość wykonania zakontraktowanego zadania Korzeniowskiemu polecono, aby udał się do Stanleyville i przywiózł Georges’a Antoine’a Kleina, tamtejszego dyrektora chorego na febrę[12]. Do Stanleyville Korzeniowski popłynął na parowcu „Król Belgów”, ale tylko w charakterze pierwszego oficera, pod komendą Duńczyka Ludviga Kocha[12]. Prócz nich na pokładzie znajdowali się także Camille Delacommune, agenci spółki, mechanik Gossens oraz 25 tubylczych członków załogi. Parowiec holował także dwie barki z drewnem oraz dwa czółna[12].

3 sierpnia „Król Belgów” opuścił Leopoldville[12]. Dzielącą obie osady odległość 1700 km parowiec pokonał w 28 dni i dotarł do Stanleyville 1 września[12]. Bardzo chorego Kleina zabrano na pokład; zachorował również Koch, przez co dowództwo przejął Korzeniowski[12]. Parowiec ruszył w powrotną drogę. 21 września, na trzy dni przed dotarciem do portu-matki zmarł Klein, którego pochowano w przybrzeżnej wiosce[12].

Zawiedziony ekspedycją Korzeniowski po dotarciu na miejsce liczył, że obejmie dowództwo na przyrzeczoną „Floridą”, która wyremontowana miała ruszyć do Katangi[12]. Polak nie był w stanie porozumieć się jednak z lokalnymi Europejczykami, a prócz tego był bardzo wycieńczony – cztery razy zapadał na febrę i raz na dyzenterię[12]. Zarząd kompanii powiadomił go, że jednostka, nad którą mógłby objąć komendę, najwcześniej pojawi się w czerwcu 1891 roku, wobec czego przez większość czasu pozostawał bezrobotny[12]. Przez kilka tygodni miał dokonywać nadzoru nad wyrębem drewna pod budowę stacji w Bamou, lecz nawrót choroby uniemożliwił to przedsięwzięcie[12].

17 października ruszyła ekspedycja do Katangi[12]. Korzeniowski już po dwóch dniach zadecydował o powrocie do Europy[12]. Wracając, zatrzymał się w Manyandze, aby podreperować nadwątlone zdrowie, a później czółnem został zabrany do Matadi, przy czym o mało nie utonął, wypadłszy z chybotliwej łódki[12]. W styczniu 1891 roku dotarł do Brukseli, a w lutym był z powrotem w Londynie[12].

Afrykańskie przygody pozostawiły po sobie piętno – Korzeniowski był schorowany i wycieńczony psychicznie[12]. Przez kilka następnych miesięcy leczył się w Wielkiej Brytanii i Francji[12]. W latach 1891–1893 pływał jako pierwszy oficer na kliprze pasażerskim „Torrens”, na którego pokładzie dwukrotnie odwiedził Australię[12]. Podczas rejsu poznał późniejszego znanego pisarza, Johna Galsworthy’ego[13]. Udał się również na Ukrainę na pogrzeb wuja, swojego opiekuna[12].

Ostatnią jednostką, na której był zatrudniony, była „Adowa”. Miał na niej służyć na przełomie 1893 i 1894 roku jako drugi oficer[12]przy przewozie emigrantów ruszających do Kanady, ale projekt spalił na panewce i „Adowa” stała zacumowana w porcie w Rouen, a potem powróciła do Londynu[12].

Kariera pisarska

W styczniu 1894 roku, w wieku 36 lat, Conrad uzyskał zwolnienie z pracy, aby już nigdy nie próbować się zatrudnić w marynarce. Wkrótce potem, utrzymując się częściowo ze spadku po wuju, ukończył Szaleństwo Almayera w 1894 roku[14].

Większość twórczości oraz wiele postaci z utworów Conrada ma źródła w jego karierze na morzu oraz osób, o których się spotkał lub o których słyszał. Dla swoich powieściowych postaci często zapożyczał nazwiska rzeczywistych osób, np. przedsiębiorca Olmeijer, którego Conrad napotkał podczas wizyt na Borneo, pojawia się jako „Almayer” w pierwszej powieści, Szaleństwo Almayera , podobnie kapitan McWhirr (Tajfun), kapitan Beard i pana Mahon (Młodość), kapitan Lingard (Szaleństwo Almayera), kapitan Ellis (Smuga cienia)[15]naj. W noweli Murzyn z załogi „Narcyza” Conrad zachował także autentyczna nazwe statku, na któryum pływał w 1884 r.

Według Najdera, Conrad, wygnaniec i wędrowiec, był świadomy trudności, na które natknął się jako brak wspólnego pochodzenia kulturowego z jego anglojęzycznymi czytelnikami oznaczał, że nie mógł konkurować z autorami anglojęzycznymi piszącymi o anglojęzycznym świat .

Mimo uznania krytyki nie był pisarzem znanym – dopiero w 1913 roku, wraz z ukazaniem się Gry losu, zdobył popularność i wydobył się z nękających go problemów finansowych.

Choć jest uznawany za jednego z największych stylistów w całej angielskiej literaturze, to do końca życia mówił po angielsku z silnym, obcym („polskim”) akcentem. Natomiast znał biegle francuski, którego używał, stosując ulubiony, marsylski akcent. Znał też niemiecki. Pod koniec życia nosił się z zamiarem powrotu do Polski, ale zbyt wiele spraw trzymało go w Anglii. Wypowiadał się o sprawach polskich w publicystyce. Poparł m.in. pożyczkę, rozpisaną w 1920 roku w USA przez rząd walczącej z bolszewikami Polski.

Życie rodzinne

24 marca 1896 pisarz wziął ślub cywilny z poznaną rok wcześniej osiemnastoletnią Jessie George w urzędzie przy St George Hanover Square. W 1898 roku urodziło się ich pierwsze dziecko, któremu nadali imię Alfred Borys. Chwilę po narodzinach Alfreda para przeniosła się do wsi Pent w Wielkiej Brytanii. W 1906 roku na świat przyszło drugie dziecko pisarza, które otrzymało imię John. W kolejnym roku z powodu długów rodzina przeprowadziła się do mniejszego, czteropokojowego domu w Kent[16].

Wraz z wybuchem I wojny światowej Conradowie po raz pierwszy udali się wspólnie do Polski. Początkowo ukrywali się w pensjonacie jego kuzynki, Anieli Zagórskiej, w Zakopanem. W październiku uzyskali pozwolenie na wyjazd i w listopadzie trafili z powrotem do Anglii. W 1916 roku syn pisarza, Borys, został powołany do wojska i wyruszył na kontynent na front, z którego wrócił straumatyzowany[17].

3 sierpnia 1924 Joseph Conrad zmarł w posiadłości Oswalds we wsi Bishopsbourne, prawdopodobnie na zawał serca. Został pochowany na cmentarzu w Canterbury[18], pod imieniem i nazwiskiem „Joseph Teador Conrad Korzeniowski”[17].

Twórczość

 Ta sekcja jest niekompletna. Jeśli możesz, rozbuduj ją.
Popiersie Conrada wykonane w 1924 przez Jacoba Epsteina

Problematykę powieści Conrada można określić jako psychologiczno-moralną. Akcja jego utworów przeważnie rozgrywa się na morzu, wśród marynarzy, w egzotycznej scenerii Oceanu Indyjskiego, jego wysp i archipelagów. Te specyficzne warunki życia na morzu stały się w jego powieściach doskonałym tłem dla rozważań na temat granic moralnych i etycznych. Conrad stawiał pytania, na które niełatwo odpowiedzieć. Jakie są granice odpowiedzialności człowieka w obliczu zagrożenia przychodzącego z zewnątrz? Czy przy zasadach moralnych i tych, które wyznacza etyka zawodu, należy trwać za wszelką cenę, nawet wobec groźby utraty życia? Jakim próbom charakteru jest w stanie sprostać człowiek? Jakie jest znaczenie ludzkiej solidarności?

Moralistyka Conrada, a zwłaszcza konieczność dokonywania trudnych wyborów w sytuacjach ekstremalnych, poszukiwanie granic między dobrem a złem, między prawdą a fałszem, szukanie odpowiedzi na pytanie, czym jest honor człowieka – wszystko to ma wymiar ponadczasowy. Stąd popularność jego utworów np. w pokoleniu konspiratorów i członków ruchu oporu przeciw faszyzmowi w latach II wojny światowej, na co zwrócił uwagę m.in. Michał Choromański w książce Słowacki Wysp Tropikalnych. Postawy osobowe i wybory etyczne wobec zła absolutnego i załamania się lub braku normalnych mechanizmów społecznych są tematem wielu powieści Conrada. Sytuacje takie były jasno widoczne w wyborach i decyzjach uczestników konspiracji wobec świadomie wprowadzonego przez okupanta niemieckiego rozkładu moralnych podstaw funkcjonowania społeczeństwa.

Szczegółowym badaniom twórczości Josepha Conrada poświęcone jest międzynarodowe Joseph Conrad Society[19] zrzeszające wielu cenionych badaczy literatury. Stowarzyszenie to wydaje naukowy półrocznik The Conradian poświęcony badaniom twórczości i życia pisarza[20]. Wieloletnim członkiem tego stowarzyszenia jest wybitny conradysta polsko-kanadyjski Andrzej Busza. W 1966 wydał on książkę Conrad’s Polish Literary Background (Polskie tło literackie Conrada). Do tematu Conrada powrócił w opublikowanym wspólnie ze znanym literaturoznawcą angielskim J.H. Stape opracowaniu Joseph Conrad. The Rover. Inną wybitną badaczką życia i twórczości tego pisarza była Barbara Koc, która w oparciu o zbiory Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego stworzyła pierwsze opracowanie jego korespondencji[21]. Wybitnym badaczem życia i twórczości Conrada jest Zdzisław Najder, autor m.in. książki „Życie Conrada Korzeniowskiego”[22].

Powieści

Zbiory nowel i opowiadań

zawiera: Karain, wspomnienie, Idioci, Placówka postępu, Powrót, Laguna
zawiera: Młodość, Jądro ciemności, U kresu sił
zawiera: Tajfun, Amy Foster, Falk, Jutro
zawiera: Gaspar Ruiz, Donosiciel, Bestia, Anarchista, Pojedynek, Il Conde
zawiera: Uśmiech fortuny, Tajemny wspólnik, Freja z Siedmiu Wysp
zawiera: Plantator z Malaty, Wspólnik, Gospoda dwóch wiedźm, Dla dolarów
zawiera: Dusza wojownika, Książę Roman, Opowieść, Czarny oficer

Dramaty

Eseje i wspomnienia

Adaptacje

Twórczość Conrada doczekała się wielu adaptacji (bezpośrednich i pośrednich) teatralnych i filmowych.

Filmowe

 Z tym tematem związana jest kategoria: Filmowe adaptacje utworów Josepha Conrada.

Teatralne

Tadeusz Baird skomponował dramat muzyczny z librettem Jerzego S. Sity według noweli Jutro z tomu Tajfun i inne opowiadania. Prapremiera utworu miała miejsce w Warszawie 19 września 1966 roku[25].

W latach sześćdziesiątych XX wieku Telewizja Polska przygotowała i wyemitowała cykl przedstawień Teatru TV opartych na dziełach Conrada. Były to sławne Wieczory z Conradem, a pokazane w tym cyklu dzieła pisarza to m.in. Korsarz, Falk, Murzyn z załogi „Narcyza”, Freja z Siedmiu Wysp, Tajny agent i Smuga cienia. W Polsce znane adaptacje teatralne prozy Conrada zawdzięczamy głównie reżyserowi Zygmuntowi Hübnerowi; w 1980 wystawił na deskach Teatru Powszechnego w Warszawie Spiskowców opartych na powieści W oczach Zachodu. W 1987 powtórzył tę inscenizację, adaptując ją do potrzeb Teatru TV[26].

W roku Conradowskim (2007) Kristian Nehrebecki wystawił oryginalną adaptację fragmentów Lorda Jima pt. Lord Jim – proces[27]. Oryginalność tej adaptacji polegała na zastąpieniu tradycyjnej sceny teatralnej pomieszczeniami okrętowymi na Darze Pomorza.

Komiksowe

Kongo. Józefa Konrada Teodora Korzeniowskiego podróż przez ciemności. Christian Perrissin, Tom Tirabosco. 2013 (pol. 2017)

Jądro ciemności. Joseph Conrad, scen. i rys. Tomasz Bohajedyn. 2016

Jądro ciemności – powieść graficzna na podstawie powieści: Josepha Conrada adaptacja tekstu: David Zane Mairowitz tłumaczenie: Magda Heydel ilustracje: Catherine Anyago, 2017.

Powieściowe

Serce ciemności. Joseph Conrad. Spolszczenie Jacek Dukaj. 2017

Upamiętnienie

Pomnik Józefa Korzeniowskiego w Gdyni
Pomnik Józefa Korzeniowskiego w Wołogdzie, Rosja

Na wniosek Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego, zgłoszony przez Polski Komitet do spraw UNESCO (poparty przez Komitet do spraw UNESCO Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej) 150. rocznica urodzin Josepha Conrada-Korzeniowskiego wpisana została do kalendarza rocznic UNESCO na rok 2007. Honorowy patronat nad obchodami „Roku Conradowskiego” w Polsce objął prezydent Rzeczypospolitej Polskiej Lech Kaczyński.

W 2007 roku Narodowy Bank Polski wyemitował komplet monet z okazji 150. rocznicy urodzin pisarza (o nominałach 2 zł, 10 zł, 200 zł)[28]

W 1976 roku w Gdyni odsłonięto pomnik Conrada autorstwa Zdzisława Kosedy i Wawrzyńca Sampa[29].

28 kwietnia 2013 w Wołogdzie na miejscu, gdzie niegdyś stał dom, w którym podczas zesłania zamieszkała rodzina Korzeniowskich, odsłonięto pomnik Conrada. W miejscowej bibliotece otwarto zaś stałą wystawę poświęconą pisarzowi.

Sejm Rzeczypospolitej Polskiej ustanowił rok 2017 m.in. Rokiem Josepha Conrada Korzeniowskiego[30][31].

5 grudnia 1977 w Warszawie jednej z ulic na terenie obecnej dzielnicy Bielany zostało nadanie imię Josepha Conrada[32].

Wybrane jednostki pływające o nazwie Conrad

  • Nazwę „Joseph Conrad” w (2009 r.) noszą szwedzki statek handlowy i polski jacht[33]
  • Nazwę „Joseph Conrad” nosi stacjonujący w Mystic w stanie Connecticut pełnorejowiec trójmasztowy – dawny duński „Georg Stage”, wsławiony rejsem Alana Villiersa dookoła świata.
  • ORP Conrad – polski lekki krążownik, ex. brytyjski HMS „Danae”; jeden z dwóch przekazanych Polsce brytyjskich krążowników lekkich typu „D” (4.850 ton, 5x152 etc.). ORP „Conrad” zasłynął m.in. symbolicznym „zajęciem” od strony morza bazy Kriegsmarine w Wilhelmshaven.
  • Po wojnie pod polską banderą handlową służyły dwa pływające „pomniki” Józefa K. Korzeniowskiego. Pierwszy to jugosłowiańskiej budowy drobnicowiec motorowy ze stoczni Brodogradiliste Rijeka, zbliżony do krajowego typu B-516, utracony tragicznie w grudniu 1972 roku w Haiphongu (Wietnam płn.) po zbombardowaniu przez US Navy[34], a drugi – to półpojemnikowiec typu B-467 „rodem” ze Stoczni im. A. Warskiego w Szczecinie, po wejściu do służby jeden z najszybszych drobnicowców pod polską banderą.

Zobacz też

Uwagi

  1. Podaje się różną kolejność imion pisarza; np. Nowa encyklopedia powszechna PWN t. I (Warszawa 1995) podaje Teodor Józef Konrad. Obecna wersja artykułu wzoruje się na internetowej stronie tejże encyklopedii[4]; tę samą kolejność imion podaje Zdzisław Najder w biogramie Conrada w Polski Słownik Biograficzny.

Przypisy

  1. Inauguracja Muzeum Josepha Conrada-Korzeniowskiego w Berdyczowie,Музей Джозефа Конрада в храмі Босих Кармелітів.
  2. Charles Clark: Joseph Conrad’s ship. New Zealand Geographic. [dostęp 2010-05-25]. (ang.).
  3. John G. Peters: The Cambridge introduction to Joseph Conrad. Cambridge: Cambridge University Press, 2006, s. 1. ISBN 0-521-83972-6.
  4. Conrad Joseph, [w:] Encyklopedia PWN [dostęp 2007-11-14].
  5. Najder Zdzisław: Jak się nazywał Joseph Conrad?. nbp.pl. [dostęp 15 lutego 2009]. (pol.).
  6. Czesław Miłosz: Historia literatury polskiej do roku 1939. Kraków: Instytut Wydawniczy „Znak”, 1993, s. 481. ISBN 83-7006-424-8.
  7. a b c d e Będkowski, s. 31.
  8. a b c d e f Maya Jasanoff, Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 329.
  9. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Będkowski, s. 32.
  10. a b Maya Jasanoff, Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 330.
  11. Maya Jasanoff, Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 190.
  12. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah Będkowski, s. 33.
  13. Najder, s. 225-227
  14. Maya Jasanoff: Joseph Conrad i narodziny globalnego świata. s. 225-226.
  15. Stewart, J. I. M (1968) Joseph Conrad. Longman London; 1st Edition.
  16. Maya Jasanoff, Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 331.
  17. a b Maya Yasanoff, Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2018, s. 332.
  18. www.canterbury.gov.uk/downloads/file/224/plans_of_canterbury_city_cemetery, Canterbury City Cemetery przy Westgate Court Avenue.
  19. Joseph Conrad Society (UK) – About the Society.
  20. The Conradian.
  21. Stefan Zabierowski „In memoriam prof. dr. hab. Barbara Koc (1925-2013), Yearbook of Conrad Studies (Poland) Vol. VIII 2013, s. 155–157.
  22. Zdzisław Najder, „Życie Conrada Korzeniowskiego”, 2 tomy, Wydawnictwo Alfa, Warszawa 1996.
  23. Patrick McGilligan: Alfred Hitchcock: Życie w ciemności i pełnym świetle. Jowita Matys, Anna Nermer, Andrzej Nermer, Irena Stąpor (tłum.). Twój Styl, 2005, s. 234. ISBN 978-83-7163-505-2. (pol.).
  24. „An Outpost of Progress” at the IMDb.
  25. Józef Kański: Przewodnik operowy. Wyd. XI. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 2014, s. 22–23. ISBN 978-83-224-0962-6.
  26. Złota lista Teatru TV.
  27. portal e-teatr.pl.
  28. Konrad Korzeniowski, Joseph Conrad. NBP. [dostęp 2015-02-10]. (pol.).
  29. A.Gosk: Pamięci Conrada - Korzeniowskiego. Akademia Morska w Gdyni, 2015-08-05. [dostęp 2018-06-15].
  30. M.P. z 2016 r. poz. 628.
  31. 2017 r. Rokiem Rzeki Wisły, Josepha Conrada – Korzeniowskiego, Marszałka Józefa Piłsudskiego, Adama Chmielowskiego i błogosławionego Honorata Koźmińskiego oraz Tadeusza Kościuszki. sejm.gov.pl, 2016-06-22. [dostęp 2016-10-17].
  32. Uchwała nr 32 Rady Narodowej Miasta Stołecznego Warszawy z dnia 5 grudnia 1977 r. w sprawie nadania nazw ulicom, „Dziennik Urzędowy Rady Narodowej m.st. Warszawy, Warszawa, dnia 31 stycznia 1978 r., nr 1, poz. 1, s. 2.
  33. ITU: wyszukiwanie statku według nazwy – „Joseph Conrad”. [dostęp 9 kwietnia 2009]. (ang.).
  34. Zbombardowanie Józefa Conrada. Wiedza i Życie data dostępu = 2011-08-09. (pol.).

Bibliografia

  • Mateusz Będkowski. Polak w kongijskim piekle. Jak powstało Jądro Ciemności Josepha Conrada. „Mówią Wieki”, s. 31–33, 10 2013. ISSN 12304018. 
  • Zdzisław Najder: Życie Conrada-Korzeniowskiego. T. 1-2. PIW, 1980.
  • Wiktor Borysow, Joseph Conrad w Rosji. Recepcja twórczości Conrada w krytyce rosyjskiej Czytelnik, Warszawa, 1987
  • Michał Choromański, Słowacki Wysp Tropikalnych, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1990.
  • Polska edycja „Morskich lat Conrada” Jerry Allen (przekł. M. B. Borowikowej) z 1971 roku.
  • Norman Sherry, „Wschodni Świat Conrada”, Wydawnictwo Morskie Gdańsk 1972.
  • Norman Sherry, „Zachodni Świat Conrada”, Wydawnictwo Morskie Gdańsk 1975.
  • Andrzej Braun, „Śladami Conrada” – Czytelnik Warszawa 1972.
  • Andrzej Braun, „Conrad – dotknięcie Wschodu”, Warszawa 1970.
  • Olivier Weber, Conrad (Paryż, Arthaud-Flammarion), 2011.
  • Maya Jasanoff, Joseph Conrad i narodziny globalnego świata, Poznań 2018.
  • Zdzisław Najder, Życie Conrada Korzeniowskiego, Warszawa 1996.

Linki zewnętrzne