Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
29 kwietnia 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  28. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  29. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  30. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  31. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  32. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  33. 84 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  34. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  35. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  36. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  37. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  38. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  39. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  40. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  41. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  42. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  43. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  44. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  45. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  46. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  47. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  48. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  49. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  50. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  51. 83 en:10s - lata 10–19
  52. 83 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  53. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  55. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  56. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  57. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  58. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  59. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  60. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  61. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  62. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  63. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  64. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  65. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  67. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 82 en:playwright - dramaturg
  69. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  70. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  71. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  73. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  74. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  75. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  76. 81 en:910s - lata 910–919
  77. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  78. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  79. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  80. 81 en:20s - lata 20. I wieku
  81. 81 en:30s - lata 30. I wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  2. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  3. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  4. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  5. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  6. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  7. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  8. 80 en:80s - lata 80. I wieku
  9. 80 en:90s - lata 90. I wieku
  10. 80 en:70s - lata 70. I wieku
  11. 80 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  12. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  13. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  14. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  15. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  16. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  17. 79 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  18. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  21. 79 en:50s - lata 50. I wieku
  22. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 79 en:60s - lata 60. I wieku
  26. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  27. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  28. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  29. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  30. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  31. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  32. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  33. 78 en:40s - lata 40. I wieku
  34. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  35. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  36. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  37. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  38. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  39. 77 en:0sLata 1–9
  40. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  41. 77 en:400s (decade) - lata 400–409
  42. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  43. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  44. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  45. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  46. 77 en:210s - lata 210–219
  47. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  48. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  49. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  50. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  51. 77 en:410s - lata 410–419
  52. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  53. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  54. 77 en:Husband - mąż
  55. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  56. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  57. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  58. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  59. 76 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  60. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  61. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  62. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  63. 76 en:710s - lata 710–719
  64. 76 en:510s - lata 510–519
  65. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  66. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  67. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  68. 76 en:310s - lata 310–319
  69. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  70. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  71. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  72. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  73. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  74. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  75. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  76. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  77. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  78. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  79. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  80. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  81. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  82. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  83. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  84. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  85. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  86. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  87. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  88. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  89. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  90. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  91. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  92. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  93. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  94. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  95. 75 en:610s - lata 610–619
  96. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  97. 75 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  98. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  99. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  100. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  101. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  102. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  103. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  104. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  105. 74 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  106. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  107. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  108. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  109. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  110. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  111. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  112. 74 en:President of France - prezydent Francji
  113. 74 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  114. 74 en:Blanket - koc
  115. 74 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  116. 73 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  117. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  118. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  119. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  120. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  121. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  122. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  123. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  124. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  125. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  126. 71 en:pornographic film - film pornograficzny
  127. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  128. 71 en:300s (decade) - lata 300–309
  129. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  130. 71 en:Sylheti language
  131. 71 en:urinary system - układ moczowy
  132. 71 en:Bean /- fasola

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  2. 70 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Boot
  6. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  7. 69 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  8. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  9. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  10. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  11. 69 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  12. 69 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  13. 69 en:Rashidun Caliphate
  14. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  15. 68 en:Petal Płatek
  16. 68 en:Etiquette - etykieta
  17. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  18. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  19. 67 en:2033
  20. 67 en:2036
  21. 67 en:2035
  22. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  23. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  24. 66 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  25. 66 en:senate - senat
  26. 66 en:sine - sinus
  27. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  28. 66 en:partition of India - podział Indii
  29. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  30. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  31. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  32. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  33. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  34. 65 en:psychopathy - psychopatia
  35. 65 en:Alum Ałun
  36. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  37. 65 en:Afternoon - popołudnie
  38. 65 en:2040 Rok 2040
  39. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  40. 64 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  41. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  42. 64 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  43. 64 en:Surgeon - chirurg
  44. 64 en:2037 Rok 2037
  45. 64 en:2039
  46. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  47. 63 en:Actingaktorstwo?
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  50. 63 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  51. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  52. 63 en:History of Islam - historia islamu
  53. 63 en:Curse - przekleństwo
  54. 63 en:Lego - Lego
  55. 63 en:Publishing
  56. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  57. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  58. 62 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  59. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  60. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  61. 62 en:modern era - historia nowożytna
  62. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  63. 62 en:Conversation - rozmowa
  64. 62 en:2050
  65. 62 en:List of states with limited recognition
  66. 61 en:Oyster Ostryga
  67. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  68. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  69. 61 en:0s BCbiologia morza
  70. 61 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  71. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  72. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  73. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  74. 61 en:Home
  75. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  76. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  77. 61 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  78. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  79. 61 en:walking - chodzenie
  80. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  3. 60 en:working class - klasa pracująca
  4. 60 en:Hug - objęcie
  5. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  6. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  7. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 60 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  9. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  10. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  11. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  12. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  13. 60 en:Stove - piec
  14. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  15. 60 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  16. 60 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  17. 59 en:Chancellor - kanclerz
  18. 59 en:inventor - wynalazca
  19. 59 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  20. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  21. 59 en:Bazaar - Targowisko
  22. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  23. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  24. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  25. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  26. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  27. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  28. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  29. 59 en:cockfight - walka kogutów
  30. 59 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  31. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  32. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  33. 58 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  34. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  35. 58 en:photographer - fotograf
  36. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  37. 58 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  38. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  39. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  40. 58 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  41. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  42. 58 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  43. 58 en:2041 Rok 2041
  44. 58 en:Vanilla Wanilia
  45. 58 en:Allies of World War I
  46. 57 en:Sea lion - Lew morski
  47. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  48. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  49. 57 en:10s BC
  50. 57 en:20s BC
  51. 57 en:30s BC
  52. 57 en:2040s
  53. 57 en:40s BC
  54. 57 en:Insanity - szaleństwo
  55. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  56. 57 en:Java Man
  57. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  58. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  59. 57 en:Palestinian territories
  60. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  61. 57 en:Menes por. Narmer
  62. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  63. 57 en:Shape - kształt
  64. 57 en:2042
  65. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  66. 57 en:Abel /- Abel
  67. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  68. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  69. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  70. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  71. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  72. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  73. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  74. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  75. 56 en:Yak
  76. 56 en:50s BC
  77. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  78. 56 en:Zika feverwirus Zika
  79. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  80. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  81. 56 en:2044
  82. 56 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  83. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  84. 56 en:Hiking
  85. 56 en:Viking Age
  86. 56 en:2049
  87. 56 en:2043
  88. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  89. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  90. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  91. 55 en:Black people
  92. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  93. 55 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  94. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  95. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  96. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  97. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  98. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  99. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  100. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  101. 55 en:Comune - włoska gmina
  102. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  103. 55 en:Lower house - izba niższa
  104. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  105. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  106. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  107. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  108. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  109. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  110. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  111. 55 en:2045
  112. 55 en:AD 2048 //
  113. 55 en:2047 rok 2047
  114. 55 en:2046
  115. 55 en:Black panther - czarna pantera
  116. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  117. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  118. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  119. 55 en:upper house - izba wyższa
  120. 54 en:The arts Sztuka
  121. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  122. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  123. 54 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  128. 54 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  129. 54 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  130. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  131. 54 en:Loon /Nur
  132. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  134. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  135. 54 en:respect - poszanowanie?
  136. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  137. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  138. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  139. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  140. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  141. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  142. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  143. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  144. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  145. 54 en:Late antiquity
  146. 54 en:Second language - drugi język
  147. 54 en:Herder - pasterz
  148. 54 en:history of music - historia muzyki
  149. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  150. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  151. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  152. 54 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  153. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  154. 53 en:Names for sets of chemical elements
  155. 53 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  156. 53 en:Cabinet (government)
  157. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  158. 53 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  159. 53 en:refracting telescope - refraktor
  160. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  161. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  162. 53 en:Seabird Ptak morski
  163. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  164. 53 en:Quail Przepiórka
  165. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  166. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  167. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  168. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  169. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  170. 53 en:Grain Ziarno
  171. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  172. 53 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  173. 53 en:South India - Południowe Indie
  174. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  175. 53 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  176. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  177. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  178. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  179. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  180. 53 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  181. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  182. 53 en:2051 - Rok 2051
  183. 53 en:Blood test - badanie krwi
  184. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  185. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  186. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  187. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  188. 53 en:Guava Guajawa
  189. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  190. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  191. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  192. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  193. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  194. 52 en:Totemism
  195. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  196. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  197. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  198. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  199. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  200. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  201. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  202. 52 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  203. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  204. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  205. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  206. 52 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  207. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  208. 52 en:Widow /- wdowa
  209. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  210. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  211. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  212. 52 en:Manifesto Manifest
  213. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  214. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  215. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  216. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  217. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  218. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  219. 51 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  220. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  221. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  222. 51 en:Songwriter - autor piosenek
  223. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  224. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  225. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  226. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  227. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  228. 51 en:Romance film - film romantyczny
  229. 51 en:Gratitude - Wdzięczność
  230. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  231. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  232. 51 en:Dustpan - Szufelka
  233. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  234. 51 en:Cosmos - kosmos
  235. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  236. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  237. 51 en:Jug - dzbanek
  238. 51 en:2052 - 2052
  239. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  240. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  241. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  242. 51 en:UTC+08:45
  243. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  5. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  6. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  7. 50 en:Grand dukewielki książę?
  8. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  9. 50 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  10. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  11. 50 en:500s BC (decade)
  12. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  13. 50 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  14. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  15. 50 en:PC game
  16. 50 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  17. 50 en:Green algaeZielone algi
  18. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  19. 50 en:Minority language - język regionalny
  20. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  21. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  22. 50 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  23. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  24. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  25. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  26. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  27. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  28. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  29. 50 en:American Cordillera
  30. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  31. 50 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  32. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  33. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  34. 50 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  35. 50 en:Ramadan (calendar month)
  36. 50 en:Chemical energy Energia chemiczna
  37. 50 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  38. 50 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  39. 50 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  40. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  41. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  42. 49 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  43. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  44. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  45. 49 en:Lubricant - Smar
  46. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  47. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  48. 49 en:Treasure Skarb
  49. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  50. 49 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  51. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  52. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  53. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  54. 49 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  55. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  56. 49 en:Shorts Szorty
  57. 49 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  58. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  59. 49 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  60. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  61. 49 en:2050s
  62. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  63. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  64. 49 en:Berry - jagoda
  65. 49 en:190s BC
  66. 49 en:200s BC (decade)
  67. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  68. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  69. 49 en:Flatbread - rodzaj chleba
  70. 49 en:Gold medal - złoty medal
  71. 49 en:170s BC
  72. 49 en:160s BC
  73. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  74. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  75. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  76. 49 en:140s BC
  77. 49 en:180s BC
  78. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  79. 49 en:2061
  80. 49 en:Solar panel /
  81. 49 en:Balloon Balon
  82. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  83. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  84. 48 en:Exhibition - Wystawa
  85. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  86. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  87. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  88. 48 en:Whirlpool - wir wodny
  89. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  90. 48 en:Principle - zasada
  91. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  92. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  93. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  94. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  95. 48 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  96. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  97. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  98. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  99. 48 en:Plastic pollution
  100. 48 en:Chinese folk religion
  101. 48 en:Zeppelin
  102. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  103. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  104. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  105. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  106. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  107. 48 en:Goldsmith - złotnik
  108. 48 en:Cage Klatka
  109. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  110. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  111. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  112. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  113. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  114. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  115. 48 en:Customer - Klient
  116. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  117. 48 en:Businessperson - biznesmen
  118. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  119. 48 en:2059 2059
  120. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  121. 48 en:Christian cross
  122. 48 en:Freestyle wrestling
  123. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  124. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  125. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  126. 47 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  127. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  128. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  129. 47 en:Patience - cierpliwość
  130. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  131. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  132. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  133. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  134. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  135. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  136. 47 en:230s BC
  137. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  138. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  139. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  140. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  141. 47 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  142. 47 en:Confluencekonfluencja rzek
  143. 47 en:Relational database Relacyjna baza danych
  144. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  145. 47 en:570s BC
  146. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  147. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  148. 47 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  149. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  150. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  151. 47 en:Entity /- encja, Istota
  152. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  153. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  154. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  155. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  156. 47 en:Judaea (Roman province) - Judea
  157. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  158. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  159. 47 en:Heat stroke Udar cieplny
  160. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  161. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  162. 47 en:Reality television - reality TV
  163. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  164. 47 en:Prime meridian Południk zerowy
  165. 47 en:Art museum - muzeum sztuki
  166. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  167. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  168. 47 en:Container - pojemnik
  169. 47 en:Expert Ekspert
  170. 47 en:Disha Patani
  171. 47 en:2054 Rok 2054
  172. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  173. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  174. 47 en:2060
  175. 47 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  176. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  177. 47 en:Cordwainer - szewc
  178. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  179. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  180. 47 en:Gangster - gangster
  181. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  182. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  183. 46 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  184. 46 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  185. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  186. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  187. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  188. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  189. 46 en:270s BC
  190. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  191. 46 en:Toad Ropucha
  192. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  193. 46 en:Subphylum - podtyp
  194. 46 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  195. 46 en:Primary sector of the economy
  196. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  197. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  198. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  199. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  200. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  201. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  202. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  203. 46 en:James Adomian – amerykański komik
  204. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  205. 46 en:UTC+05:40
  206. 46 en:Subfamily - podrodzina
  207. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  208. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  209. 46 en:Silence - Milczenie
  210. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  211. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  212. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  213. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  214. 46 en:Information Age
  215. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  216. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  217. 46 en:Dung beetle Żuk
  218. 46 en:North India - Północne Indie
  219. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  220. 46 en:610s BC
  221. 46 en:Metaverse
  222. 46 en:Persimmon Persymona, owoc
  223. 46 en:Macaron – francuski makaron
  224. 46 en:Roman dictator
  225. 46 en:List of cities in India by population
  226. 46 en:Religious conversion - Konwersja
  227. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  228. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  229. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  230. 46 en:2055
  231. 46 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  232. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  233. 46 en:Bridepanna młoda
  234. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  235. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  236. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  237. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  238. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  239. 46 en:First Lady of the United States
  240. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:River source - źródło
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  4. 45 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  5. 45 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  6. 45 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  7. 45 en:Second Coming - Paruzja
  8. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  9. 45 en:290s BC
  10. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  12. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  13. 45 en:310s BC
  14. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  15. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  16. 45 en:350s BC
  17. 45 en:360s BC
  18. 45 en:380s BC
  19. 45 en:340s BC
  20. 45 en:370s BC
  21. 45 en:320s BC
  22. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  23. 45 en:Scandal Skandal
  24. 45 en:Google Docs
  25. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  26. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  27. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  28. 45 en:Post-transition metal
  29. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  30. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  31. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  32. 45 en:Hut Chata
  33. 45 en:Mean - Średnia
  34. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  35. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  36. 45 en:Reserve Bank of India
  37. 45 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  38. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  39. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  40. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  41. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  42. 45 en:Coalition Koalicja
  43. 45 en:Metropolitan City of Milan
  44. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  45. 45 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  46. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  47. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  48. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  49. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  50. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  51. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  52. 45 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  53. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  54. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  55. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  56. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  57. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  58. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  59. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  60. 45 en:Circumference - obwód
  61. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  62. 45 en:Gulf /Duża zatoka
  63. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  64. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  65. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  66. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  67. 45 en:Triticum /- Pszenica
  68. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  69. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  70. 45 en:Romanization - latynizacja
  71. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  72. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  73. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  74. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  75. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  76. 45 en:2053
  77. 45 en:2070
  78. 45 en:Shrimp Krewetka
  79. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  80. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  81. 45 en:Hoax - Mistyfikacja
  82. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  83. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  84. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  85. 44 en:20572057, rok
  86. 44 en:2058
  87. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  88. 44 en:History of Buddhism
  89. 44 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  90. 44 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  91. 44 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  92. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  93. 44 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  94. 44 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  95. 44 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  96. 44 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  97. 44 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  98. 44 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  99. 44 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  100. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  101. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  102. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  103. 44 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  104. 44 en:Hepatitis A vaccine
  105. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  106. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  107. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  108. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  109. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  110. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  111. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  112. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  113. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  114. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  115. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  116. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  117. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  118. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  119. 44 en:Elasticity (economics)
  120. 44 en:400s BC (decade)
  121. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  122. 44 en:480s BC
  123. 44 en:460s BC
  124. 44 en:490s BC
  125. 44 en:430s BC
  126. 44 en:520s BC
  127. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  128. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  129. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  130. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  131. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  132. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  133. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  134. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  135. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  136. 44 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  137. 44 en:Enemy - Wróg
  138. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  139. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  140. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  141. 44 en:Groin - pachwina
  142. 44 en:560s BC
  143. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  144. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  145. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  146. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  147. 44 en:Roman Dacia
  148. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  149. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  150. 44 en:2080s
  151. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  152. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  153. 44 en:Hereford cattle
  154. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  155. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  156. 44 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  157. 44 en:Chandrayaan-2
  158. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  159. 44 en:Philosophical realism
  160. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  161. 44 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  162. 44 en:Tripe - Flaki
  163. 44 en:Brine - Solanka
  164. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  165. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  166. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  167. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  168. 44 en:Laundry - pranie
  169. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  170. 44 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  171. 44 en:Lemur
  172. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  173. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  174. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  175. 44 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  176. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  177. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  178. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  179. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  180. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  181. 44 en:20562056
  182. 44 en:Food security
  183. 44 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  184. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  185. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  186. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  187. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  188. 43 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  189. 43 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  190. 43 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  191. 43 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  192. 43 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  193. 43 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  194. 43 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  195. 43 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  196. 43 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  197. 43 en:Fatir – 35. sura Koranu
  198. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  199. 43 en:University of Mumbai
  200. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  201. 43 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  202. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  203. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  204. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  205. 43 en:Platinum group
  206. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  207. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  208. 43 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  209. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  210. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  211. 43 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  212. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  213. 43 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  214. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  215. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  216. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  217. 43 en:Quality of life - jakość życia
  218. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  219. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  220. 43 en:Salar language – język w Chinach
  221. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  222. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  223. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  224. 43 en:410s BC
  225. 43 en:Napkin Serwetka
  226. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  227. 43 en:590s BC
  228. 43 en:530s BC
  229. 43 en:Statesman - mąż stanu
  230. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  231. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  232. 43 en:Award - nagroda
  233. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  234. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  235. 43 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  236. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  237. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  238. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  239. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  240. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  241. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  242. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  243. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  244. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  245. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  246. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  247. 43 en:World Bank Group
  248. 43 en:670s BC
  249. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  250. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  251. 43 en:620s BC
  252. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  253. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  254. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  255. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  256. 43 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  257. 43 en:Cousin
  258. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  259. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  260. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  261. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  262. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  263. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  264. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  265. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  266. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  267. 43 en:Ashanti Empire
  268. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  269. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  270. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  271. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  272. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  273. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  274. 43 en:Silicosiskrzemica
  275. 43 en:Sharbat (drink)
  276. 43 en:2062
  277. 43 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  278. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  279. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  280. 43 en:List of language families
  281. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  282. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  283. 43 en:Mode (music) Modus
  284. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  285. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  286. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  287. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  288. 42 /Kardamon
  289. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  290. 42 en:Software developer /– programista
  291. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  292. 42 en:Banquet - bankiet
  293. 42 en:Asiatic cheetah
  294. 42 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  295. 42 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  296. 42 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  297. 42 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  298. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  299. 42 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  300. 42 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  301. 42 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  302. 42 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  303. 42 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  304. 42 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  305. 42 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  306. 42 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  307. 42 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  308. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  309. 42 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  310. 42 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  311. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  312. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  313. 42 en:Ballot Głosowanie
  314. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  315. 42 en:Lahore Fort
  316. 42 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  317. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  318. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  319. 42 en:Stilts Szczudła
  320. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  321. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  322. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  323. 42 en:Legatus – rzymski generał
  324. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  325. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  326. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  327. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  328. 42 en:List of world champion football clubs
  329. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  330. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  331. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  332. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  333. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  334. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  335. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  336. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  337. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  338. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  339. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  340. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  341. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  342. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  343. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  344. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  345. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  346. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  347. 42 en:Souvenir - pamiątka
  348. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  349. 42 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  350. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  351. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  352. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  353. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  354. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  355. 42 en:West African CFA franc - frank CFA
  356. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  357. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  358. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  359. 42 en:Monkey (zodiac)
  360. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  361. 42 en:Northeast India
  362. 42 en:Shavinggolenie
  363. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  364. 42 en:630s BC
  365. 42 en:680s BC
  366. 42 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  367. 42 en:Dipper - Pluszcze
  368. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  369. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  370. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  371. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  372. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  373. 42 en:Handshake Uścisk dłoni
  374. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  375. 42 en:Saline water - słona woda
  376. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  377. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  378. 42 en:Applied physics - fizyka stosowana
  379. 42 en:Governance
  380. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  381. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  382. 42 en:Title - tytuł
  383. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  384. 42 en:Sulli
  385. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  386. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  387. 42 en:Moonlight
  388. 42 en:Reference work Publikacja informacyjna
  389. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  390. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  391. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  392. 42 en:2100 /- 2100
  393. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  394. 42 en:Homophone - homofon
  395. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  396. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  397. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  398. 42 en:Mole (animal) Kret
  399. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  400. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  401. 42 en:Crack cocaine Crack
  402. 42 en:Grandmother - babcia
  403. 42 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  404. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  405. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  406. 42 en:Hindutva
  407. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  408. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  409. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  410. 41 en:Indian leopard
  411. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  412. 41 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  413. 41 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  414. 41 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  415. 41 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  416. 41 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  417. 41 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  418. 41 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  419. 41 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  420. 41 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  421. 41 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  422. 41 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  423. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  424. 41 en:Metropolitan City of Turin
  425. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  426. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  427. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  428. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  429. 41 en:HexameterHeksametr
  430. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  431. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  432. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  433. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  434. 41 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  435. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  436. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  437. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  438. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  439. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  440. 41 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  441. 41 en:Leggings - legginsy
  442. 41 en:Breed - rasa
  443. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  444. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  445. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  446. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  447. 41 en:Horseshoe crab
  448. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  449. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  450. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  451. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  452. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  453. 41 en:Languages of the Caucasus
  454. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  455. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  456. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  457. 41 en:Central African CFA franc
  458. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  459. 41 en:Autonomous regions of China
  460. 41 en:Chinese garden
  461. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  462. 41 en:Dholavira
  463. 41 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  464. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  465. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  466. 41 en:MERS-related coronavirus
  467. 41 en:History of Libya Historia Libii
  468. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  469. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  470. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  471. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  472. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  473. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  474. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  475. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  476. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  477. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  478. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  479. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  480. 41 en:710s BC
  481. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  482. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  483. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  484. 41 en:Parts per million /- części na milion
  485. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  486. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  487. 41 en:Cambodian genocide
  488. 41 en:640s BC
  489. 41 en:690s BC
  490. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  491. 41 en:Sui generis
  492. 41 en:Goat (zodiac)
  493. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  494. 41 en:Animator - animator
  495. 41 en:Siltstone - siltyty
  496. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  497. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  498. 41 en:Fist - pięść
  499. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  500. 41 en:PlayStation
  501. 41 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  502. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  503. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  504. 41 en:Payment Zapłata
  505. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  506. 41 en:Speed limit
  507. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  508. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  509. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  510. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  511. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  512. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  513. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  514. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  515. 41 en:Political repression - represje polityczne
  516. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  517. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  518. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  519. 41 en:AND gate Bramka I
  520. 41 en:List of numbers - lista liczb
  521. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  522. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  523. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  524. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  525. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  526. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  527. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  528. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  529. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  530. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  531. 41 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  532. 41 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  533. 41 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  534. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  535. 41 en:2065
  536. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  537. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  538. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  539. 41 en:Club (organization) - klub
  540. 41 en:Club (organization) - klub
  541. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  542. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  543. 41 en:Sex industry
  544. 41 en:Israel (disambiguation)
  545. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  546. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  547. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  548. 41 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  549. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  550. 41 en:amateur - amator
  551. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  552. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  553. 41 en:Gardener - ogrodnik
  554. 41 en:Nuclear technology
  555. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Rat (zodiac)
  2. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  3. 40 en:Persian leopard
  4. 40 en:African leopard
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  7. 40 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  8. 40 en:Abasa – 80. sura Koranu
  9. 40 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  10. 40 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  11. 40 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  12. 40 en:Augustinians - Augustianie
  13. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  14. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  15. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  16. 40 en:Paradise Papers
  17. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  18. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  19. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  20. 40 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  21. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  22. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  23. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  24. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  25. 40 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  26. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  27. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  28. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  29. 40 en:Battle axe Topór
  30. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  31. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  32. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  33. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  34. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  35. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  36. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  37. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  38. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  39. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  40. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  41. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  42. 40 en:Voivodeship - województwo
  43. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  44. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  45. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  46. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  47. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  48. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  49. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  50. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  51. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  52. 40 en:Temple of Edfu
  53. 40 en:Conservation biology
  54. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  55. 40 en:Rashtrakuta Empire – dynastia w Indiach
  56. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  57. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  58. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  59. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  60. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  61. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  62. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  63. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  64. 40 en:Clause Zdanie składowe
  65. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  66. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  67. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  68. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  69. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  70. 40 en:Windows 3.0
  71. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  72. 40 en:Horse (zodiac)
  73. 40 en:Zaandam – miasto w Holandii
  74. 40 en:Bioplastic
  75. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  76. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  77. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  78. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  79. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  80. 40 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  81. 40 en:Police brutality - brutalność policji
  82. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  83. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  84. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  85. 40 en:Courtship /Zaloty
  86. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  87. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  88. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  89. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  90. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  91. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  92. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  93. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  94. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  95. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  96. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  97. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  98. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  99. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  100. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  101. 40 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  102. 40 en:Ottoman architecture
  103. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  104. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  105. 40 en:Per capita income
  106. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  107. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  108. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  109. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  110. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  111. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  112. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  113. 40 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  114. 40 en:Report - raport
  115. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  116. 40 en:Lyceum - Liceum
  117. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  118. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  119. 40 en:Song of the South
  120. 40 en:Bonfire - ognisko
  121. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  122. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  123. 40 en:2064
  124. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  125. 40 en:2063
  126. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  127. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  128. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  129. 40 en:Fee - podatek
  130. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  131. 40 en:2067
  132. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  133. 40 en:Incumbent
  134. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  135. 40 en:Naval warfare - wojna morska
  136. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  137. 40 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  138. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  139. 40 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  140. 40 en:Prisoner
  141. 40 en:Umm Salama
  142. 40 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  143. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  144. 39 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  145. 39 en:Underpants Slipy
  146. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  147. 39 en:Baháʼí calendar
  148. 39 en:Acid attack
  149. 39 en:Pontic Greeks
  150. 39 en:800s BC (decade)
  151. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  152. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  153. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  154. 39 en:Fanzine - fanzin
  155. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  156. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  157. 39 en:MousseMus
  158. 39 en:Pygmy rabbit
  159. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  160. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  161. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  162. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  163. 39 en:Language planning - planowanie językowe?
  164. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  165. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  166. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  167. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  168. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  169. 39 en:Tufa Tuf
  170. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  171. 39 en:Structural formula - wzór strukturalny
  172. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  173. 39 en:Franc Frank
  174. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  175. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  176. 39 en:Razor - Golarka
  177. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  178. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  179. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  180. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  181. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  182. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  183. 39 en:Circa - około
  184. 39 en:Ottoman Egypt
  185. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  186. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  187. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  188. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  189. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  190. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  191. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  192. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  193. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  194. 39 en:Archetype - Archetyp
  195. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  196. 39 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  197. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  198. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  199. 39 en:Dog (zodiac)
  200. 39 en:Pig (zodiac)
  201. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  202. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  203. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  204. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  205. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  206. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  207. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  208. 39 en:Cramp - skurcz mięśnia
  209. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  210. 39 en:Tiara /Diadem
  211. 39 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  212. 39 en:Police station - posterunek policji
  213. 39 en:Johnson grass
  214. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  215. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  216. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  217. 39 en:720s BC
  218. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  219. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  220. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  221. 39 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  222. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  223. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  224. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  225. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  226. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  227. 39 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  228. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  229. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  230. 39 en:Islamic Cairo
  231. 39 en:730s BC
  232. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  233. 39 en:Emperor of India
  234. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  235. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  236. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  237. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  238. 39 en:Steven Pruitt
  239. 39 en:Islamic holy books
  240. 39 en:Arab citizens of Israel
  241. 39 en:Ulster Scots dialect
  242. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  243. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  244. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  245. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  246. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  247. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  248. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  249. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  250. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  251. 39 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  252. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  253. 39
  254. 39 en:Emirate of Afghanistan
  255. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  256. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  257. 39 en:Sawdah bint Zam'ah
  258. 39 en:Human leg Noga człowieka
  259. 39 en:Parapet - balustrada
  260. 39 en:Private school
  261. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  262. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  263. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  264. 39 en:Terminalia chebula
  265. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  266. 38 en:Social entrepreneurship
  267. 38 en:Sexuality //- seksualność
  268. 38 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  269. 38 en:Kitchen garden - Warzywnik
  270. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  271. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  272. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  273. 38 en:24th century
  274. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  275. 38 en:Cultural history Historia kultury
  276. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  277. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  278. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  279. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  280. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  281. 38 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  282. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  283. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  284. 38 en:Amami rabbit
  285. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  286. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  287. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  288. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  289. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  290. 38 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  291. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  292. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  293. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  294. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  295. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  296. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  297. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  298. 38 en:38th century BC
  299. 38 en:40th century BC
  300. 38 en:37th century BC
  301. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  302. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  303. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  304. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  305. 38 en:Ketogenic diet
  306. 38 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  307. 38 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  308. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  309. 38 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  310. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  311. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  312. 38 en:Sumatran elephant
  313. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  314. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  315. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  316. 38 en:Commando - komandos
  317. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  318. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  319. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  320. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  321. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  322. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  323. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  324. 38 en:34th century BC
  325. 38 en:Boeing 737 MAX
  326. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  327. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  328. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  329. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  330. 38 en:Rationality - racjonalność
  331. 38 en:Memorandum
  332. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  333. 38 en:Wage labour Praca najemna
  334. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  335. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  336. 38 en:Tropical savanna climate
  337. 38 en:Hydrogen economy
  338. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  339. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  340. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  341. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  342. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  343. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  344. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  345. 38 en:Milkha Singh
  346. 38 en:Billionaire - miliarder
  347. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  348. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  349. 38 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  350. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  351. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  352. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  353. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  354. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  355. 38 en:Fundamental rights
  356. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  357. 38 en:Mimusops elengi
  358. 38 en:Taapsee Pannu
  359. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  360. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  361. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  362. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  363. 38 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  364. 38 en:Highlighter
  365. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  366. 38 en:Pejorative
  367. 38 en:Flavoring Smak
  368. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  369. 38 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  370. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  371. 38 en:Maze Labirynt
  372. 38 en:Curator - kustosz
  373. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  374. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  375. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  376. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  377. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  378. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  379. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  380. 38 en:Rohu
  381. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  382. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  383. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  384. 38 en:President of the Swiss Confederation
  385. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  386. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  387. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  388. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  389. 38 en:Oxpecker - Bąkojady
  390. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  391. 38 en:Septic tank - Szambo
  392. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  393. 38 en:Nayanthara
  394. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  395. 38 en:Neotropical otter
  396. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  397. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  398. 38 en:Taos Pueblo
  399. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  400. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  401. 38 en:Cartier (jeweler)
  402. 38 en:Hellenistic philosophy
  403. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  404. 38 en:Dog meat - psie mięso
  405. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  406. 38 en:List of phobias Lista fobii
  407. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  408. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  409. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  410. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  411. 38 en:Main diagonal
  412. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  413. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  414. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  415. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  416. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  417. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  418. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  419. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  420. 38 en:Mughal architecture
  421. 38 en:Scallion
  422. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  423. 38 en:2069
  424. 38 en:2068 Rok 2068
  425. 38 en:2066
  426. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  427. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  428. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  429. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  430. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  431. 38 en:Solid mechanics
  432. 38 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  433. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  434. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  435. 38 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  436. 38 en:Harrier (bird)
  437. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  438. 38 en:Mane (horse) Grzywa
  439. 38 en:Late Bronze Age collapse
  440. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  441. 38 en:Golden Mountains of Altai
  442. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  443. 37 en:Dragon (zodiac)
  444. 37 en:Error - błąd
  445. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  446. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  447. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  448. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  449. 37 en:Glossary of Islam
  450. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  451. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  452. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  453. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  454. 37 en:February 31 /31 luty
  455. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  456. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  457. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  458. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  459. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  460. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  461. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  462. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  463. 37 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  464. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  465. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  466. 37 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  467. 37 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  468. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  469. 37 en:36th century BC
  470. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  471. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  472. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  473. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  474. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  475. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  476. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  477. 37 en:Cairn Kopiec kamienny
  478. 37 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  479. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  480. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  481. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  482. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  483. 37 en:Parking - Parking
  484. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  485. 37 en:Tribune - Trybun
  486. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  487. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  488. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  489. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  490. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  491. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  492. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  493. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  494. 37 en:Neoaves
  495. 37 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  496. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  497. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  498. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  499. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  500. 37 en:Friedrich Krupp AG – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  501. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  502. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  503. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  504. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  505. 37 en:History of writing - historia pisma
  506. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  507. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  508. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  509. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  510. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  511. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  512. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  513. 37 en:Nur Jahan
  514. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  515. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  516. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  517. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  518. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  519. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  520. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  521. 37 en:770s BC
  522. 37 en:790s BC
  523. 37 en:Market town - miasto targowe
  524. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  525. 37 en:Infidelity
  526. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  527. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  528. 37 en:All India Football Federation
  529. 37 en:Cottage - Chata
  530. 37 en:ZIP Code Kod pocztowy
  531. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  532. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  533. 37 en:Nude beach
  534. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  535. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  536. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  537. 37 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  538. 37 en:Syrian Democratic Forces
  539. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  540. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  541. 37 en:Illyricum (Roman province)
  542. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  543. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  544. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  545. 37 en:Al-Musta'sim
  546. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  547. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  548. 37 en:Günter Behnisch
  549. 37 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  550. 37 en:Salting (food) Solenie
  551. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  552. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  553. 37 en:Sanskrit literature
  554. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  555. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  556. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  557. 37 en:Civil marriage
  558. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  559. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  560. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  561. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  562. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  563. 37 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  564. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  565. 37 en:Creampie (sexual act)
  566. 37 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  567. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  568. 37 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  569. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  570. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  571. 37 en:Khangchendzonga National Park
  572. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  573. 37 en:Iranian Kurdistan
  574. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  575. 37 en:Hindus
  576. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  577. 37 en:Biological pigment
  578. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  579. 37 en:StanzaStrofa
  580. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  581. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  582. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  583. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  584. 37 en:State Bank of India
  585. 37 en:Decorative arts
  586. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  587. 37 en:Precious metal - metal szlachetny
  588. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  589. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  590. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  591. 37 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  592. 37 en:Women's studies
  593. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  594. 37 en:Curry powder
  595. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  596. 37 en:Kahina
  597. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  598. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  599. 37 en:Said Nursî
  600. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  601. 37 en:Drinking - Drink
  602. 37 en:Romantic nationalism
  603. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  604. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  605. 37 en:Elvira Nabiullina
  606. 37 en:Neerja Bhanot
  607. 37 en:Silhouette Sylwetka
  608. 37 en:Cove Zatoczka
  609. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  610. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  611. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  612. 37 en:2071 Rok 2071
  613. 37 en:Shawl Szal
  614. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  615. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  616. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  617. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  618. 37 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  619. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  620. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  621. 37 en:Wives of Muhammad
  622. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  623. 37 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  624. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  625. 37 en:Rayhana bint Zayd
  626. 37 en:Urbanism
  627. 37 en:Reductio ad absurdum
  628. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  629. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  630. 37 en:List of car brands
  631. 37 en:Ru
  632. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  633. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  634. 36 en:Ox (zodiac)
  635. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  636. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  637. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  638. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  639. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  640. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  641. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  642. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  643. 36 en:Tangerine Mandarynka
  644. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  645. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  646. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  647. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  648. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  649. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  650. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  651. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  652. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  653. 36 en:Uremia Mocznica
  654. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  655. 36 en:Sultanate of Sulu
  656. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  657. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  658. 36 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  659. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  660. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  661. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  662. 36 en:780s BC
  663. 36 en:870s BC
  664. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  665. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  666. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  667. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  668. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  669. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  670. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  671. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  672. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  673. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  674. 36 en:Country code - kod kraju
  675. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  676. 36 en:Frozen Fever
  677. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  678. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  679. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  680. 36 en:Koppa (Cyrillic)
  681. 36 en:Technophobia
  682. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  683. 36 en:Student's t-test - test t-Studenta
  684. 36 en:Velodrome Welodrom
  685. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  686. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  687. 36 en:39th century BC
  688. 36 en:Scuba set
  689. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  690. 36 en:Kunming Changshui International Airport
  691. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  692. 36 en:Anatolian beyliks
  693. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  694. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  695. 36 en:Western Bloc
  696. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  697. 36 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  698. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  699. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  701. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  702. 36 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  703. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  704. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  705. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  706. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  707. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  708. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  709. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  710. 36 en:Fruit salad
  711. 36 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  712. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  713. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  714. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  715. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  716. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  717. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  718. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  719. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  720. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  721. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  722. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  723. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  724. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  725. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  726. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  727. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  728. 36 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  729. 36 en:Northeastern United States
  730. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  731. 36 en:Biomimetics
  732. 36 en:Arnavutköy (district)
  733. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  734. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  735. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  736. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  737. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  738. 36 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  739. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  740. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  741. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  742. 36 en:Epic film - film epicki
  743. 36 en:Gulzar – indyjski poeta
  744. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  745. 36 en:Asphodelaceae
  746. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  747. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  748. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  749. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  750. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  751. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  752. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  753. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  754. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  755. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  756. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  757. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  758. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  759. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  760. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  761. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  762. 36 en:Islam in Europeislam w Europie
  763. 36 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  764. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  765. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  766. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  767. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  768. 36 en:Masayoshi Son
  769. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  770. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  771. 36 en:Correspondent
  772. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  773. 36 en:Origin of language - pochodzenie języka
  774. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  775. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  776. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  777. 36 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  778. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  779. 36 en:Divya Bharti
  780. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  781. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  782. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  783. 36 en:Euclidean distance
  784. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  785. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  786. 36 en:Freedom of movement
  787. 36 en:Catalan independence movement
  788. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  789. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  790. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  791. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  792. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  793. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  794. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  795. 36 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  796. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  797. 36 en:Bubble (physics)
  798. 36 en:Designer - projektant
  799. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  800. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  801. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  802. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  803. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  804. 36 en:Wage
  805. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  806. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  807. 36 en:Shams Tabrizi
  808. 36 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  809. 36 en:Accentor
  810. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  811. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  812. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  813. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  814. 36 en:Storytelling
  815. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  816. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  817. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  818. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  819. 36 en:Drip irrigation
  820. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  821. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  822. 36 en:Dry stone
  823. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  824. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  825. 36 en:Standard Chartered , bank
  826. 36 en:History of chess Historia szachów
  827. 36 en:John - John
  828. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  829. 36 en:OR gate Element LUB
  830. 36 en:Corsican hare
  831. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  832. 36 en:White-tailed jackrabbit
  833. 36 en:Effects of climate change
  834. 36 en:Big tent /
  835. 36 en:Star and crescent
  836. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  837. 36 en:Bank myna - majna norowa
  838. 36 en:History of psychology
  839. 36 en:2080
  840. 36 en:2090
  841. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  842. 36 en:Indian hare
  843. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  844. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  845. 36 en:Armour /Zbroja
  846. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  847. 36 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  848. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  849. 36 en:Homograph Homograf
  850. 36 en:Sperm - sperma
  851. 36 en:Quantum superposition
  852. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  853. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  854. 36 en:Rak'a
  855. 36 en:Facial recognition system
  856. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  857. 36 en:Home economics
  858. 36 en:FM broadcasting
  859. 36 en:Episode - odcinek
  860. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  861. 36 en:Umm Habiba
  862. 36 en:Grilling Grillowanie
  863. 36 en:Nebular hypothesis
  864. 36 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  865. 36 en:Chicken soup
  866. 36 en:Paper Towns (film)

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  25. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  26. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  27. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  28. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:Romance (music) Romans
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  34. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  35. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  40. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  41. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  42. 35 en:810s BC
  43. 35 en:850s BC
  44. 35 en:950s BC
  45. 35 en:910s BC
  46. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  47. 35 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  48. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  50. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  51. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  52. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  53. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  54. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  55. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  56. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  57. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  58. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  59. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  60. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  61. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  62. 35 en:Boroughs of New York City
  63. 35 en:Khazar language
  64. 35 en:Pledge of Allegiance
  65. 35 en:Zareen Khan
  66. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  67. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  68. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  69. 35 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  70. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  71. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  72. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  73. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  74. 35 en:SolarCity
  75. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  76. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  77. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  78. 35 en:Cambridge Analytica
  79. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  80. 35 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  81. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  82. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  83. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  84. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  85. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  86. 35 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  87. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  88. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  89. 35 en:Partridge Kuropatwa
  90. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  91. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  92. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  93. 35 en:Demographics of China
  94. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  95. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  96. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  97. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  98. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  99. 35 en:Badger Borsuk
  100. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  101. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  102. 35 en:Tokyo Disneyland
  103. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  104. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  105. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  106. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  107. 35 en:Alappuzha district
  108. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  109. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  110. 35 en:Dhaka District
  111. 35 en:Venetian painting
  112. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  113. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  114. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  115. 35 en:Pattern - wzór
  116. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  117. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  118. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  119. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  120. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  121. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  122. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  123. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  124. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  125. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  126. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  127. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  128. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  129. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  130. 35 en:Steam Para wodna
  131. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  132. 35 en:Agastya
  133. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  134. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  135. 35 en:Aizawl district
  136. 35 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  137. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  138. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  139. 35 en:Carrom - Karambol
  140. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  141. 35 en:Mitragyna speciosa
  142. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  143. 35 en:History of North Macedonia
  144. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  145. 35 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  146. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  147. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  148. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  149. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  150. 35 en:Causes of World War I
  151. 35 en:Clam Małż jadalny
  152. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  153. 35 en:Syllabus
  154. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  155. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  156. 35 en:Greek underworld /
  157. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  158. 35 en:Maltodextrin
  159. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  160. 35 en:Anga
  161. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  162. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  163. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  164. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  165. 35 en:254 (number) /- 254
  166. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  167. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  168. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  169. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  170. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  171. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  172. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  173. 35 en:Ardashir III – król perski
  174. 35 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  175. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  176. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  177. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  178. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  179. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  180. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  181. 35 en:Pomegranate fruit /- granat
  182. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  183. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  184. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  185. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  186. 35 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  187. 35 en:List of sports
  188. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  189. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  190. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  191. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  192. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  193. 35 en:Ghuta - Ghuta
  194. 35 en:Aptitude
  195. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  196. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  197. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  198. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  199. 35 en:Meatloaf Klops
  200. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  201. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  202. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  203. 35 en:760s BC
  204. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  205. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  206. 35 en:Mario (franchise)
  207. 35 en:Municipal council
  208. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  209. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  210. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  211. 35 en:Biophysical environment
  212. 35 en:Iced coffee
  213. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  214. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  215. 35 en:Reporter /- reporter
  216. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  217. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  218. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  219. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  220. 35 en:Jahandar Shah
  221. 35 en:Controversy - spór?
  222. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  223. 35 en:Machine element Element maszyny
  224. 35 en:Internet Adult Film Database
  225. 35 en:Lake Turkana National Parks
  226. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  227. 35 en:Olfactory system
  228. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  229. 35 en:Asian Americans
  230. 35 en:Central Region, Malawi
  231. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  232. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  233. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  234. 35 en:Deepika Kumari
  235. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  236. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  237. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  238. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  239. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  240. 35 en:National Film Awards
  241. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  242. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  243. 35 en:Huma Qureshi
  244. 35 en:Southern river otter
  245. 35 en:Petroleum engineering
  246. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  247. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  248. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  249. 35 en:Data and information visualization
  250. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  251. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  252. 35 en:Vaani Kapoor
  253. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  254. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  255. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  256. 35 en:Sīrah
  257. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  258. 35 en:Japanese hare
  259. 35 en:Woolly hare
  260. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  261. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  262. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  263. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  264. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  265. 35 en:Ajuran Sultanate
  266. 35 en:Melon - Melon
  267. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  268. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  269. 35 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  270. 35 en:Miskawayh
  271. 35 en:Data (computer science)
  272. 35 en:2081
  273. 35 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  274. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  275. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  276. 35 en:India Summer
  277. 35 en:Dawah
  278. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  279. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  280. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  281. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  282. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  283. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  284. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  285. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  286. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  287. 35 en:Euphorbia hirta
  288. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  289. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  290. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  291. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  292. 35 en:Zvartnots Cathedral – ruiny katedry w Armenii
  293. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  294. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  295. 35 en:Juwayriya bint al-Harith
  296. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  297. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  298. 35 en:Cuban War of Independence
  299. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  300. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  301. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  302. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  303. 34 Lista filozofów
  304. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  305. 34 en:Reference - odniesienie?
  306. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  307. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  308. 34 en:Short-tailed mongoose
  309. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  310. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  311. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  312. 34 en:820s BC
  313. 34 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  314. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  315. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  316. 34 en:Valentina Nappi
  317. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  318. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  319. 34 en:880s BC
  320. 34 en:920s BC
  321. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  322. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  323. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  324. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  325. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  326. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  327. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  328. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  329. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  330. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  331. 34 en:Protein structure Budowa białek
  332. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  333. 34 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  334. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  335. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  336. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  337. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  338. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  339. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  340. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  341. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  342. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  343. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  346. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  347. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  348. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  349. 34 en:Red king crab
  350. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  351. 34 en:Chub mackerel
  352. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  353. 34 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  354. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  355. 34 en:980s BC
  356. 34 en:860s BC
  357. 34 en:830s BC
  358. 34 en:990s BC
  359. 34 en:Poliovirus
  360. 34 en:Poliovirus
  361. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  362. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  363. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  364. 34 en:Geographical indication
  365. 34 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  366. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  367. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  368. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  369. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  370. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  371. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  372. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  373. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  374. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  375. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  376. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  377. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  378. 34 en:Vernonia
  379. 34 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  380. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  381. 34 en:Vyjayanthimala
  382. 34 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  383. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  384. 34 en:Cataracts of the Nile
  385. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  386. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  387. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  388. 34 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  389. 34 en:Foça
  390. 34 en:Urban agriculture
  391. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  392. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  393. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  394. 34 en:Convent - Klasztor
  395. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  396. 34 en:French Empire
  397. 34 en:Ahmed Deedat
  398. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  399. 34 en:Disruptive innovation
  400. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  401. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  402. 34 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  403. 34 en:Open Game Otwarcie szachowe
  404. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  405. 34 en:Crème caramel
  406. 34 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  407. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  408. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  409. 34 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  410. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  411. 34 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  412. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  413. 34 en:Ottoman wars in Europe
  414. 34 en:General strike - strajk generalny
  415. 34 en:Spaniel Spaniel
  416. 34 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  417. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  418. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  419. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  420. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  421. 34 en:Apple strudel
  422. 34 en:Remainder Reszta
  423. 34 en:38th parallel north
  424. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  425. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  426. 34 en:Colombian Football Federation
  427. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  428. 34 en:Pendik
  429. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  430. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  431. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  432. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  433. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  434. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  435. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  436. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  437. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  438. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  439. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  440. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  441. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  442. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  443. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  444. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  445. 34 en:China Construction Bank
  446. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  447. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  448. 34 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  449. 34 en:Visual effects
  450. 34 en:Torbeši
  451. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  452. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  453. 34 en:Balkans theatre
  454. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  455. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  456. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  457. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  458. 34 en:Kalaburagi district
  459. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  460. 34 en:Fried riceryż smażony
  461. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  462. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  463. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  464. 34 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  465. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  466. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  467. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  468. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  469. 34 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  470. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  471. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  472. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  473. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  474. 34 en:Josh Dallas
  475. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  476. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  477. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  478. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  479. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  480. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  481. 34 en:Millionaire - milioner
  482. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  483. 34 en:Art school
  484. 34 en:Belagavi district
  485. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  486. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  487. 34 en:West Champaran district
  488. 34 en:Greater mouse-deer
  489. 34 en:Arabization - arabizacja
  490. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  491. 34 en:Munger district
  492. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  493. 34 en:Palace of Nations
  494. 34 en:Kashmiris
  495. 34 en:Asian people
  496. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  497. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  498. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  499. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  500. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  501. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  502. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  503. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  504. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  505. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  506. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  507. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  508. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  509. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  510. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  511. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  512. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  513. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  514. 34 en:Loyalty - Lojalność
  515. 34 en:Right-wing populism /
  516. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  517. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  518. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  519. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  520. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  521. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  522. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  523. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  524. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  525. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  526. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  527. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  528. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  529. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  530. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  531. 34 en:Xerography Kserografia
  532. 34 en:Hose Wąż
  533. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  534. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  535. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  536. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  537. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  538. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  539. 34 en:Cotangent /- kotangens
  540. 34 en:180th meridian 180. południk
  541. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  542. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  543. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  544. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  545. 34 en:Quit India Movement
  546. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  547. 34 en:Darknet
  548. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  549. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  550. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  551. 34 en:Gardens by the Bay
  552. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  553. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  554. 34 en:Brown spider monkey
  555. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  556. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  557. 34 en:List of vegetables
  558. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  559. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  560. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  561. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  562. 34 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  563. 34 en:Google Pixel
  564. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  565. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  566. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  567. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  568. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  569. 34 en:Bond girl
  570. 34 en:Northeast Asia
  571. 34 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  572. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  573. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  574. 34 en:Dolphin Tale
  575. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  576. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  577. 34 en:Rolls-Royce Limited
  578. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  579. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  580. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  581. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  582. 34 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  583. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  584. 34 en:Tabi'un
  585. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  586. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  587. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  588. 34 en:Southern Region, Malawi
  589. 34 en:Northern Region, Malawi
  590. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  591. 34 en:Gombe Stream National Park
  592. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  593. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  594. 34 en:Nabataean Kingdom
  595. 34 en:Cytidine Cytydyna
  596. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  597. 34 en:Victim blaming
  598. 34 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  599. 34 en:List of states and territories of the United States
  600. 34 en:Windows 3.1
  601. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  602. 34 en:Aruna Asaf Ali
  603. 34 en:London Beer Flood
  604. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  605. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  606. 34 en:Marie Claire
  607. 34 en:Bengali language movement
  608. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  609. 34 en:Chicken nugget
  610. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  611. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  612. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  613. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  614. 34 en:Era - era
  615. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  616. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  617. 34 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  618. 34 en:Passive voice
  619. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  620. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  621. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  622. 34 en:Law of Moses
  623. 34 en:Iñupiat
  624. 34 en:Cestrum nocturnum
  625. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  626. 34 en:Western Turkic Khaganate
  627. 34 en:Marmara University
  628. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  629. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  630. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  631. 34 en:Calendar year
  632. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  633. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  634. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  635. 34 en:Common house gecko
  636. 34 en:UTC−08:30
  637. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  638. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  639. 34 en:Korean hare
  640. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  641. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  642. 34 en:Route of administration
  643. 34 en:North Korea women's national football team
  644. 34 en:2079
  645. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  646. 34 en:Aditi Rao Hydari
  647. 34 en:Ibn Majah
  648. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  649. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  650. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  651. 34 en:Diourbel Region
  652. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  653. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  654. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  655. 34 en:Bank of China
  656. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  657. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  658. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  659. 34 en:Military technology
  660. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  661. 34 en:Fakhr al-Din al-Razi
  662. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  663. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  664. 34 en:Tilia × europaea
  665. 34 en:Dog fighting – walki psów
  666. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  667. 34 en:Systole Skurcz serca
  668. 34 en:Makruh
  669. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  670. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  671. 34 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  672. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  673. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  674. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  675. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  676. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  677. 33 en:Schnitzel
  678. 33 en:Nicotinamide
  679. 33 en:Feud - Wendeta
  680. 33 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  681. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  682. 33 en:25th century
  683. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  684. 33 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  685. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  686. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  687. 33 en:Convex polygon
  688. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  689. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  690. 33 en:940s BC
  691. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  692. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  693. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  694. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  695. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  696. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  697. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  698. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  699. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  700. 33 en:Tesseract - teserakt
  701. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  702. 33 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  703. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  704. 33 en:Atos
  705. 33 en:San Diego Zoo
  706. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  707. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  708. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  709. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  710. 33 en:Dhalai district
  711. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  713. 33 en:Gandhinagar district
  714. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  716. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  719. 33 en:Longfin mako shark
  720. 33 en:Pygmy beaked whale
  721. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  722. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  723. 33 en:Helium-3 Hel-3
  724. 33 en:Taiwan serow
  725. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  726. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  727. 33 en:Common brown lemur
  728. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  729. 33 en:Taejong of Joseon – król Korei
  730. 33 en:970s BC
  731. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  732. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  733. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  734. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  735. 33 en:Kolar district
  736. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  737. 33 en:Westerlies - Antypasat
  738. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  740. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:North Tripura district
  743. 33 en:Chandel district
  744. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Convergent boundary
  746. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  747. 33 en:Amelanchier ovalis
  748. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  749. 33 en:Sabarkantha district
  750. 33 en:Gelato
  751. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  752. 33 en:Imphal West district
  753. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  754. 33 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  755. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  756. 33 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  757. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  758. 33 en:Minister-president
  759. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  760. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  761. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  762. 33 en:Counties of China - powiat
  763. 33 en:Mozambique tilapia
  764. 33 en:History of association football
  765. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  766. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  767. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  768. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  769. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  770. 33 en:Gazipaşa
  771. 33 en:Kağızman
  772. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  773. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  774. 33 en:Lesser mouse-deer
  775. 33 en:Rhododendron ponticum
  776. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  777. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  778. 33 en:Stylus Rylec
  779. 33 en:Müller's gibbon
  780. 33 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  781. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  782. 33 en:Haptic perception
  783. 33 en:Common seadragon
  784. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  785. 33 en:Khorasani Turkic
  786. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  787. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  788. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  789. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  790. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  791. 33 en:Blood orange
  792. 33 en:Unix shell
  793. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  794. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  795. 33 en:Divisions of Bangladesh
  796. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  797. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  798. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  799. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  800. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  801. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  802. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  803. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  804. 33 en:Alia Shawkat
  805. 33 en:Malappuram district
  806. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  807. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  808. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Champhai district
  810. 33 en:Kolasib district
  811. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  812. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  813. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  814. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  815. 33 en:Asclepias curassavica
  816. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  817. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  818. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  820. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  821. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  822. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  823. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  824. 33 en:Carinthia Statistical Region
  825. 33 en:Wars of Scottish Independence
  826. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  827. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  828. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  829. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  830. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  831. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  832. 33 en:Roman Armenia
  833. 33 en:Virtual world
  834. 33 en:Raichur district
  835. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  836. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  837. 33 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  838. 33 en:Lyrics
  839. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  840. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  841. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  842. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  843. 33 en:Wedding cake
  844. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  845. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  846. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  847. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  848. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  849. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  850. 33 en:Ottoman Greece
  851. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  852. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  853. 33 en:Armed Forces of Croatia
  854. 33 en:Crime fiction
  855. 33 en:Puppy - Szczeniak
  856. 33 en:Sivasagar district
  857. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  858. 33 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  859. 33 en:Tumakuru district
  860. 33 en:Chennai district
  861. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  862. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  863. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  864. 33 en:Hindko
  865. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  866. 33 en:Pillars of Ashoka
  867. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  868. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  869. 33 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  870. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  871. 33 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Eid prayers
  874. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  875. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Cilento
  878. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  879. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  881. 33 en:Commerce Handel
  882. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  883. 33 en:Muscat (grape)
  884. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  885. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  886. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  887. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  888. 33 en:Winged bean
  889. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  890. 33 en:Theory of forms
  891. 33 en:Azarmidokht
  892. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  893. 33 en:Dhoom 3
  894. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  895. 33 en:Mega Man
  896. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  897. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  898. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  899. 33 en:Note value Wartość nuty
  900. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  901. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  902. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  903. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  904. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  905. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  906. 33 en:Geraldo Rivera /
  907. 33 en:Shakuntala
  908. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  909. 33 en:Informaticsinformatyka
  910. 33 en:Penology Penologia
  911. 33 en:Ned Stark
  912. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  913. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  914. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  915. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  916. 33 en:Swiss Alps
  917. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  918. 33 en:Teenage pregnancy
  919. 33 en:Matilda (novel)
  920. 33 en:Kalibo
  921. 33 en:Karim Findi
  922. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  923. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  924. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  925. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  926. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  927. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  928. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  929. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  930. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  931. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  932. 33 en:Kunstkamera
  933. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  934. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  935. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  936. 33 en:Ordinal numeral
  937. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  938. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  939. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  940. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  941. 33 en:Data deficient
  942. 33 en:Zainab bint Muhammad
  943. 33 en:East Champaran district
  944. 33 en:Hardcore pornography
  945. 33 en:Areca nut
  946. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  947. 33 en:Circumstellar disc
  948. 33 en:History of Haiti
  949. 33 en:Median language
  950. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  951. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  952. 33 en:Al-Muqtadir
  953. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  954. 33 en:Sequoioideae
  955. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  956. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  957. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  958. 33 en:Volatility (finance)
  959. 33 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  960. 33 en:Islamic New Year
  961. 33 en:Greece in the Roman era
  962. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  963. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  964. 33 en:Hazaragi dialect
  965. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  966. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  967. 33 en:Internet access
  968. 33 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  969. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  970. 33 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  971. 33 en:Non-coding DNA
  972. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  973. 33 en:Sangha Trinational
  974. 33 en:Jewish exodus from the Muslim world
  975. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  976. 33 en:Edo language
  977. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  978. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  979. 33 en:Satyameva Jayate
  980. 33 en:Christopher Hill (historian)
  981. 33 en:Nawada
  982. 33 en:Tea in Turkey
  983. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  984. 33 en:Lake Malawi National Park
  985. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  986. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  987. 33 en:God in Christianity
  988. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  989. 33 en:Mahasweta Devi
  990. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  991. 33 en:Bat (goddess)
  992. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  993. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  994. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  995. 33 en:Bombay cat – kocia rasa
  996. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  997. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  998. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  999. 33 en:Crete and Cyrenaica
  1000. 33 en:Humanoid robot - humanoid
  1001. 33 en:International Designator
  1002. 33 en:Fatty liver disease
  1003. 33 en:Banditry
  1004. 33 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  1005. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  1006. 33 en:Education in Finland
  1007. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1008. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  1009. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  1010. 33 en:Open Library - Open Library
  1011. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1012. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1013. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1014. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1015. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1016. 33 en:UN number
  1017. 33 en:Quadcopter
  1018. 33 en:Spice trade - handel przyprawami
  1019. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1020. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1021. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1022. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1023. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1024. 33 en:2072
  1025. 33 en:2075
  1026. 33 en:2077
  1027. 33 en:Luqman
  1028. 33 en:2073rok 2073
  1029. 33 en:Burmese hare
  1030. 33 en:Chinese hare
  1031. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1032. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1033. 33 en:Carbon black Sadza
  1034. 33 en:Abu Yusuf
  1035. 33 en:2099
  1036. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1037. 33 en:Psychotria
  1038. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1039. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1040. 33 en:Al-Nasa'i
  1041. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1042. 33 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  1043. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1044. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1045. 33 en:Australian Defence Force
  1046. 33 en:Republic of Dahomey
  1047. 33 en:International Children's Book Day
  1048. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1049. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1050. 33 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  1051. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1052. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1053. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1054. 33 en:Afghan conflict
  1055. 33 en:History of feminism
  1056. 33 en:Kibbeh
  1057. 33 en:Apogee - apogeum
  1058. 33 en:Medical cannabis
  1059. 33 en:Complaint
  1060. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1061. 33 en:Russian Turkestan
  1062. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1063. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1064. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1065. 33 en:Sophie Blanchard
  1066. 33 en:Kolkata Metro
  1067. 33 en:Civic nationalism
  1068. 33 en:Salona
  1069. 33 en:Bundeli language
  1070. 33 en:Anjaw district
  1071. 33 en:Vikram Sarabhai
  1072. 33 en:Kizhi Pogost
  1073. 33 en:Ridda Wars
  1074. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1075. 33 en:RS-28 Sarmat
  1076. 33 en:Governorates of Palestine
  1077. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1078. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1079. 32 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1080. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1081. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1082. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1083. 32 en:Ifrane
  1084. 32 en:White nationalism
  1085. 32 en:White Americans
  1086. 32 en:Tandoori chicken
  1087. 32 en:Job Praca, Posada
  1088. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1089. 32 en:Columnist - felietonista
  1090. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1091. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1092. 32 en:-stan
  1093. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1094. 32 en:Phaethontidae /
  1095. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1096. 32 en:President of the United Nations General Assembly
  1097. 32
  1098. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1099. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1100. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1101. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1102. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1103. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1104. 32 en:House of Orléans
  1105. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1106. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1107. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1108. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1109. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1110. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1111. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1112. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1113. 32 en:Operation Olive Branch
  1114. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1115. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1116. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1117. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1118. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1119. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1120. 32 en:Thomas J. Watson
  1121. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1122. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1123. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1124. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1125. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1126. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1127. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1128. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1129. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1130. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1131. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1132. 32 en:Chinese Football Association
  1133. 32 en:Laponian area
  1134. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1135. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  1136. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1137. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1138. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1139. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1140. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1141. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1142. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1143. 32 en:Papum Pare district
  1144. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1145. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1146. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1147. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1148. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1149. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1150. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1151. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1152. 32 en:Bokaro district
  1153. 32 en:Rajkot district
  1154. 32 en:West Tripura district
  1155. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1156. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1157. 32 en:Tamenglong district
  1158. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1159. 32 en:South Garo Hills district
  1160. 32 en:East Garo Hills district
  1161. 32 en:West Khasi Hills district
  1162. 32 en:East Khasi Hills district
  1163. 32 en:Ri-Bhoi district
  1164. 32 en:West Garo Hills district
  1165. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1167. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1168. 32 en:Southern bottlenose whale
  1169. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1170. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Southern bluefin tuna
  1172. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1173. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1175. 32 en:Hisar district
  1176. 32 en:Imphal East district
  1177. 32 en:840s BC
  1178. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1179. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1180. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1181. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1182. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1183. 32 en:Legoland
  1184. 32 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1185. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1186. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1187. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1189. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1190. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:Hanumangarh district
  1192. 32 en:Sehore district
  1193. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1194. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1195. 32 en:Ibn Hisham
  1196. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1197. 32 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1198. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1199. 32 en:County-level city
  1200. 32 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1201. 32 en:Pituffik Space Base
  1202. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1203. 32 en:Senapati district
  1204. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1205. 32 en:List of countries by oil production
  1206. 32 en:Subdivisions of Indonesia
  1207. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1208. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1209. 32 en:Gina Haspel
  1210. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1211. 32 en:Viral envelope
  1212. 32 en:Binary code Kod binarny
  1213. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1214. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1215. 32 en:Archaeological Survey of India
  1216. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1217. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1218. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1219. 32 en:Enemy (2013 film)
  1220. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1221. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1222. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1223. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1224. 32 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1225. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1226. 32 en:Northern rockhopper penguin - pingwin długoczuby
  1227. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1228. 32 en:Linear motion
  1229. 32 en:Solanum torvum
  1230. 32 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1231. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1232. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1233. 32 en:Codiaeum variegatum
  1234. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1235. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1236. 32 en:Greater China /zh:大中華地區
  1237. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1238. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1239. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1240. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1241. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1242. 32 en:Escalloniaceae
  1243. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1244. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1245. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1246. 32 en:World Heritage Sites by country
  1247. 32 en:Eryx jaculus
  1248. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1249. 32 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1250. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1251. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1252. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1253. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1254. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1255. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1256. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1257. 32 en:Vertical farming
  1258. 32 en:Pañcāla
  1259. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1260. 32 en:Army of Republika Srpska
  1261. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1262. 32 en:Ashvamedha
  1263. 32 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1264. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1265. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1266. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1267. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1268. 32 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1269. 32 en:Shelon
  1270. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1271. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1272. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1273. 32 en:Gratin
  1274. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1275. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1276. 32 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1277. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1278. 32 en:Manila galleon
  1279. 32 en:Lunglei district
  1280. 32 en:Mamit district
  1281. 32 en:Kolkata district
  1282. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1283. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1284. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1285. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1286. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1287. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1288. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1289. 32 en:History of East Timor
  1290. 32 en:Realm of New Zealand
  1291. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1292. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1293. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1294. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1295. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1296. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1297. 32 en:Network security
  1298. 32 en:Habsburg Netherlands
  1299. 32 en:Culture of Germany
  1300. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1301. 32 en:The Establishment Establishment
  1302. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1303. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1304. 32 en:Dashrath Manjhi
  1305. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1306. 32 en:Mymensingh Division
  1307. 32 en:Chanel Preston
  1308. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1309. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1310. 32 en:Shopping
  1311. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1312. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1313. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1314. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1315. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1316. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1317. 32 en:Combretum
  1318. 32 en:Toungoo dynasty
  1319. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1320. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1321. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1322. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1323. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1324. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1325. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1326. 32 en:Bhavnagar district
  1327. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1328. 32 en:Naive set theory
  1329. 32 en:Cathedra - Ex cathedra
  1330. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1331. 32 en:Common year starting on Sunday
  1332. 32 en:White-bellied spider monkey
  1333. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1334. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1335. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1336. 32 en:Boiled egg
  1337. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1338. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1339. 32 en:Argun (Caucasus)
  1340. 32 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1341. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1342. 32 en:Kokrajhar
  1343. 32 en:Ballari district
  1344. 32 en:Wind River (film)
  1345. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1346. 32 en:Judith of Flanders
  1347. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1348. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1349. 32 en:Jessore District
  1350. 32 en:Ageratum conyzoides
  1351. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1352. 32 en:ASML Holding
  1353. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1354. 32 en:Footjob
  1355. 32 en:Cortaderia selloana
  1356. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1357. 32 en:Cuman language
  1358. 32 en:Merlion
  1359. 32 en:Biodiversity hotspot
  1360. 32 en:Windcatcher
  1361. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1362. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1363. 32 en:Charaka
  1364. 32 en:Saharsa district
  1365. 32 en:Karamanids
  1366. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  1368. 32 en:Kishanganj district
  1369. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1370. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1371. 32 en:Neha Sharma
  1372. 32 en:Begusarai district
  1373. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1374. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1375. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1376. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1377. 32 en:Enclave and exclave
  1378. 32 en:Slinky
  1379. 32 en:Bacteriostatic agent Środek hamujący wzrost bakterii
  1380. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1381. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1382. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1383. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1384. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1385. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1386. 32 en:Affection
  1387. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1388. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1389. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1390. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1391. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1392. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1393. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1394. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1395. 32 en:Navigator - nawigator
  1396. 32 en:Hexagram - heksagram
  1397. 32 en:Roman Cyprus
  1398. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1399. 32 en:List of language regulators
  1400. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1401. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1402. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1403. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1404. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1405. 32 en:Tanacetum balsamita
  1406. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1407. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1408. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1409. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1410. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1411. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1412. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1413. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1414. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1415. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1416. 32 en:Foeniculum
  1417. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1418. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1419. 32 en:Chinese goral
  1420. 32 en:Sukjong of Joseon
  1421. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1422. 32 en:Scrub hare
  1423. 32 en:Millennialism
  1424. 32 en:East Rennell
  1425. 32 en:Lhasa //
  1426. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1427. 32 en:Waze
  1428. 32 en:Economic depression
  1429. 32 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1430. 32 en:Chamarajanagar district
  1431. 32 en:Azotobacter
  1432. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1433. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1434. 32 en:Arun Jaitley
  1435. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1436. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1437. 32 en:Khatun - Khatun
  1438. 32 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1439. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1440. 32 en:Nalanda district
  1441. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1442. 32 en:List of countries by literacy rate
  1443. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1444. 32 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1445. 32 en:Public
  1446. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1447. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1448. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1449. 32 en:Eight-hour day
  1450. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1451. 32 en:Bettiah
  1452. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1453. 32 en:Frankish language - język
  1454. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1455. 32 en:Solitude - samotność
  1456. 32 en:Abnormal psychology
  1457. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1458. 32 en:Albizia lebbeck
  1459. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1460. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1461. 32 en:Doodle - doodle
  1462. 32 en:Asparagus bean
  1463. 32 en:The Prophet (book) /
  1464. 32 en:Riley Steele
  1465. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1466. 32 en:Fashion show
  1467. 32 en:List of Linux distributions
  1468. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1469. 32 en:Amr ibn Hisham
  1470. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1471. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1472. 32 en:Martha Chase
  1473. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1474. 32 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1475. 32 en:Globular protein
  1476. 32 en:List of countries by system of government
  1477. 32 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1478. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1479. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1480. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1481. 32 en:Jim Simons (mathematician) - James Harris Simons
  1482. 32 en:Hand-kissing
  1483. 32 en:Berber calendar
  1484. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1485. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1486. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1487. 32 en:Early childhood education
  1488. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1489. 32 en:Isobutanol
  1490. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1491. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1492. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1493. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1494. 32 en:Second Battle of Panipat
  1495. 32 en:Coffee bean
  1496. 32 en:Male prostitution
  1497. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1498. 32 en:Valvular heart disease
  1499. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1500. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1501. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1502. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1503. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1504. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1505. 32 en:Antarctic ice sheet
  1506. 32 en:Morelia spilota
  1507. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1508. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1509. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1510. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1511. 32 en:Amrita Arora
  1512. 32 en:Red envelope
  1513. 32 en:Chocolate cake
  1514. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1515. 32 en:New Zealand Parliament
  1516. 32 en:Arum italicum
  1517. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1518. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1519. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1520. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1521. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1522. 32 en:Sivananda Saraswati
  1523. 32 en:Al-Zamakhshari
  1524. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1525. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1526. 32 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1527. 32 en:Lower Shabelle - Shabeellaha Hoose
  1528. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1529. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1530. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1531. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1532. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1533. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1534. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1535. 32 en:Royalist /
  1536. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1537. 32 en:GoDaddy
  1538. 32 en:Wire rope Lina stalowa
  1539. 32 en:Hannah Höch – niemiecka dadaistka, fotomontaże
  1540. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1541. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1542. 32 en:Greek mathematics
  1543. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1544. 32 en:GameStop - GameStop
  1545. 32 en:Al-Muhtadi
  1546. 32 en:Corollary
  1547. 32 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1548. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1549. 32 en:Oil wrestling
  1550. 32 en:2084 CE /
  1551. 32 en:2074
  1552. 32 en:2087
  1553. 32 en:2082
  1554. 32 en:2091
  1555. 32 en:2096
  1556. 32 en:Yunnan hare
  1557. 32 en:Manchurian hare
  1558. 32 en:2076
  1559. 32 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1560. 32 en:History of Colombia
  1561. 32 en:Elevation
  1562. 32 en:Desert hare
  1563. 32 en:Chapter (books)
  1564. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1565. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1566. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1567. 32 en:Genital herpes
  1568. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1569. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1570. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1571. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1572. 32 en:Anointing
  1573. 32 en:Bairam Khan
  1574. 32 en:Pumping station
  1575. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1576. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1577. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1578. 32 en:Rabies vaccine
  1579. 32 en:Banu Hashim
  1580. 32 en:Palais de Chaillot
  1581. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1582. 32 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1583. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1584. 32 en:Gulangyu
  1585. 32 en:Origin myth
  1586. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1587. 32 en:2088
  1588. 32 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1589. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1590. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1591. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1592. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1593. 32 en:Tudor architecture
  1594. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1595. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1596. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1597. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1598. 32 en:Flipped classroom
  1599. 32 en:Preschool
  1600. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1601. 32 en:Maturidism
  1602. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1603. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1604. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1605. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1606. 31 en:Peer pressure
  1607. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1608. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1609. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1610. 31 en:Capsicum chinense
  1611. 31 en:Oriental garden lizard
  1612. 31 en:Hemshin people
  1613. 31 en:Caesium-137
  1614. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1615. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1616. 31 en:Italian resistance movement
  1617. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1618. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1619. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1620. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1621. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1622. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1623. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1624. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1625. 31 en:Koppal district
  1626. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1627. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1628. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1629. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1630. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1631. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1632. 31 en:History of South Korea /ko:대한민국의 역사 - historia Korei Południowej
  1633. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1634. 31 en:States of Sudan
  1635. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1636. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1637. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1638. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1639. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1640. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1641. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1642. 31 en:Middle Shabelle - Shabeellaha Dhexe
  1643. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1644. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1645. 31 en:Crankcase
  1646. 31 en:Kushtia District
  1647. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1648. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1649. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1650. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1651. 31 en:Anti-inflammatory
  1652. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1653. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1654. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1655. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1656. 31 en:Ghazipur district
  1657. 31 en:Facula - Flokule
  1658. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1659. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1660. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1661. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Sonipat district
  1663. 31 en:Mokokchung district
  1664. 31 en:Phek district
  1665. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1666. 31 en:Gumla district
  1667. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1668. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1669. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1670. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1671. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1672. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1673. 31 en:Lohardaga district
  1674. 31 en:Morigaon district
  1675. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Baran district
  1677. 31 en:Dholpur district
  1678. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Yamunanagar district
  1680. 31 en:Jind district
  1681. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1682. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1683. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1684. 31 en:Ujjain district
  1685. 31 en:Rewari district
  1686. 31 en:Hazaribagh district
  1687. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1688. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1689. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1690. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1691. 31 en:Thunnus tonggol
  1692. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1693. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1694. 31 en:Grewia asiatica
  1695. 31 en:Hector's beaked whale
  1696. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1697. 31 en:Samastipur district
  1698. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1699. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1700. 31 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1701. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1702. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1703. 31 en:Martin Starr
  1704. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1705. 31 en:Couplet
  1706. 31 en:Sri Ganganagar district
  1707. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1708. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1709. 31 en:Namchi district
  1710. 31 en:Mongoose lemur
  1711. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1712. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1713. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1714. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1715. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1716. 31 en:Aeolic Greek
  1717. 31 en:Unemployment benefits
  1718. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1719. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1720. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1721. 31 en:Sawai Madhopur district
  1722. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1723. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1724. 31 en:Dungarpur district
  1725. 31 en:Koriya district
  1726. 31 en:Narsinghpur district
  1727. 31 en:Surendranagar district
  1728. 31 en:Chhindwara district
  1729. 31 en:Wokha district
  1730. 31 en:Kendujhar district
  1731. 31 en:Albanian Armed Forces
  1732. 31 en:Anton von Werner
  1733. 31 en:Western hoolock gibbon
  1734. 31 en:Regions of Tanzania
  1735. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1736. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1737. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1738. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1739. 31 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1740. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1741. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1742. 31 en:Dilara Kazimova
  1743. 31 en:Many-plumed moth
  1744. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1745. 31 en:Communes of French Guiana
  1746. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1747. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1748. 31 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1749. 31 en:Martian Manhunter
  1750. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1751. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1752. 31 en:Agama agama
  1753. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1754. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1755. 31 en:German military administration in occupied France during World War II
  1756. 31 en:Tinashe
  1757. 31 en:Shahdol district
  1758. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1759. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1760. 31 en:Philippine pangolin
  1761. 31 en:Allied invasion of Italy
  1762. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1763. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1764. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1765. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1766. 31 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1767. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1768. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1769. 31 en:Nandurbar
  1770. 31 en:Ember
  1771. 31 /– aktorka porno
  1772. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1773. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1774. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1775. 31 en:Paul (film)
  1776. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1777. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1778. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1779. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1780. 31 en:Trochodendraceae
  1781. 31 en:Lodi, New Jersey
  1782. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1783. 31 en:Tonawanda, New York
  1784. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1785. 31 en:Emirate of Nejd
  1786. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1787. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1788. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1789. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1790. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1791. 31 en:Banaskantha district
  1792. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1793. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1794. 31 en:Khash (dish)
  1795. 31 en:FIFA World Cup hosts
  1796. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1797. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1798. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1799. 31 en:Ceramic engineering
  1800. 31 en:The Last Witch Hunter
  1801. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1802. 31 en:Aquaphobia
  1803. 31 en:Damocles - Damokles
  1804. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1805. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1806. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1807. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1808. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1809. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1810. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1811. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1812. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1813. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1814. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1815. 31 en:Rosoideae
  1816. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1817. 31 en:Academy Award for Best Story
  1818. 31 en:Tingidae
  1819. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1820. 31 en:Comparative politics
  1821. 31 en:Sirsa district
  1822. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1823. 31 en:Sea monster
  1824. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1825. 31 en:Sasan
  1826. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1827. 31 en:Agricultural Bank of China
  1828. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1829. 31 en:Haqqani network
  1830. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1831. 31 en:Borneo elephant
  1832. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1833. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1834. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1835. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1836. 31 en:Fox squirrel
  1837. 31 en:Godda district
  1838. 31 en:Pathanamthitta district
  1839. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1840. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1841. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1842. 31 en:Economy of Pakistan
  1843. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1844. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1845. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1846. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1847. 31 en:Kağıthane
  1848. 31 en:Overpass
  1849. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1850. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1851. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1852. 31 en:West Semitic languages
  1853. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1854. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1855. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1856. 31 en:Bajirao Mastani
  1857. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1858. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1859. 31 en:Malva, Spain
  1860. 31 en:Principality of Ryazan
  1861. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1862. 31 en:Smilax aspera
  1863. 31 en:History of Jordan
  1864. 31 en:Mulla Sadra
  1865. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1866. 31 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1867. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1868. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1869. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1870. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1871. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1872. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1873. 31 en:Economy of Nigeria /
  1874. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1875. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1876. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1877. 31 en:Gwalior district
  1878. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1879. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1880. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1881. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1882. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1883. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1884. 31 en:Jahanara Begum
  1885. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1886. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1887. 31 en:Light bulb /Lampa
  1888. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1889. 31 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1890. 31 en:Gadag district
  1891. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1892. 31 en:NGC 116
  1893. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1894. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1895. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1896. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1897. 31 en:Kupwara
  1898. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1899. 31 en:HTML element - element HTML
  1900. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1901. 31 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1902. 31 en:Predestination in Islam
  1903. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1904. 31 en:Hospitality
  1905. 31 en:Zigzag
  1906. 31 en:Aimo Cajander
  1907. 31 en:Erica cinerea
  1908. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1909. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1910. 31 en:Ho Chong
  1911. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1912. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1913. 31 en:Madonna (Munch)
  1914. 31 en:Cold wave
  1915. 31 en:European Plain
  1916. 31 en:Propadiene
  1917. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1918. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1919. 31 en:Methacrylic acid
  1920. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1921. 31 en:Tashkent Declaration
  1922. 31 en:Colin Kaepernick
  1923. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1924. 31 en:Katihar district
  1925. 31 en:Khagaria district
  1926. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1927. 31 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1928. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1929. 31 en:Banka district
  1930. 31 en:Khidr
  1931. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1932. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1933. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1934. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1935. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1936. 31 en:262 (number) /- 262
  1937. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1938. 31 en:Narmada district
  1939. 31 en:Windshield
  1940. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1941. 31 en:311 (number) - 311
  1942. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1943. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1944. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1945. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1946. 31 en:Panvel - Panvel
  1947. 31 en:Breitbart News
  1948. 31 en:Pagai Island macaque
  1949. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1950. 31 en:Northern Yuan
  1951. 31 en:The Little Foxes (film)
  1952. 31 en:Kanva dynasty
  1953. 31 en:Constance of Arles
  1954. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1955. 31 en:South African Football Association
  1956. 31 en:Dream interpretation
  1957. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1958. 31 en:Valsad district
  1959. 31 en:Emerson, New Jersey
  1960. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1961. 31 en:T2 Trainspotting
  1962. 31 en:Squirtle
  1963. 31 en:Id Kah Mosque
  1964. 31 en:Al-Dhahabi
  1965. 31 en:Mechanical advantage
  1966. 31 en:Bukharan Jews
  1967. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1968. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1969. 31 en:Yamdrok Lake
  1970. 31 en:Environmental issues
  1971. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1972. 31 en:Ohi Day
  1973. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1974. 31 en:Soqotri language
  1975. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1976. 31 en:Typing
  1977. 31 en:Romanesco broccoli
  1978. 31 en:Doctor Doom
  1979. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1980. 31 en:Rajnandgaon district
  1981. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1982. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1983. 31 en:Chhatarpur
  1984. 31 en:Welsh Corgi
  1985. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1986. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1987. 31 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1988. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1989. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1990. 31 en:Dragon dance
  1991. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1992. 31 en:Onion dome
  1993. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1994. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1995. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1996. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1997. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1998. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1999. 31 en:Si-o-se-pol
  2000. 31 en:Regional units of Greece
  2001. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2002. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2003. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2004. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2005. 31 en:Vsauce
  2006. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2007. 31 en:San Jose de Buenavista
  2008. 31 en:Formation (association football)
  2009. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2010. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2011. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2012. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2013. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2014. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2015. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2016. 31 en:Mantispidae
  2017. 31 en:Kapil Dev
  2018. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2019. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2020. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2021. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2022. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2023. 31 en:Culture of Iran
  2024. 31 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  2025. 31 en:Sanaya Irani
  2026. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2027. 31 en:Minutes
  2028. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2029. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2030. 31 en:Commissioner - komisarz
  2031. 31 en:Amaranthus viridis
  2032. 31 en:Writer's block
  2033. 31 en:Duyun
  2034. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2035. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2036. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2037. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2038. 31 en:Affogato
  2039. 31 en:Kitten - kociątko
  2040. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2041. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2042. 31 en:Koderma district
  2043. 31 en:Dongjak District
  2044. 31 en:Handedness
  2045. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2046. 31 en:Porto de Sanabria
  2047. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2048. 31 en:Jung District, Seoul
  2049. 31 en:Yongsan District
  2050. 31 en:Glory hole
  2051. 31 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  2052. 31 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  2053. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2054. 31 en:Six nines in pi
  2055. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2056. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2057. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2058. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2059. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2060. 31 en:Forensic anthropology
  2061. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2062. 31 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  2063. 31 en:Defence Forces of Georgia
  2064. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2065. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2066. 31 en:Diurnality
  2067. 31 en:Neopentane Neopentan
  2068. 31 en:Skimmed milk
  2069. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2070. 31 en:Jar
  2071. 31 en:Video game addiction
  2072. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2073. 31 en:Ginger ale
  2074. 31 en:Sea pen
  2075. 31 en:Mohali district
  2076. 31 en:Laws (dialogue)
  2077. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2078. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2079. 31 en:Financial Action Task Force
  2080. 31 en:Acute (medicine)
  2081. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2082. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2083. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2084. 31 en:Ribbon - wstążka
  2085. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2086. 31 en:Survival of the fittest
  2087. 31 en:Padma Lakshmi
  2088. 31 en:Kakistocracy
  2089. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2090. 31 en:Florence Lawrence
  2091. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2092. 31 en:Musa acuminata
  2093. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2094. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2095. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2096. 31 en:Photo album
  2097. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2098. 31 en:Mangrove red snapper
  2099. 31 en:Cornu aspersum
  2100. 31 en:Kader Abdolah
  2101. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2102. 31 en:Marine debris
  2103. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2104. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2105. 31 en:Gentiana acaulis
  2106. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2107. 31 en:Turanism
  2108. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2109. 31 en:Falooda
  2110. 31 en:Fairview, New Jersey
  2111. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2112. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2113. 31 en:Schistosoma
  2114. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2115. 31 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  2116. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2117. 31 en:Diyadin
  2118. 31 en:Political union
  2119. 31 en:Vacuum permittivity
  2120. 31 en:History of Rome
  2121. 31 en:Sidi Bou Said
  2122. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2123. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2124. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2125. 31 en:Plumeria rubra
  2126. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2127. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2128. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2129. 31 en:Rhina ancylostoma
  2130. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2131. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2132. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2133. 31 en:Earthenware /
  2134. 31 en:David in Islam
  2135. 31 en:Veronica polita
  2136. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2137. 31 en:Iqama
  2138. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2139. 31 en:George Strait
  2140. 31 en:Metohija
  2141. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2142. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2143. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2144. 31 en:Baburnama
  2145. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2146. 31 en:2089
  2147. 31 en:2097
  2148. 31 en:2083 Rok 2083
  2149. 31 en:2078
  2150. 31 en:2085
  2151. 31 en:2086
  2152. 31 en:2094
  2153. 31 en:2092
  2154. 31 en:Ocean bank /
  2155. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2156. 31 en:Chocolate truffle
  2157. 31 en:Isocyanide
  2158. 31 en:Atlanticism
  2159. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2160. 31 en:Karapapakhs
  2161. 31 en:Hilti
  2162. 31 en:Hispania Ulterior
  2163. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2164. 31 en:Joy (singer)
  2165. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2166. 31 en:Lithium nitrate
  2167. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2168. 31 en:Flipkart
  2169. 31 en:Algerian Football Federation
  2170. 31 en:Gold coin
  2171. 31 en:Chain store
  2172. 31 en:Tennis ball
  2173. 31 en:Morning sickness
  2174. 31 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  2175. 31 en:Environmental movement
  2176. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2177. 31 en:Roseland, New Jersey
  2178. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2179. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2180. 31 en:Andrew Lang
  2181. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2182. 31 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  2183. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2184. 31 en:Group cohesiveness
  2185. 31 en:Child development
  2186. 31 en:French press
  2187. 31 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  2188. 31 en:Duma
  2189. 31 en:Sahadeva
  2190. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2191. 31 en:Ashwatthama
  2192. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2193. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2194. 31 en:Nika Futterman
  2195. 31 en:Gang rape
  2196. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2197. 31 en:Plain text
  2198. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2199. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2200. 31 en:Nakula
  2201. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2202. 31 en:Lotidae
  2203. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2204. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2205. 31 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  2206. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2207. 31 en:Rattlesnake
  2208. 31 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  2209. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Miaphysitism
  4. 30 en:Blue agave
  5. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  6. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  7. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  8. 30 en:Urvashi
  9. 30 en:BBC Sport
  10. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  11. 30 Przeżuwacz
  12. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  13. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  14. 30 en:Ra.One - Ra.One
  15. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  16. 30 en:Rajnandgaon
  17. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  18. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  19. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  20. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  21. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  22. 30 en:Disney Princess
  23. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  24. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  25. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  26. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  27. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  28. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  29. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  30. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  31. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  32. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  33. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  34. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  35. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  36. 30 en:Tuensang district
  37. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  38. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  39. 30 en:Brent Crude
  40. 30 en:Castlevania
  41. 30 en:Faizon Love
  42. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  43. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  44. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  45. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  46. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  47. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  48. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  49. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  50. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  51. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  52. 30 en:Automotive navigation system
  53. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  54. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  55. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  56. 30 en:Zijpe – dawna gmina w Holandii
  57. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  58. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  59. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  60. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  61. 30 en:Parity of zero
  62. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  63. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  64. 30 en:United States Department of Labor
  65. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  66. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  67. 30 en:Julia Fischer
  68. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  69. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  70. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Gulripshi District
  72. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  73. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  74. 30 en:Morena district
  75. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Damoh district
  77. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  89. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  90. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  91. 30 en:Barwani district
  92. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  93. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  94. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  95. 30 en:Mehsana district
  96. 30 en:Kaithal district
  97. 30 en:Hoshangabad district
  98. 30 en:Tirap district
  99. 30 en:Jashpur district
  100. 30 en:Panipat district
  101. 30 en:Panchkula district
  102. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  103. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  104. 30 en:Blue pitta
  105. 30 en:Bunyoro rabbit
  106. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  107. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  108. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  109. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  110. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  111. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  112. 30 en:Keith Ellison
  113. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  114. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  115. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  116. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  117. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  118. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  119. 30 en:Winghead shark
  120. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  121. 30 en:Kupwara district
  122. 30 en:Hyperbaric medicine
  123. 30 en:Accademia dei Lincei – akademia nauk w Rzymie
  124. 30 en:Deep sea Głębiny morskie
  125. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  126. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  127. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  128. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  129. 30 en:Phayre's leaf monkey
  130. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  131. 30 en:Apple sauce
  132. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  133. 30 en:Rings (gymnastics)
  134. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  135. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  136. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  137. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  138. 30 en:Velomobile
  139. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  140. 30 en:Jhalawar district
  141. 30 en:Nagaur district
  142. 30 en:Datia district
  143. 30 en:Malda district
  144. 30 en:Rewa district
  145. 30 en:Zünheboto district
  146. 30 en:Seoni district
  147. 30 en:East Siang district
  148. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  149. 30 en:Regions of Ethiopia
  150. 30 en:Ethyl group
  151. 30 en:Rhamnus alaternus
  152. 30 en:Debagarh district
  153. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  154. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  155. 30 en:Steam car
  156. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  157. 30 en:Yeongjo of Joseon
  158. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  159. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  160. 30 en:Fatehabad district
  161. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  162. 30 en:Alan Taylor (director)
  163. 30 en:Pulp and paper industry
  164. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  165. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  166. 30 en:Anantnag district
  167. 30 en:Yellow badge
  168. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  169. 30 en:Scoliidae
  170. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  171. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  172. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  173. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  174. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  175. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  176. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  177. 30 en:Boso of Provence
  178. 30 en:Veena Malik
  179. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  180. 30 en:Kim Woo-bin
  181. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  182. 30 en:Luffa acutangula
  183. 30 en:Bahri Mamluks
  184. 30 en:Baripada
  185. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  186. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  187. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  188. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  189. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  190. 30 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  191. 30 en:Savur
  192. 30 en:China proper /zh:中國本土
  193. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  194. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  195. 30 en:Survivalism - Survivalism
  196. 30 en:Use Your Illusion I
  197. 30 en:Cycloheptane
  198. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  199. 30 en:Economy of the United Arab Emirates
  200. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  201. 30 en:NASCAR Cup Series
  202. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  203. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  204. 30 en:North Arlington, New Jersey
  205. 30 en:Ringwood, New Jersey
  206. 30 en:Wanaque, New Jersey
  207. 30 en:Eatontown, New Jersey
  208. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  209. 30 en:Picea jezoensis
  210. 30 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  211. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  212. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  213. 30 en:People's Republic of Mozambique
  214. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  215. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  216. 30 en:People's Republic of Angola
  217. 30 en:Torres Strait Islanders
  218. 30 en:Top of the Pops
  219. 30 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  220. 30 en:Gordon Parks
  221. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  222. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  223. 30 en:Jebel Ali
  224. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  225. 30 en:History of Ghana
  226. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  227. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  228. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  229. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  230. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  231. 30 en:Demarest, New Jersey
  232. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  233. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  234. 30 en:Juvenile delinquency
  235. 30 en:Ningguo - Ningguo
  236. 30 en:Croatian cuisine
  237. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  238. 30 en:Diet of Worms
  239. 30 en:Elytrigia - Perz
  240. 30 en:ACAB
  241. 30 en:Phil Knight
  242. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  243. 30 en:Rhine Gorge
  244. 30 en:Llanquihue Province
  245. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  246. 30 en:Brandt's hedgehog
  247. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  248. 30 en:Mitsubishi Electric
  249. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  250. 30 en:Rajouri district
  251. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  252. 30 en:Claudia Christian
  253. 30 en:Georg Kaiser
  254. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  255. 30 en:Wii Fit
  256. 30 en:Mouthwash
  257. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  258. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  259. 30 en:Outboard motor
  260. 30 en:Hoshangabad
  261. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  262. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  263. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  264. 30 en:Saiha district
  265. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  266. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  267. 30 en:Swamp eel
  268. 30 en:Ahalya
  269. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  270. 30 en:Government of National Salvation
  271. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  272. 30 en:Başakşehir
  273. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  274. 30 en:Bağcılar
  275. 30 en:Gaibandha District
  276. 30 en:Kurigram District
  277. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  278. 30 en:Çekmeköy
  279. 30 en:Vajjika League
  280. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  281. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  282. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  283. 30 en:Nathan Rosen
  284. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  285. 30 en:Arabian barbastelle
  286. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  287. 30 en:Chetan Bhagat
  288. 30 en:Finnish Defence Forces
  289. 30 en:Pruning shears - sekator
  290. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  291. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  292. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  293. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  294. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  295. 30 en:Vinaya
  296. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  297. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  298. 30 en:Tilefish
  299. 30 en:Crayon - Kredka
  300. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  301. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  302. 30 en:Andalusi Arabic
  303. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  304. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  305. 30 en:Abies nephrolepis
  306. 30 en:Homology (mathematics)
  307. 30 en:Quilt
  308. 30 en:Alex Kurtzman
  309. 30 en:Naskh (script)
  310. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  311. 30 en:Lower Dibang Valley district
  312. 30 en:Kurung Kumey district
  313. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  314. 30 en:European squid
  315. 30 en:East Newark, New Jersey
  316. 30 en:Indro Montanelli
  317. 30 en:Cyclamen coum
  318. 30 en:Titanic II
  319. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  320. 30 en:Pampus argenteus
  321. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  322. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  323. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  324. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  325. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  326. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  327. 30 en:Leavening agent
  328. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  329. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  330. 30 en:Syrian Turkmen
  331. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  332. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  333. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  334. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  335. 30 en:Exploration of the Moon
  336. 30 en:Pterocarpus indicus
  337. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  338. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  339. 30 en:Vascones
  340. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  341. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  342. 30 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  343. 30 en:Madhubani, India
  344. 30 en:Sima Yi
  345. 30 en:Pungency
  346. 30 en:Gitanjali
  347. 30 en:Shyam Benegal
  348. 30 en:Bumin Qaghan
  349. 30 en:Phyllanthus niruri
  350. 30 en:Daniel Henney
  351. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  352. 30 en:Superagüi lion tamarin
  353. 30 en:Chess notation /
  354. 30 en:Royal family
  355. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  356. 30 en:Arwal district
  357. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  358. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  359. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  360. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  361. 30 en:UTC−10:30
  362. 30 en:Srinagar district
  363. 30 en:Giridih
  364. 30 en:Eagle, Alaska
  365. 30 en:Input (computer science)
  366. 30 en:Mazagão
  367. 30 en:Porto Grande
  368. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  369. 30 en:Hidalgo (nobility)
  370. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  371. 30 en:Hypnotherapy
  372. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  373. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  374. 30 en:Beijing Normal University
  375. 30 en:Nama people
  376. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  377. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  378. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  379. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  380. 30 en:Down featherpuch
  381. 30 en:Eternal flame
  382. 30 en:Solan district
  383. 30 en:Web development
  384. 30 en:Kullu district
  385. 30 en:Inhalation - Inhalacja
  386. 30 en:Purulia
  387. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  388. 30 en:A. B. Yehoshua
  389. 30 en:Resistance during World War II
  390. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  391. 30 en:Software development process
  392. 30 en:Condor Kondor
  393. 30 en:India pale ale
  394. 30 en:Fraxinus angustifolia
  395. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  396. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  397. 30 en:Macy's
  398. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  399. 30 en:Banū Mūsā brothers
  400. 30 en:Avacha Bay
  401. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  402. 30 en:Rhine Province
  403. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  404. 30 en:Daphne laureola
  405. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  406. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  407. 30 en:Datia
  408. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  409. 30 en:Temple of the Tooth
  410. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  411. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  412. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  413. 30 en:New Testament apocrypha
  414. 30 en:Charles Martinet
  415. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  416. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  417. 30 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  418. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  419. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  420. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  421. 30 en:Jamui
  422. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  423. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  424. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  425. 30 en:Ancient Aleppo
  426. 30 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  427. 30 en:East Asian Football Federation
  428. 30 en:Asahi Breweries
  429. 30 en:Grief - smutek
  430. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  431. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  432. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  433. 30 en:Salim Ali
  434. 30 en:George Bentham
  435. 30 en:Medical record
  436. 30 en:Flash fiction
  437. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  438. 30 en:Kazuki Takahashi
  439. 30 en:British West Indies
  440. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  441. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  442. 30 en:Kansas State University
  443. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  444. 30 en:Bangued
  445. 30 en:Greco-Buddhist art
  446. 30 en:Jammu division
  447. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  448. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  449. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  450. 30 en:1992 European Cup final
  451. 30 en:Beatrice of Portugal
  452. 30 en:Axial Age
  453. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  454. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  455. 30 en:Pakistan Army
  456. 30 en:Nasheed
  457. 30 en:Memorial Pomnik
  458. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  459. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  460. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  461. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  462. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  463. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  464. 30 en:Private investigator - prywatny detektyw
  465. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  466. 30 en:List of currencies Lista walut
  467. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  468. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  469. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  470. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  471. 30 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  472. 30 en:South Asian pickle
  473. 30 en:Bega (Tisza)
  474. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  475. 30 en:Coupon
  476. 30 en:Miranda Lambert
  477. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  478. 30 en:Leopard shark
  479. 30 en:Blanche of Lancaster
  480. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  481. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  482. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  483. 30 en:Nature photography /
  484. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  485. 30 en:Grand Trunk Road
  486. 30 en:Prince Rupert's drop
  487. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  488. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  489. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  490. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  491. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  492. 30 en:Hınıs
  493. 30 en:Mallet
  494. 30 en:Pikes Peak
  495. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  496. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  497. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  498. 30 en:Concept map
  499. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  500. 30 en:Tangential quadrilateral
  501. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  502. 30 en:Regions of Uzbekistan
  503. 30 en:Coq au vin
  504. 30 en:Buena, New Jersey
  505. 30 en:Women's March on Versailles
  506. 30 en:Wind chime
  507. 30 en:Wife-carrying
  508. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  509. 30 en:General election - wybory powszechne?
  510. 30 en:Green Line (Israel)
  511. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  512. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  513. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  514. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  515. 30 en:List of municipalities in California
  516. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  517. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  518. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  519. 30 en:Other (philosophy)
  520. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  521. 30 en:Al-Musta'in
  522. 30 en:Rock art
  523. 30 en:Whiteboard
  524. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  525. 30 en:Queen's House
  526. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  527. 30 en:Business school
  528. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  529. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  530. 30 en:Vacuum permeability
  531. 30 en:Pamiris
  532. 30 en:West Asian Football Federation
  533. 30 en:Asante Traditional Buildings
  534. 30 en:Parinacota Province
  535. 30 en:Non-cellular life
  536. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  537. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  538. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  539. 30 en:Hailakandi
  540. 30 en:Robin Sharma
  541. 30 en:Chewing tobacco
  542. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  543. 30 en:List of island countries
  544. 30 en:Phlebitis
  545. 30 en:Ketoacidosis
  546. 30 en:Alibag
  547. 30 en:Yarkand hare
  548. 30 en:Abyssinian hare
  549. 30 en:Borçka
  550. 30 en:Domperidone - domperydon
  551. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  552. 30 en:Ho Jong-suk
  553. 30 en:Patriarch of Antioch /
  554. 30 en:Acmella oleracea
  555. 30 en:Parvin E'tesami
  556. 30 en:Unit fraction
  557. 30 en:Jatayu /
  558. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  559. 30 en:2098
  560. 30 en:2095
  561. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  562. 30 en:Protonation
  563. 30 en:Little Italy, Manhattan
  564. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  565. 30 en:Ruku
  566. 30 en:2093
  567. 30 en:Egyptian Football Association
  568. 30 en:Hainan hare
  569. 30 en:Mutiny
  570. 30 en:College and university rankings
  571. 30 en:Tomoe Gozen
  572. 30 en:Tarraco
  573. 30 en:Jerry Rice
  574. 30 en:Anpan
  575. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  576. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  577. 30 en:General topology
  578. 30 en:Fudge
  579. 30 en:Arab conquest of Egypt
  580. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  581. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  582. 30 en:Helipad
  583. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  584. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  585. 30 en:Computation Obliczenie
  586. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  587. 30 en:Trade association
  588. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  589. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  590. 30 en:Somali Democratic Republic
  591. 30 en:Aalto University
  592. 30 en:Chrysomeloidea
  593. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  594. 30 en:Bengali calendars
  595. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  596. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  597. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  598. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  599. 30 en:Worry - Troska
  600. 30 en:Hypnales - rokietowce
  601. 30 en:Strained yogurt
  602. 30 en:Cloudburst
  603. 30 en:Deed
  604. 30 en:Five stages of grief
  605. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  606. 30 en:Buriram
  607. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  608. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  609. 30 en:Shravasti
  610. 30 en:Phantom island
  611. 30 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  612. 30 en:Two-round system
  613. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  614. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  615. 30 en:Chinatown, Manhattan
  616. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  617. 29 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  618. 29 en:Rusty-spotted genet
  619. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  620. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  621. 29 en:Intensity (physics)
  622. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  623. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  624. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  625. 29 en:Rutherford scattering
  626. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  627. 29 en:Angolan genet
  628. 29 en:Eastern lowland olingo
  629. 29 en:Cape gray mongoose
  630. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  631. 29 en:Hanfu
  632. 29 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  633. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  634. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  635. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  636. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  637. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  638. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  639. 29 en:Melaleuca leucadendra
  640. 29 en:Realm - królestwo
  641. 29 en:Terraced house
  642. 29 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  643. 29 en:Danville, Pennsylvania
  644. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  645. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  646. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  647. 29 en:Arcoverde
  648. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  649. 29 en:Francesc Pi i Margall
  650. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  651. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  652. 29 en:Chigi Palace
  653. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  654. 29 en:Cristalina
  655. 29 en:Making out
  656. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  657. 29 en:Kettig
  658. 29 en:Central Transdanubia
  659. 29 en:Ikariam – gra online
  660. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  661. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  662. 29 en:Hendrick Motorsports
  663. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  664. 29 en:High Icelandic
  665. 29 en:Unified Silla
  666. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  667. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  668. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  669. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  670. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  671. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  672. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  673. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  674. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  675. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  676. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  677. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  678. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  679. 29 en:Kirsten Vangsness
  680. 29 en:Mary Travers
  681. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  682. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  683. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  684. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  685. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  686. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  687. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  688. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  689. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  690. 29 en:BMW M
  691. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  692. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  693. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  694. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  695. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  696. 29 en:Common year starting on Monday
  697. 29 en:Schinus terebinthifolia
  698. 29 en:Moon illusion
  699. 29 en:The Decline of the West
  700. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  701. 29 en:Waldorf salad
  702. 29 en:Bundi district
  703. 29 en:Jalore district
  704. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  705. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  706. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  707. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  708. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  709. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  710. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  711. 29 en:Kumar Sanu
  712. 29 en:Ali Akbar Khan
  713. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  714. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  715. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  716. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  717. 29 en:Jagjit Singh
  718. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  719. 29 en:Big cat
  720. 29 en:Haveri district
  721. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  722. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  723. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  724. 29 en:Travel book /Książka podróżnicza
  725. 29 en:Bohemia at the Olympics
  726. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  727. 29 en:Barfi! - Barfii
  728. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  729. 29 en:Holy League (1571) /
  730. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  731. 29 en:Purulia district
  732. 29 en:Sheopur district
  733. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  734. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  735. 29 en:Sidhi district
  736. 29 en:Harda district
  737. 29 en:Shajapur district
  738. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  739. 29 en:Ratlam district
  740. 29 en:Mandla district
  741. 29 en:Katni district
  742. 29 en:Dindori district
  743. 29 en:Khargone district
  744. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  745. 29 en:Mahasamund district
  746. 29 en:Raigarh district
  747. 29 en:Kabirdham district
  748. 29 en:Dhanbad district
  749. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  750. 29 en:Hula painted frog
  751. 29 en:Sinai agama
  752. 29 en:Tropical bottlenose whale
  753. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  754. 29 en:Giant trevally
  755. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  756. 29 en:Brush rabbit
  757. 29 en:Afghan pika
  758. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  759. 29 en:Dantewada district
  760. 29 en:Dhamtari district
  761. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  762. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  763. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  764. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  765. 29 en:Hachijō-jima
  766. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  767. 29 en:Actinometer Aktynometr
  768. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  769. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  770. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  771. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  772. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  773. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  774. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  775. 29 en:Dusky leaf monkey
  776. 29 en:Cynric
  777. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  778. 29 en:London Olympics
  779. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  780. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  781. 29 en:German mark (1871)
  782. 29 en:Dictyoptera
  783. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  784. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  785. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  786. 29 en:Ambattur
  787. 29 en:Fujiko Fujio
  788. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  789. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  790. 29 en:Himalayan serow
  791. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  792. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  793. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  794. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  795. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  796. 29 en:Umaria district
  797. 29 en:East Singhbhum district
  798. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  799. 29 en:Dragée - Drażetki
  800. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  801. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  802. 29 en:Juana Enríquez
  803. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  804. 29 en:Leaf muntjac
  805. 29 en:Western Conference (NHL)
  806. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  807. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  808. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  809. 29 en:Bargarh district
  810. 29 en:Malkangiri district
  811. 29 en:Boudh district
  812. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  813. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  814. 29 en:Sub-provincial division
  815. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  816. 29 en:King crab
  817. 29 en:Craig Robinson (actor)
  818. 29 en:Alpheidae
  819. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  820. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  821. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  822. 29 en:Same-sex adoption
  823. 29 en:ISO 3166-2:CN
  824. 29 en:Wave function collapse
  825. 29 en:Hibiscus trionum
  826. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  827. 29 en:Cities of the Philippines
  828. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  829. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  830. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  831. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  832. 29 en:List (abstract data type) - lista
  833. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  834. 29 en:Little Falls, New York
  835. 29 en:Little Falls, New York
  836. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  837. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  838. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  839. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  840. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  841. 29 en:Middle East Technical University
  842. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  843. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  844. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  845. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  846. 29 en:Sagar district
  847. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  848. 29 en:Ashin Wirathu
  849. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  850. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  851. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  852. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  853. 29 en:Labor Day
  854. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  855. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  856. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  857. 29 en:Altındağ
  858. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  859. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  860. 29 en:Culture of France
  861. 29 en:Mandsaur district
  862. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  863. 29 en:Posidonia oceanica
  864. 29 en:Al-Suyuti
  865. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  866. 29 en:Rashid Rida
  867. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  868. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  869. 29 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  870. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  871. 29 en:Tim McGraw
  872. 29 en:Bhikkhunī
  873. 29 en:Material Design – język projektowania od Google
  874. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  875. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  876. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  877. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  878. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  879. 29 en:Washington, New Jersey
  880. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  881. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  882. 29 en:Koraput
  883. 29 en:Waldwick, New Jersey
  884. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  885. 29 en:Martian - Marsjanin
  886. 29 en:Synthetic fiber
  887. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  888. 29 en:Economy of North Korea
  889. 29 en:Municipalities of Qatar
  890. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  891. 29 en:Colin Ford
  892. 29 en:Jean Chapelain
  893. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  894. 29 en:Dungarpur
  895. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  896. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  897. 29 en:Leonidas II
  898. 29 en:Yanqing, Beijing
  899. 29 en:Serendipity (film)
  900. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  901. 29 en:Aerospace
  902. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  903. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  904. 29 en:Guruvayur
  905. 29 en:Ad nauseam
  906. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  907. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  908. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  909. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  910. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  911. 29 en:Guntakal
  912. 29 en:Minzy
  913. 29 en:Erzin, Turkey
  914. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  915. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  916. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  917. 29 en:Market structure
  918. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  919. 29 en:Ficus pumila
  920. 29 en:Mystique (character)
  921. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  922. 29 en:Dholpur
  923. 29 en:Alan Dershowitz
  924. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  925. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  926. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  927. 29 en:Sea lettuce
  928. 29 en:Syrian Observatory for Human Rights
  929. 29 en:San Leucio
  930. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  931. 29 en:Rotation (mathematics)
  932. 29 en:Khandwa district
  933. 29 en:Stoning of the Devil
  934. 29 en:Arab slave trade
  935. 29 en:Satkhira District
  936. 29 en:LibriVox
  937. 29 en:Central Bikol
  938. 29 en:Chelsea, Manhattan
  939. 29 en:Afshar dialect
  940. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  941. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  942. 29 en:Muradiye /
  943. 29 en:Flying saucer
  944. 29 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  945. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  946. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  947. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  948. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  949. 29 en:Kolkata Knight Riders
  950. 29 en:Coccidae
  951. 29 en:Canadian Soccer Association
  952. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  953. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  954. 29 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  955. 29 en:Paolo Giordano
  956. 29 en:Edremit, Van
  957. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  958. 29 en:Arbutus andrachne
  959. 29 en:Krapfen (doughnut)
  960. 29 en:Paraguayan Football Association
  961. 29 en:Majlis
  962. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  963. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  964. 29 en:Cypriot Arabic
  965. 29 en:Jamalpur District
  966. 29 en:Madaripur District
  967. 29 en:Canyoning
  968. 29 en:Lindon, Utah
  969. 29 en:Rumst
  970. 29 en:Croton tiglium
  971. 29 en:Executive Office of the President of the United States
  972. 29 en:Barasat
  973. 29 en:Melia (plant)
  974. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  975. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  976. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  977. 29 en:Gülnuş Sultan
  978. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  979. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  980. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  981. 29 en:Habitat destruction
  982. 29 en:Give Peace a Chance
  983. 29 en:Phlegm /- Flegma
  984. 29 en:East Timor centavo coins
  985. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  986. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  987. 29 en:Serra, Valencia
  988. 29 en:Dhemaji
  989. 29 en:Moulvibazar District
  990. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  991. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  992. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  993. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  994. 29 en:Doda district
  995. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  996. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  997. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  998. 29 en:Kuruş
  999. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  1000. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  1001. 29 en:Yuyao - Yuyao
  1002. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  1003. 29 en:Rozala of Italy
  1004. 29 en:Sunil Gavaskar
  1005. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  1006. 29 en:Romanian War of Independence
  1007. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  1008. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  1009. 29 en:Aaron Kwok
  1010. 29 en:Sunda porcupine
  1011. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  1012. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  1013. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  1014. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  1015. 29 en:List of deserts
  1016. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  1017. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  1018. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1019. 29 en:Capped langur
  1020. 29 en:Categories (Aristotle)
  1021. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1022. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1023. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1024. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1025. 29 en:Petrochemical
  1026. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1027. 29 en:House painter and decorator
  1028. 29 en:Central force
  1029. 29 en:Ledro
  1030. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1031. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1032. 29 en:David Storey - David Storey
  1033. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1034. 29 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  1035. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  1036. 29 en:One-night stand
  1037. 29 en:Pigeon photography
  1038. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1039. 29 en:Football Federation of Chile
  1040. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1041. 29 en:Hindu philosophy
  1042. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1043. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1044. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1045. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1046. 29 en:Sinjar Mountains
  1047. 29 en:Gopalganj district, India
  1048. 29 en:Launch pad
  1049. 29 en:Sultanate of Nejd
  1050. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1051. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1052. 29 en:First Continental Congress
  1053. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1054. 29 en:Simdega
  1055. 29 en:Purchasing
  1056. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1057. 29 en:291 (number) /- 291
  1058. 29 en:301 (number) /- 301
  1059. 29 en:303 (number) /- 303
  1060. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1061. 29 en:Ramanagara
  1062. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1063. 29 en:Volcanic arc
  1064. 29 en:Riba
  1065. 29 en:Municipalities of Finland
  1066. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1067. 29 en:Comorbidity
  1068. 29 en:Lady
  1069. 29 en:Root beer
  1070. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1071. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1072. 29 en:Leigh Whannell
  1073. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1074. 29 en:Mentawai langur
  1075. 29 en:Ferae
  1076. 29 en:South magnetic pole
  1077. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1078. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1079. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1080. 29 en:FIBA Asia
  1081. 29 en:Desert cottontail
  1082. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1083. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1084. 29 en:Endurance
  1085. 29 en:Basque nationalism
  1086. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1087. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1088. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1089. 29 en:Further Austria
  1090. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1091. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1092. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1093. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1094. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1095. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1096. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1097. 29 en:Long-fingered bat
  1098. 29 en:Woodland
  1099. 29 en:Honnelles
  1100. 29 en:Goharshad Mosque
  1101. 29 en:His Majesty's Ship /
  1102. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1103. 29 en:Fan
  1104. 29 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  1105. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1106. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1107. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1108. 29 en:-ism
  1109. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1110. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1111. 29 en:512 (number) - 512
  1112. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1113. 29 en:Pyrrhonism
  1114. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1115. 29 en:Penny Lane
  1116. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1117. 29 en:Mount Kita
  1118. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1119. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1120. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1121. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1122. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1123. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1124. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1125. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1126. 29 en:Government of Japan
  1127. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1128. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1129. 29 en:Commanders Field
  1130. 29 en:Renga
  1131. 29 en:First Liberian Civil War
  1132. 29 en:.бг
  1133. 29 en:Red gazelle
  1134. 29 en:Dwarf musk deer
  1135. 29 en:Greater London Authority
  1136. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1137. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1138. 29 en:N Seoul Tower
  1139. 29 en:Baranagar
  1140. 29 en:Osman - Osman
  1141. 29 en:Purba Medinipur district
  1142. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1143. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1144. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1145. 29 en:Cantal cheese
  1146. 29 en:Gypsy jazz
  1147. 29 en:Iba, Zambales
  1148. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1149. 29 en:Meadow Mari language
  1150. 29 en:Madhepura
  1151. 29 en:Bardenas Reales
  1152. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1153. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1154. 29 en:Church music
  1155. 29 en:Cosmopolitan (cocktail)
  1156. 29 en:Lingayen
  1157. 29 en:Great Observatories program /
  1158. 29 en:Pudukkottai
  1159. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1160. 29 en:Army ant
  1161. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1162. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1163. 29 en:The Hershey Company
  1164. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1165. 29 en:French Upper Volta
  1166. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1167. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1168. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1169. 29 en:Hydrometry
  1170. 29 en:Economy of Africa
  1171. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1172. 29 en:Al-Muktafi
  1173. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1174. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1175. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1176. 29 en:Atlantic wreckfish
  1177. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1178. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1179. 29 en:Josh Keaton
  1180. 29 en:Conrad Hilton
  1181. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1182. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1183. 29 en:Cross-multiplication
  1184. 29 en:NGC 61
  1185. 29 en:Çırağan Palace
  1186. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1187. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1188. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1189. 29 en:Sabah (singer) /
  1190. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1191. 29 en:Clientelism
  1192. 29 en:Indonesian coelacanth
  1193. 29 en:Snake venom
  1194. 29 en:Complexity - złożoność
  1195. 29 en:Popular Front (Spain)
  1196. 29 en:Yemenite Jews
  1197. 29 en:Montevideo Convention
  1198. 29 en:Belen, Hatay
  1199. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1200. 29 en:Quentin Blake
  1201. 29 en:Subsistence economy
  1202. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1203. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1204. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1205. 29 en:Central Region, Uganda
  1206. 29 en:Crown (currency)
  1207. 29 en:Chikmagalur
  1208. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1209. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1210. 29 en:Maragogi
  1211. 29 en:districts of Turkey
  1212. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1213. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1214. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1215. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1216. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1217. 29 en:Zomba District
  1218. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1219. 29 en:Malka (river)
  1220. 29 en:Common tree frog
  1221. 29 en:Emergency
  1222. 29 en:Reuse
  1223. 29 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  1224. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1225. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1226. 29 en:Peter and the Wolf
  1227. 29 en:Birch bark - kora brzozy
  1228. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1229. 29 en:Governorate
  1230. 29 en:Ruggero Deodato
  1231. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1232. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1233. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1234. 29 en:Concurrency (computer science)
  1235. 29 en:Kai Province
  1236. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1237. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1238. 29 en:Mirra Alfassa
  1239. 29 en:List of rivers of France
  1240. 29 en:Palwal
  1241. 29 en:African black duck - moręgówka
  1242. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1243. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1244. 29 en:Chymosin
  1245. 29 en:Narnaul
  1246. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1247. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1248. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1249. 29 en:Tension
  1250. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1251. 29 en:Al-Mu'tazz
  1252. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1253. 29 en:Deterrence theory
  1254. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1255. 29 en:Gorilla Glass
  1256. 29 en:Paiwan language
  1257. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1258. 29 en:Vilayet
  1259. 29 en:Blubber
  1260. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1261. 29 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  1262. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1263. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1264. 29 en:Kumzari language
  1265. 29 en:Freguesia
  1266. 29 en:Infusion Napar
  1267. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1268. 29 en:Tarabai
  1269. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1270. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1271. 29 en:Nina Bari
  1272. 29 en:Sora - Sora
  1273. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1274. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1275. 29 en:Winery
  1276. 29 en:Scotland national cricket team
  1277. 29 en:Eucalyptus deglupta
  1278. 29 en:Toby Keith
  1279. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1280. 29 en:Indiana University Bloomington
  1281. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1282. 29 en:Automotive battery /
  1283. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1284. 29 en:Space Age
  1285. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1286. 29 en:Agricultural economics
  1287. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1288. 29 en:SOCAR
  1289. 29 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  1290. 29 en:Dharmaśāstra
  1291. 29 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  1292. 29 en:Stellar magnetic field
  1293. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1294. 29 en:One half - Jedna druga
  1295. 29 en:Western Siberia
  1296. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1297. 29 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  1298. 29 en:Corrugated fiberboard
  1299. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1300. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1301. 29 en:Western green lizard
  1302. 29 en:Tanganyika Territory
  1303. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1304. 29 en:Pirozhki
  1305. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1306. 29 en:XOR gate
  1307. 29 en:Organ (music) - Organy
  1308. 29 en:Coal mining
  1309. 29 en:Dewa Province
  1310. 29 en:Ruddy mongoose
  1311. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1312. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1313. 29 en:Column (periodical)
  1314. 29 en:Berlin University of the Arts
  1315. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1316. 29 en:Backronym
  1317. 29 en:Kosovo vilayet
  1318. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1319. 29 en:Surface-to-surface missile
  1320. 29 en:Contingency (philosophy)
  1321. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1322. 29 en:History of Senegal
  1323. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1324. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1325. 29 en:Kanas Lake
  1326. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1327. 29 en:Norman architecture
  1328. 29 en:First Mithridatic War
  1329. 29 en:Coonoor
  1330. 29 en:Snowy (character)
  1331. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1332. 29 en:Economy of Mongolia
  1333. 29 en:She-Hulk
  1334. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1335. 29 en:Capability Brown
  1336. 29 en:Automobile repair shop
  1337. 28 en:Smelting
  1338. 28 en:Masnavi
  1339. 28 en:Bothrops asper
  1340. 28 en:Web developer
  1341. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1342. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1343. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1344. 28 en:Angolan slender mongoose
  1345. 28 en:Pardine genet
  1346. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1347. 28 en:Chin people
  1348. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1349. 28 en:Tunisian Football Federation
  1350. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1351. 28 en:Districts of Luxembourg
  1352. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1353. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1354. 28 en:Décolletage - dekolt
  1355. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1356. 28 en:Aruj Barbarossa
  1357. 28 en:26th century
  1358. 28 en:Alarm device
  1359. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1360. 28 en:Delmiro Gouveia
  1361. 28 en:Pirenópolis
  1362. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1363. 28 en:1100s BC (decade)
  1364. 28 en:Principality of Seborga
  1365. 28 en:Point of sale - POSM
  1366. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1367. 28 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1368. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1369. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1370. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1371. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1372. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1373. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1374. 28 en:Paschim Medinipur district
  1375. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1376. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1377. 28 en:Districts of Brunei
  1378. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1379. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1380. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1381. 28 en:Tebibyte
  1382. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1383. 28 en:List of cities in Alaska
  1384. 28 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1385. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1386. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1387. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1388. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1389. 28 en:Satori
  1390. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1391. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1392. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1393. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1394. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1395. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1396. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1397. 28 en:Simchat Torah
  1398. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1399. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1400. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1401. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1402. 28 en:Second Serbian Uprising
  1403. 28 en:Emperor Lizong
  1404. 28 en:Kevin Clash
  1405. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1406. 28 en:Drones (Muse album)
  1407. 28 en:Sciri - Skirowie
  1408. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1409. 28 en:Palazzo Venezia
  1410. 28 en:List of counties in Ohio
  1411. 28 en:Bulgarian irredentism
  1412. 28 en:Naqareh
  1413. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1414. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1415. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1416. 28 en:Sputnik crisis
  1417. 28 en:Ruan Lingyu
  1418. 28 en:Silures
  1419. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1420. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1421. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1422. 28 en:Wien (river)
  1423. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1424. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1425. 28 en:Neferkare Neby
  1426. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1427. 28 en:Johnny Unitas
  1428. 28 en:IOS 8
  1429. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1430. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1431. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1432. 28 en:Laguna Colorada
  1433. 28 en:Cooperative learning
  1434. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1435. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1436. 28 en:Fazilka
  1437. 28 en:Olympic Airlines
  1438. 28 en:Chaibasa
  1439. 28 en:Recursion (computer science)
  1440. 28 en:Oviedo Cathedral
  1441. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1442. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1443. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1444. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1445. 28 en:Offutt Air Force Base
  1446. 28 en:Willard Scott
  1447. 28 en:Ochamchira District
  1448. 28 en:Shahdol
  1449. 28 en:Agon - Agon
  1450. 28 en:Atikamekw language
  1451. 28 en:When Will You Marry?
  1452. 28 en:List of counties in Minnesota
  1453. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1454. 28 en:Enthiran
  1455. 28 en:Anglo-Afghan War
  1456. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1457. 28 en:MotoGP
  1458. 28 en:2007–08 NBA season
  1459. 28 en:Janjgir–Champa district
  1460. 28 en:Neemuch district
  1461. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1462. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1463. 28 en:Nabarangpur district
  1464. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1465. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1466. 28 en:Reza Abbasi
  1467. 28 en:Satna district
  1468. 28 en:Korba district
  1469. 28 en:Alirajpur district
  1470. 28 en:Kathua district
  1471. 28 en:Kanker district
  1472. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1473. 28 en:Caganer
  1474. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1475. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1476. 28 en:Abies spectabilis
  1477. 28 en:Aralia elata
  1478. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1479. 28 en:Plateau pika
  1480. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1481. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1482. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1483. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1484. 28 en:Somali elephant shrew
  1485. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1486. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1487. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1488. 28 en:Petrosaviaceae
  1489. 28 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1490. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1491. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1492. 28 en:Large-eared pika
  1493. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1494. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1495. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1496. 28 en:Shakya
  1497. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1498. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1499. 28 en:Philippe Claudel
  1500. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1501. 28 en:Karakoçan
  1502. 28 en:Tosya
  1503. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1504. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1505. 28 en:Poonch (town)
  1506. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1507. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1508. 28 en:Windows 2.1
  1509. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1510. 28 en:Northern muriqui
  1511. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1512. 28 en:Northern treeshrew
  1513. 28 en:British literature
  1514. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1515. 28 en:Menkare
  1516. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1517. 28 en:Sooty mangabey
  1518. 28 en:François' langur
  1519. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1520. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1521. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1522. 28 en:Mexican prairie dog
  1523. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1524. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1525. 28 en:Svoboda - Svoboda
  1526. 28 en:Rundetaarn
  1527. 28 en:Market share
  1528. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1529. 28 en:Collared brown lemur
  1530. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1531. 28 en:Pleistoanax
  1532. 28 en:Strategic planning
  1533. 28 en:Premature burial
  1534. 28 en:Provinces of Vietnam
  1535. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1536. 28 en:Northern Thailand
  1537. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1538. 28 en:Diphtheria vaccine
  1539. 28 en:Chatra district
  1540. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1541. 28 en:Tikamgarh district
  1542. 28 en:Nayagarh district
  1543. 28 en:Nuh district
  1544. 28 en:Genevieve Cortese
  1545. 28 en:Bhiwani district
  1546. 28 en:Particolored flying squirrel
  1547. 28 en:Indian Removal Act
  1548. 28 en:Florence Arthaud
  1549. 28 en:Sumatran porcupine
  1550. 28 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1551. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1552. 28 en:History of Uruguay
  1553. 28 en:Dominic Sherwood
  1554. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1555. 28 en:Pax Mongolica
  1556. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1557. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1558. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1559. 28 en:Munjong of Joseon
  1560. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1561. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1562. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1563. 28 en:Apple Books
  1564. 28 en:Daniel Sharman
  1565. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1566. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1567. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1568. 28 en:Northvale, New Jersey
  1569. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1570. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1571. 28 en:Mathias Énard
  1572. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1573. 28 en:Ramakrishna Mission
  1574. 28 en:Miguasha National Park
  1575. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1576. 28 en:Of, Turkey
  1577. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1578. 28 en:Citizen /- obywatel
  1579. 28 en:Bond length
  1580. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1581. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1582. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1583. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1584. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1585. 28 en:Mad scientist
  1586. 28 en:Brecht, Belgium
  1587. 28 en:Bond order
  1588. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1589. 28 en:Empire Awards
  1590. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1591. 28 en:Gil-galad
  1592. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1593. 28 en:Keçiören
  1594. 28 en:Carl Bloch
  1595. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1596. 28 en:Klondike, Yukon
  1597. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1598. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1599. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1600. 28 en:Khushal Khattak
  1601. 28 en:Capsicum pubescens
  1602. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1603. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1604. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1605. 28 en:August Kubizek
  1606. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1607. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1608. 28 en:Evidence of common descent
  1609. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1610. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1611. 28 en:Bungo Province
  1612. 28 en:Across the Universe
  1613. 28 en:List of municipalities in Álava
  1614. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1615. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1616. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1617. 28 en:History of Burkina Faso
  1618. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1619. 28 en:The Naked Sun
  1620. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1621. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1622. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1623. 28 en:Hindenburg Line
  1624. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1625. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1626. 28 en:Matawan, New Jersey
  1627. 28 en:Maywood, New Jersey
  1628. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1629. 28 en:Audubon, New Jersey
  1630. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1631. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1632. 28 en:Çayırlı
  1633. 28 en:Acıpayam
  1634. 28 en:Rauvolfia /
  1635. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1636. 28 en:Economy of the Philippines
  1637. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1638. 28 en:Gegeen Khan
  1639. 28 en:Sodium bromate
  1640. 28 en:Alcester, South Dakota
  1641. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1642. 28 en:Baba Tahir
  1643. 28 en:Yuryuzan (river)
  1644. 28 en:Brahmagupta's formula
  1645. 28 en:Esla (river)
  1646. 28 en:Frozen yogurt
  1647. 28 en:Stanozolol
  1648. 28 en:Totem and Taboo
  1649. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1650. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1651. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1652. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1653. 28 en:Completing the square
  1654. 28 en:Ptyas mucosa
  1655. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1656. 28 en:Ezel (TV series)
  1657. 28 en:Mechanical pencil
  1658. 28 en:Strontium oxide
  1659. 28 en:Bannu - Bannu
  1660. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1661. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1662. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1663. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1664. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1665. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1666. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1667. 28 en:Brioni Agreement
  1668. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1669. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1670. 28 en:Meskheti
  1671. 28 en:Socinianism
  1672. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1673. 28 en:Srikalahasti
  1674. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1675. 28 en:Northern quoll
  1676. 28 en:Nissan Stadium
  1677. 28 en:Victor Skumin
  1678. 28 en:Concubine /- konkubina
  1679. 28 en:Bandipur National Park
  1680. 28 en:Jalore
  1681. 28 en:Indraprastha
  1682. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1683. 28 en:Frame story
  1684. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1685. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1686. 28 en:Christian apologetics
  1687. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1688. 28 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1689. 28 en:Henny Porten
  1690. 28 en:Palm, Inc.
  1691. 28 en:Yangdong Folk Village
  1692. 28 en:Myzus persicae
  1693. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1694. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1695. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1696. 28 en:Asian conical hat
  1697. 28 en:Finnish mythology
  1698. 28 en:Julian March
  1699. 28 en:List of Egyptian pyramids
  1700. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1701. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1702. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1703. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1704. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1705. 28 en:Silky sifaka
  1706. 28 en:Bertha of Burgundy
  1707. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1708. 28 en:Greater Middle East
  1709. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1710. 28 en:Bagerhat District
  1711. 28 en:Khulna District
  1712. 28 en:Deoghar district
  1713. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1714. 28 en:Kodungallur
  1715. 28 en:Churu, Rajasthan
  1716. 28 en:Human science
  1717. 28 en:Laleli Mosque
  1718. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1719. 28 en:Bostrichidae
  1720. 28 en:Arion (horse)
  1721. 28 en:Provinces of Burundi
  1722. 28 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1723. 28 en:Paris Olympics
  1724. 28 en:Los Angeles Olympics
  1725. 28 en:Lawngtlai district
  1726. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1727. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1728. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1729. 28 en:Comilla District
  1730. 28 en:Gytheio
  1731. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1732. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1733. 28 en:Bolivian Football Federation
  1734. 28 en:Meherpur District
  1735. 28 en:Filter - Filter
  1736. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1737. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1738. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1739. 28 en:Sultangazi
  1740. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1741. 28 en:Bandarban District
  1742. 28 en:Schelle
  1743. 28 en:Sodium permanganate
  1744. 28 en:Zinc iodide
  1745. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1746. 28 en:Yelena Shushunova
  1747. 28 en:Faridpur District
  1748. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1749. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1750. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1751. 28 en:Danes (tribe)
  1752. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1753. 28 en:Galactus
  1754. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1755. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1756. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1757. 28 en:Cheorwon County
  1758. 28 en:Lay Zhang
  1759. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1760. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1761. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1762. 28 en:Alphabet (formal languages)
  1763. 28 en:Desert long-eared bat
  1764. 28 en:Africa (disambiguation) - Africa
  1765. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1766. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1767. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1768. 28 en:Culturology
  1769. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1770. 28 en:History of Kenya
  1771. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1772. 28 en:Reef triggerfish
  1773. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1774. 28 en:Terapontidae
  1775. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1776. 28 en:Danmarks Nationalbank
  1777. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1778. 28 en:Izumo Province
  1779. 28 en:Tooth whitening
  1780. 28 en:Cock ring
  1781. 28 en:Neferkare II
  1782. 28 en:Dajti
  1783. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1784. 28 en:ST
  1785. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1786. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1787. 28 en:Moneron Island
  1788. 28 en:2003–04 NBA season
  1789. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1790. 28 en:Nabataean script
  1791. 28 en:Emine Erdoğan
  1792. 28 en:Mismi
  1793. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1794. 28 en:Barreleye
  1795. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1796. 28 en:1957 European Cup final
  1797. 28 en:August Grisebach
  1798. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1799. 28 en:Greco-Buddhism
  1800. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1801. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1802. 28 en:Santorini caldera
  1803. 28 en:Zayanderud
  1804. 28 en:2000–01 NBA season
  1805. 28 en:1999–2000 NBA season
  1806. 28 en:Regions of Mali
  1807. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1808. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1809. 28 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1810. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1811. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1812. 28 en:Lobelia erinus
  1813. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1814. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1815. 28 en:Subprefecture
  1816. 28 en:Botafogo
  1817. 28 en:Ingredient - składnik
  1818. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1819. 28 en:Ténès
  1820. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1821. 28 en:Neo-Ottomanism
  1822. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1823. 28 en:Nightcrawler (character)
  1824. 28 en:Economy of North Macedonia
  1825. 28 en:Iraq Football Association
  1826. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1827. 28 en:Isotopes of carbon
  1828. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1829. 28 en:Verjuice
  1830. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1831. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1832. 28 en:Flags of North America
  1833. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1834. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1835. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1836. 28 en:Despoina
  1837. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1838. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1839. 28 en:Manta ray
  1840. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1841. 28 en:CBS Corporation
  1842. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1843. 28 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1844. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1845. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1846. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1847. 28 en:Sevan trout
  1848. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1849. 28 en:Paralichthyidae
  1850. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1851. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1852. 28 en:Octopus (genus)
  1853. 28 en:Bahadurgarh
  1854. 28 en:Bronchodilator
  1855. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1856. 28 en:Guard dog
  1857. 28 en:Khushwant Singh
  1858. 28 en:Enanthic acid
  1859. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1860. 28 en:Sitamarhi district
  1861. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1862. 28 en:State of Vietnam
  1863. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1864. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1865. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1866. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1867. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1868. 28 en:Kufra - Kufra
  1869. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1870. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1871. 28 en:Wagah
  1872. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1873. 28 en:Pires do Rio
  1874. 28 en:Ganderbal
  1875. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1876. 28 en:Moravian Serbia
  1877. 28 en:Nilphamari District
  1878. 28 en:Area studies
  1879. 28 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1880. 28 en:271 (number) /- 271
  1881. 28 en:353 (number) - 353
  1882. 28 en:322 (number) /- 322
  1883. 28 en:302 (number) /- 302
  1884. 28 en:299 (number) /- 299
  1885. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1886. 28 en:304 (number) /- 304
  1887. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1888. 28 en:Cătălina Ponor
  1889. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1890. 28 en:Copenhagen Opera House
  1891. 28 en:Ghana Football Association
  1892. 28 en:ISO 14000
  1893. 28 en:Food technology
  1894. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1895. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1896. 28 en:Oracle bone
  1897. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1898. 28 en:Hawker (trade)
  1899. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1900. 28 en:Busby Babes
  1901. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1902. 28 en:Bird nest
  1903. 28 en:Barbeled houndshark
  1904. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1905. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1906. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1907. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1908. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1909. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1910. 28 en:Tanbur
  1911. 28 en:Gaussian function /
  1912. 28 en:264 (number) //- 264
  1913. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1914. 28 en:Gracchi brothers
  1915. 28 en:Chlorite
  1916. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1917. 28 en:Chartreuse (color)
  1918. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1919. 28 en:MissingNo.
  1920. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1921. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1922. 28 en:Heliotropium europaeum
  1923. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1924. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1925. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1926. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1927. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1928. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1929. 28 en:Longfin
  1930. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1931. 28 en:Shirvanshahs
  1932. 28 en:265 (number) //- 265
  1933. 28 en:Juliana Paes
  1934. 28 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1935. 28 en:Lukla
  1936. 28 en:Penelope Wilton
  1937. 28 en:Secant (trigonometry)
  1938. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1939. 28 en:283 (number) //- 283
  1940. 28 en:268 (number) //- 268
  1941. 28 en:267 (number) //- 267
  1942. 28 en:Et cetera
  1943. 28 en:Interest (emotion) - Interes
  1944. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1945. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1946. 28 en:El Nido, Palawan
  1947. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1948. 28 en:Papilloma
  1949. 28 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1950. 28 en:Cholistan Desert
  1951. 28 en:Suha Arafat
  1952. 28 en:Diesel (company)
  1953. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1954. 28 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1955. 28 en:Absolute idealism
  1956. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1957. 28 en:Korail
  1958. 28 en:Bates's pygmy antelope - antylopka lilipucia
  1959. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1960. 28 en:Onondaga people
  1961. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1962. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1963. 28 en:Bhadrachalam
  1964. 28 en:Princeton University Press
  1965. 28 en:Shenyang J-11
  1966. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1967. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1968. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1969. 28 en:Pateros - Pateros
  1970. 28 en:Consumer behaviour
  1971. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1972. 28 en:Rajkumar Hirani
  1973. 28 en:Leo Perutz
  1974. 28 en:Freddie Mac
  1975. 28 en:Samajwadi Party
  1976. 28 en:Ibn Jubayr
  1977. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1978. 28 en:Rub el Hizb
  1979. 28 en:Sheikhpura district
  1980. 28 en:Washingtonia robusta
  1981. 28 en:Carbuncle
  1982. 28 en:Petorca Province
  1983. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1984. 28 en:Jungermanniales
  1985. 28 en:Union Carbide
  1986. 28 en:Kendujhar
  1987. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1988. 28 en:Ahmad ibn Rustah
  1989. 28 en:Huo Yuanjia
  1990. 28 en:Phlebotomus
  1991. 28 en:Tasmanian pademelon
  1992. 28 en:Dusky pademelon
  1993. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1994. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1995. 28 en:Indian bush rat /
  1996. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1997. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1998. 28 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1999. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  2000. 28 en:French Guinea
  2001. 28 en:Where Is the Friend's House?
  2002. 28 en:Cheomseongdae
  2003. 28 en:Emerald cockroach wasp
  2004. 28 en:Departments of El Salvador
  2005. 28 en:Siraj ud-Daulah
  2006. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  2007. 28 en:Permutation matrix
  2008. 28 en:Digitaria exilis
  2009. 28 en:Ecofascism
  2010. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  2011. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  2012. 28 en:Classless society
  2013. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  2014. 28 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  2015. 28 en:Latency (engineering)
  2016. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2017. 28 en:Al-Mustansir I
  2018. 28 en:Gyeongjong of Joseon
  2019. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  2020. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  2021. 28 en:Sonic Mania
  2022. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  2023. 28 en:1959 European Cup final
  2024. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  2025. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  2026. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  2027. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  2028. 28 en:1979 European Cup final
  2029. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2030. 28 en:Geumcheon District
  2031. 28 en:Dutar
  2032. 28 en:Aufbau principle
  2033. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2034. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2035. 28 en:Artificial cranial deformation
  2036. 28 en:Perse (mythology)
  2037. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2038. 28 en:Alabel
  2039. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2040. 28 en:Dersim rebellion
  2041. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2042. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2043. 28 en:Veneridae
  2044. 28 en:Human leukocyte antigen
  2045. 28 en:Serenoa
  2046. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2047. 28 en:Daifuku
  2048. 28 en:Malerkotla
  2049. 28 en:Race to the Sea
  2050. 28 en:295 (number) /- 295
  2051. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2052. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2053. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2054. 28 en:Terraforming of Mars
  2055. 28 en:Northern Region, Uganda
  2056. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2057. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2058. 28 en:Wosret
  2059. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2060. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2061. 28 en:Lost film
  2062. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2063. 28 en:M. Visvesvaraya
  2064. 28 en:Owen Tudor
  2065. 28 en:Milk (disambiguation)
  2066. 28 en:Roast beef – wołowina
  2067. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2068. 28 en:Patois
  2069. 28 en:Rubus ulmifolius
  2070. 28 en:Back to December
  2071. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2072. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2073. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2074. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2075. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2076. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2077. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2078. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2079. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2080. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2081. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2082. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2083. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2084. 28 en:Bornu Empire
  2085. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2086. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2087. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2088. 28 en:Apollodorus
  2089. 28 en:Transistor radio
  2090. 28 en:Stewie Griffin
  2091. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2092. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2093. 28 en:Araguatins /
  2094. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2095. 28 en:White woodpecker - dzięciur biały
  2096. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2097. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2098. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2099. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2100. 28 en:Suruga Province
  2101. 28 en:Nota bene
  2102. 28 en:Ise Province
  2103. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2104. 28 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  2105. 28 en:Vym (river)
  2106. 28 en:New York Fashion Week
  2107. 28 en:Grey triggerfish
  2108. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2109. 28 en:Franconian (linguistics)
  2110. 28 en:Human genetics
  2111. 28 en:Perversion
  2112. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2113. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2114. 28 en:Ivorian Football Federation
  2115. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2116. 28 en:The Anarchy
  2117. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2118. 28 en:Janet van Dyne
  2119. 28 en:Languages of South Africa
  2120. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2121. 28 en:The Famous Five
  2122. 28 en:Cumacea
  2123. 28 en:Deoksugung
  2124. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2125. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2126. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2127. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2128. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2129. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2130. 28 en:Kuttab
  2131. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2132. 28 en:County of Sicily
  2133. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2134. 28 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  2135. 28 en:Vitex negundo
  2136. 28 en:Obstructed labour
  2137. 28 en:Bhandara (city)
  2138. 28 en:Golden lancehead
  2139. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2140. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2141. 28 en:Farrier
  2142. 28 en:Takehiko Inoue
  2143. 28 en:Sarakhs
  2144. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2145. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2146. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2147. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2148. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2149. 28 en:Susanna Thompson
  2150. 28 en:Ice cube
  2151. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2152. 28 en:George Mason - George Mason
  2153. 28 en:Microtechnology
  2154. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2155. 28 en:Ethiopian hare
  2156. 28 en:Black jackrabbit
  2157. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2158. 28 en:Cross River gorilla
  2159. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2160. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2161. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2162. 28 en:Fortepiano
  2163. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2164. 28 en:Salt and pepper shakers
  2165. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2166. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2167. 28 en:Estates General of 1789
  2168. 28 en:Zinc–carbon battery
  2169. 28 en:Disputation
  2170. 28 en:Parsley frog
  2171. 28 en:Complement (linguistics)
  2172. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2173. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2174. 28 en:Aljamiado
  2175. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2176. 28 en:Military justice
  2177. 28 en:Military robot
  2178. 28 en:Cannaregio
  2179. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2180. 28 en:Lederhosen
  2181. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2182. 28 en:House of Khalifa
  2183. 28 en:Safir (rocket)
  2184. 28 en:Prehistoric Britain
  2185. 28 en:Shiatsu
  2186. 28 en:Last Glacial Maximum
  2187. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2188. 28 en:Unisphere
  2189. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2190. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2191. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2192. 28 en:Geographica
  2193. 28 en:Lunar water
  2194. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2195. 28 en:Green papaya salad///
  2196. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2197. 27 en:Queensboro Bridge
  2198. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2199. 27 en:Kārtika (month)
  2200. 27 en:Mexican grizzly bear
  2201. 27 en:Ulmus americana
  2202. 27 en:Socorro Island
  2203. 27 en:Loincloth
  2204. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2205. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2206. 27 en:King Moody /
  2207. 27 en:Abbot Oliba
  2208. 27 en:Financial capital
  2209. 27 en:Myxogastria
  2210. 27 en:Liberian mongoose
  2211. 27 en:Angolan kusimanse
  2212. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2213. 27 en:Indochinese leopard
  2214. 27 en:Florida panther
  2215. 27 en:Collared mongoose
  2216. 27 en:Peduncle (botany)
  2217. 27 en:I (pronoun)
  2218. 27 en:China Seas
  2219. 27 en:Varto
  2220. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2221. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2222. 27 - instrumentacja głoskowa
  2223. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2224. 27 en:5th millennium
  2225. 27 en:27th century
  2226. 27 en:29th century
  2227. 27 en:Professional - Wolny zawód
  2228. 27 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2229. 27 en:Distortion
  2230. 27 en:Command (computing)
  2231. 27 en:501 (number) - 501
  2232. 27 en:Miyun, Beijing
  2233. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2234. 27 en:Piaçabuçu
  2235. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2236. 27 en:Boca da Mata
  2237. 27 en:Palmeira dos Índios
  2238. 27 en:Iporá
  2239. 27 en:Teotônio Vilela
  2240. 27 en:Alexei Kudrin
  2241. 27 en:Acopiara
  2242. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2243. 27 en:Caicó - Caicó
  2244. 27 en:São Miguel dos Campos
  2245. 27 en:Rio Largo
  2246. 27 en:Papiermark
  2247. 27 en:José Hernández (writer)
  2248. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2249. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2250. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2251. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2252. 27 en:Solhan
  2253. 27 en:1001 (number) - 1001 (liczba)
  2254. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2255. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2256. 27 en:List of chemists
  2257. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2258. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2259. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2260. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2261. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2262. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2263. 27
  2264. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2265. 27 en:Aşkale
  2266. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2267. 27 en:Car rental
  2268. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2269. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2270. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2271. 27 en:G-string - G-stringi
  2272. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2273. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2274. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2275. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2276. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2277. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2278. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2279. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2280. 27 en:Styx (disambiguation)
  2281. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2282. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2283. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2284. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2285. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2286. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2287. 27 en:Aegyptopithecus
  2288. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2289. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2290. 27 en:Northern Hungary
  2291. 27 en:Southern Transdanubia
  2292. 27 en:Nima Yooshij
  2293. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2294. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2295. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2296. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2297. 27 en:Guitars – the Museum
  2298. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2299. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2300. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2301. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2302. 27 en:Henry Steel Olcott
  2303. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2304. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2305. 27 en:Periscope (service)
  2306. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2307. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2308. 27 en:Infrared photography Termografia
  2309. 27 en:List of counties in North Carolina
  2310. 27 en:Fiat S.p.A.
  2311. 27 en:Belleville, New Jersey
  2312. 27 en:Makemake (deity)
  2313. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2314. 27 en:Moët & Chandon
  2315. 27 en:Palantír
  2316. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2317. 27 en:Polygonal number
  2318. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2319. 27 en:Nijefurd
  2320. 27 en:William Kennedy Dickson
  2321. 27 en:Chen (singer)
  2322. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2323. 27 en:Evil Empire speech
  2324. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2325. 27 en:Golden Crescent
  2326. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2327. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2328. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2329. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2330. 27 en:History of Wales
  2331. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2332. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2333. 27 en:Steven Bochco
  2334. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2335. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2336. 27 en:Underfloor heating
  2337. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2338. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2339. 27 en:Ottoman Hungary
  2340. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2341. 27 en:Golaghat
  2342. 27 en:Roman villa
  2343. 27 en:Jhabua
  2344. 27 en:École militaire
  2345. 27 en:Jami' al-tawarikh
  2346. 27 en:Ludwig (film)
  2347. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2348. 27 en:Zhu of Xia
  2349. 27 en:Cream (pharmacy)
  2350. 27 en:Long ton
  2351. 27 en:Kiyoura Keigo
  2352. 27 en:Shukhov Tower
  2353. 27 en:2005–06 NBA season
  2354. 27 en:Tarkhan
  2355. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2356. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2357. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2358. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2359. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2360. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2361. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2362. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2363. 27 en:Ahaetulla prasina
  2364. 27 en:Amygdaloideae
  2365. 27 en:White House Press Secretary
  2366. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2367. 27 en:Javan banded pitta /
  2368. 27 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2369. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2370. 27 en:Catharina van Hemessen
  2371. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2372. 27 en:Andean hairy armadillo
  2373. 27 en:Argiope (spider)
  2374. 27 en:Blackfin tuna
  2375. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2376. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2377. 27 en:Puster Valley
  2378. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2379. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2380. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2381. 27 en:Dabry's sturgeon
  2382. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2383. 27 en:Milk shark
  2384. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2385. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2386. 27 en:Annamite striped rabbit
  2387. 27 en:Christy Canyon
  2388. 27 en:Gunther
  2389. 27 en:Voice-over
  2390. 27 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2391. 27 en:Mary Carey (actress)
  2392. 27 en:Ayaş
  2393. 27 en:Akçadağ
  2394. 27 en:Burchell's zebra
  2395. 27 en:Şiran
  2396. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2397. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2398. 27 en:Battalgazi
  2399. 27 en:1190s BC
  2400. 27 en:1170s BC
  2401. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2402. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2403. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2404. 27 en:Peters's duiker
  2405. 27 en:Ortaköy
  2406. 27 en:Ithkuil – sztuczny język
  2407. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2408. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2409. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2410. 27 en:White-headed marmoset
  2411. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2412. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2413. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2414. 27 en:Brown howler
  2415. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2416. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2417. 27 en:Duplicity (film)
  2418. 27 en:Epigonidae
  2419. 27 en:Gabon talapoin
  2420. 27 en:Cypraea
  2421. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2422. 27 en:Opéra comique
  2423. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2424. 27 en:Yellow-bellied glider
  2425. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2426. 27 en:Donousa
  2427. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2428. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2429. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2430. 27 en:Battle of Okehazama
  2431. 27 en:Maule River
  2432. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2433. 27 en:Javed Akhtar
  2434. 27 en:IOS 9 /
  2435. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2436. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2437. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2438. 27 en:Charles Jencks
  2439. 27 en:Dhamtari
  2440. 27 en:Sodium oxalate
  2441. 27 en:Booted macaque
  2442. 27 en:Battle of Barnet
  2443. 27 en:Bulgarian Empire
  2444. 27 en:Asian cuisine
  2445. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2446. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2447. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2448. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2449. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2450. 27 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2451. 27 en:Kandla
  2452. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2453. 27 en:Raphael (singer)
  2454. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2455. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2456. 27 en:Genipa americana
  2457. 27 en:Tetanus vaccine
  2458. 27 en:Jejomar Binay
  2459. 27 en:Artush - Artux
  2460. 27 en:Boldo
  2461. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2462. 27 en:Tawny nurse shark
  2463. 27 en:Boston Public Library
  2464. 27 en:Abies sachalinensis
  2465. 27 en:Formica
  2466. 27 en:Ponza
  2467. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2468. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2469. 27 en:Imperial Estate
  2470. 27 en:Auslan
  2471. 27 en:Antonov An-3
  2472. 27 en:Organic reaction
  2473. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2474. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2475. 27 en:Thomas McDonell
  2476. 27 en:Triple Alliance
  2477. 27 en:Spartina
  2478. 27 en:Mefenamic acid
  2479. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2480. 27 en:You Belong with Me
  2481. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2482. 27 en:Ambarnath
  2483. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2484. 27 en:Stanley Schachter
  2485. 27 en:Brewster, Nebraska
  2486. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2487. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2488. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2489. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2490. 27 en:Complementarity (physics)
  2491. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2492. 27 en:Tablighi Jamaat
  2493. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2494. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2495. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2496. 27 en:Tuscumbia, Missouri
  2497. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2498. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2499. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2500. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2501. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2502. 27 en:Anuppur
  2503. 27 en:Epiphysis
  2504. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2505. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2506. 27 en:Kalmthout
  2507. 27 en:United States presidential inauguration
  2508. 27 en:Bayuda Desert
  2509. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2510. 27 en:Blasius Merrem
  2511. 27 en:Lepidium latifolium
  2512. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2513. 27 en:Canton, Michigan
  2514. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2515. 27 en:Isosceles trapezoid
  2516. 27 en:Jiangnan
  2517. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2518. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2519. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2520. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2521. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2522. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2523. 27 en:Bhadrak
  2524. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2525. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2526. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2527. 27 en:Olfactory bulb
  2528. 27 en:Funny People
  2529. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2530. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2531. 27 en:Devil's Sea
  2532. 27 en:Situs inversus
  2533. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2534. 27 en:Kalimavkion
  2535. 27 en:Sadaqah
  2536. 27 en:Jung Eun-ji
  2537. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2538. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2539. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2540. 27 en:Haflong
  2541. 27 en:Gangdong District
  2542. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2543. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2544. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2545. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2546. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2547. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2548. 27 en:The Robots of Dawn
  2549. 27 en:List of municipalities in Seville
  2550. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2551. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2552. 27 en:Kate Spade
  2553. 27 en:History of Mali
  2554. 27 en:Ramzi Yousef
  2555. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2556. 27 en:Linter, Belgium
  2557. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2558. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2559. 27 en:La Piscine (film)
  2560. 27 en:Serbian cuisine
  2561. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2562. 27 en:Microformat
  2563. 27 en:Toquinho
  2564. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2565. 27 en:Monokini - monokini
  2566. 27 en:Isoxazole
  2567. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2568. 27 en:Half-mast
  2569. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2570. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2571. 27 en:Gemma Atkinson
  2572. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2573. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2574. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2575. 27 en:Uncaria
  2576. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2577. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2578. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2579. 27 en:Four Heavenly Kings
  2580. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2581. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2582. 27 en:The Three Stooges
  2583. 27 en:Ramdev
  2584. 27 en:Demographics of Greece
  2585. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2586. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2587. 27 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2588. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2589. 27 en:Picramniaceae
  2590. 27 en:Kelibia
  2591. 27 en:Abies nebrodensis /
  2592. 27 en:Ishtar Terra
  2593. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2594. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2595. 27 en:Milhouse Van Houten
  2596. 27 en:Pinggu, Beijing
  2597. 27 en:Huairou, Beijing
  2598. 27 en:Valdivia Province
  2599. 27 en:Mandodari
  2600. 27 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2601. 27 en:Opticks - Opticks
  2602. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2603. 27 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2604. 27 en:Khufu ship
  2605. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2606. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2607. 27 en:Police Academy (franchise)
  2608. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2609. 27 en:Hudud
  2610. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2611. 27 en:Phra Nakhon district
  2612. 27 en:Black Rock Desert
  2613. 27 en:Furanose
  2614. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2615. 27 en:Kotschy's gecko
  2616. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2617. 27 en:Margarita Mamun
  2618. 27 en:Mzymta
  2619. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2620. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2621. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2622. 27 en:Polar front
  2623. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2624. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2625. 27 en:Bifidobacterium
  2626. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2627. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2628. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2629. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2630. 27 en:Teraina
  2631. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2632. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2633. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2634. 27 en:Civil religion
  2635. 27 en:Before the Flood (film)
  2636. 27 en:Taiwan independence movement
  2637. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2638. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2639. 27 en:Friedrich Rückert
  2640. 27 en:Kurash
  2641. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2642. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2643. 27 en:Eric W. Weisstein
  2644. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2645. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2646. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2647. 27 en:Böbikon
  2648. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2649. 27 en:Baldingen, Aargau
  2650. 27 en:Ipomoea carnea
  2651. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2652. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2653. 27 en:San-nakji
  2654. 27 en:Chadian–Libyan War
  2655. 27 en:Java (software platform) /
  2656. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2657. 27 en:Laura Gemser
  2658. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2659. 27 en:Extreme value theorem
  2660. 27 en:Yolande of Aragon
  2661. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2662. 27 en:Cat meat
  2663. 27 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2664. 27 en:Thrombophlebitis
  2665. 27 en:Khamudi
  2666. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2667. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2668. 27 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2669. 27 en:Sabarmati Ashram
  2670. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2671. 27 en:Tony Ramos
  2672. 27 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  2673. 27 en:Dara Singh
  2674. 27 en:Stefano Benni
  2675. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2676. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2677. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2678. 27 en:Bharadvaja
  2679. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2680. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2681. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2682. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2683. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2684. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2685. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2686. 27 en:Carnac stones
  2687. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2688. 27 en:Euthynnus affinis
  2689. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2690. 27 en:Chandpur District
  2691. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2692. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2693. 27 en:Flags of Europe
  2694. 27 en:Tangail District
  2695. 27 en:Cox's Bazar District
  2696. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2697. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2698. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2699. 27 en:Narail District
  2700. 27 en:Gazipur District
  2701. 27 en:Rhizostomeae
  2702. 27 en:Sal
  2703. 27 en:Ranst
  2704. 27 en:Vorselaar
  2705. 27 en:Lint, Belgium
  2706. 27 en:Borsbeek
  2707. 27 en:Malle
  2708. 27 en:Niel, Belgium
  2709. 27 en:Hove, Belgium
  2710. 27 en:Caesium bromide
  2711. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2712. 27 en:Andean civilizations
  2713. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2714. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2715. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2716. 27 en:Hulshout
  2717. 27 en:1010s BC
  2718. 27 en:Quotient rule
  2719. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2720. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2721. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2722. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2723. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2724. 27 en:Lapseki
  2725. 27 en:Gulmarg
  2726. 27 en:Sharda River
  2727. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2728. 27 en:Dawood Ibrahim
  2729. 27 en:Metropolitan statistical area
  2730. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2731. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2732. 27 en:Femina Miss India
  2733. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2734. 27 en:History of Tanzania
  2735. 27 en:Karnak King List
  2736. 27 en:Koroni
  2737. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2738. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2739. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2740. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2741. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2742. 27 en:1270s BC
  2743. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2744. 27 en:Iran Standard Time
  2745. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2746. 27 en:Andalusian Spanish
  2747. 27 en:Lone pair
  2748. 27 en:Economy of Egypt
  2749. 27 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2750. 27 en:List of regions of Hungary
  2751. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2752. 27 en:Romaine Brooks
  2753. 27 en:Dumnonia
  2754. 27 en:1997–98 NBA season
  2755. 27 en:2004–05 NBA season
  2756. 27 en:2002–03 NBA season
  2757. 27 en:Kroger
  2758. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2759. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2760. 27 en:Acacia melanoxylon
  2761. 27 en:Medical school
  2762. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2763. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2764. 27 en:Working memory
  2765. 27 en:Merikare
  2766. 27 en:Demonstration sport
  2767. 27 en:Industrial organization
  2768. 27 en:Buchi Emecheta
  2769. 27 en:Black coral
  2770. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2771. 27 en:Testicular torsion
  2772. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2773. 27 en:1998–99 NBA season
  2774. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2775. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2776. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2777. 27 en:Manikganj District
  2778. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2779. 27 en:Protva
  2780. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2781. 27 en:Kerzhenets
  2782. 27 en:Altaelva
  2783. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2784. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2785. 27 en:Gemma Frisius
  2786. 27 en:Boxer briefs /
  2787. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2788. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2789. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2790. 27 en:Mahasamund
  2791. 27 en:Shirkuh
  2792. 27 en:Attic calendar
  2793. 27 en:Esperantujo
  2794. 27 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2795. 27 en:Golden trevally
  2796. 27 en:Alang
  2797. 27 en:A Room of One's Own
  2798. 27 en:Slender sunfish
  2799. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2800. 27 en:Koppal
  2801. 27 en:India (disambiguation)
  2802. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2803. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2804. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2805. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2806. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2807. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2808. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2809. 27 en:Senna occidentalis
  2810. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2811. 27 en:White grouper
  2812. 27 en:United Progressive Alliance
  2813. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2814. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2815. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2816. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2817. 27 en:Mary Jane Watson
  2818. 27 en:Androstenedione
  2819. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2820. 27 en:Thailand women's national football team
  2821. 27 en:List of explorers
  2822. 27 en:Aluminium hydride
  2823. 27 en:Street prostitution
  2824. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2825. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2826. 27 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2827. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2828. 27 en:Osteospermum
  2829. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2830. 27 en:Information revolution
  2831. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2832. 27 en:Adler Microdistrict
  2833. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2834. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2835. 27 en:Finrod Felagund
  2836. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2837. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2838. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2839. 27 en:Sodium percarbonate
  2840. 27 en:1200s BC (decade)
  2841. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2842. 27 en:Tigre
  2843. 27 en:Private label
  2844. 27 en:Ashina tribe - Ashina
  2845. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2846. 27 en:Somme - Somme
  2847. 27 en:Water rocket
  2848. 27 en:Offshore financial centre
  2849. 27 en:Telecommunications engineering
  2850. 27 en:Vitis amurensis
  2851. 27 en:Moscow Exchange
  2852. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2853. 27 en:Republic of Siena
  2854. 27 en:Magtymguly Pyragy
  2855. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2856. 27 en:Zina
  2857. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2858. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2859. 27 en:Manfred von Ardenne
  2860. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2861. 27 en:Geoduck
  2862. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2863. 27 en:Michael Kors
  2864. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2865. 27 en:Monopotassium phosphate
  2866. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2867. 27 en:Spania
  2868. 27 en:Nigeria Football Federation
  2869. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2870. 27 en:281 (number) /- 281
  2871. 27 en:317 (number) //- 317
  2872. 27 en:323 (number) //- 323
  2873. 27 en:289 (number) /- 289
  2874. 27 en:296 (number) /- 296
  2875. 27 en:292 (number) /- 292
  2876. 27 en:285 (number) /- 285
  2877. 27 en:287 (number) /- 287
  2878. 27 en:315 (number) /- 315
  2879. 27 en:314 (number) /- 314
  2880. 27 en:297 (number) /- 297
  2881. 27 en:305 (number) /- 305
  2882. 27 en:288 (number) /- 288
  2883. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2884. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2885. 27 en:Thai League 1
  2886. 27 en:Cistus salviifolius
  2887. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2888. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2889. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2890. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2891. 27 en:272 (number) /- 272
  2892. 27 en:320 (number) /- 320
  2893. 27 en:330 (number) /- 330
  2894. 27 en:350 (number) /- 350
  2895. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2896. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2897. 27 en:Cut, copy, and paste
  2898. 27 en:Ipomoea tricolor
  2899. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2900. 27 en:Long Depression
  2901. 27 en:Surena
  2902. 27 en:African Renaissance Monument
  2903. 27 en:Long hair - długie włosy
  2904. 27 en:Yadgir
  2905. 27 en:Frederick of Naples
  2906. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2907. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2908. 27 en:Bao Zheng
  2909. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2910. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2911. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2912. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2913. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2914. 27 en:Nowra
  2915. 27 en:BMW M6
  2916. 27 en:Sovereign default
  2917. 27 en:FIBA Americas
  2918. 27 en:FIBA Oceania /
  2919. 27 en:FIBA Africa
  2920. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2921. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2922. 27 en:The Voice (American TV series)
  2923. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2924. 27 en:New York Harbor
  2925. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2926. 27 en:Al-Muttaqi
  2927. 27 en:Least chipmunk
  2928. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2929. 27 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  2930. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2931. 27 en:Location of Earth
  2932. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2933. 27 en:Folliculitis
  2934. 27 en:Citrus limetta
  2935. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2936. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2937. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2938. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2939. 27 en:Pazar, Rize
  2940. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2941. 27 en:Inner Austria
  2942. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2943. 27 en:Standing army
  2944. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2945. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2946. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2947. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2948. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2949. 27 en:Prosopis cineraria
  2950. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2951. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2952. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2953. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2954. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2955. 27 en:Shailendra dynasty
  2956. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2957. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2958. 27 en:293 (number) //- 293
  2959. 27 en:294 (number) //- 294
  2960. 27 en:Regions of Morocco
  2961. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2962. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2963. 27 en:Colias
  2964. 27 en:Charged particle
  2965. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2966. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2967. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2968. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2969. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2970. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2971. 27 en:Cosecant
  2972. 27 en:Cecilia Cheung
  2973. 27 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2974. 27 en:Shebaa Farms
  2975. 27 en:286 (number) //- 286
  2976. 27 en:275 (number) //- 275
  2977. 27 en:278 (number) //- 278
  2978. 27 en:266 (number) //- 266
  2979. 27 en:282 (number) //- 282
  2980. 27 en:274 (number) //- 274
  2981. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2982. 27 en:Monsignor
  2983. 27 en:Western Ganga dynasty
  2984. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2985. 27 en:Cassoulet
  2986. 27 en:Cristalândia
  2987. 27 en:Tikamgarh
  2988. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2989. 27 en:Trivial name
  2990. 27 en:Argentine War of Independence
  2991. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2992. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2993. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2994. 27 en:Khorat Plateau
  2995. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2996. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2997. 27 en:Ditrysia
  2998. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2999. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  3000. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  3001. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  3002. 27 en:English law - prawo angielskie
  3003. 27 en:Linked data
  3004. 27 en:Byzantine army
  3005. 27 en:Dianetics
  3006. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  3007. 27 en:Domestic canary
  3008. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  3009. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  3010. 27 en:Spatula
  3011. 27 en:Amaia (singer)
  3012. 27 en:Death march
  3013. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  3014. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  3015. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  3016. 27 en:Speckled dasyure
  3017. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  3018. 27 en:Kultarr
  3019. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  3020. 27 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  3021. 27 en:Red Skull
  3022. 27 en:New Guinean quoll
  3023. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  3024. 27 en:Papa - Papa
  3025. 27 en:Allele frequency
  3026. 27 en:Time trial
  3027. 27 en:Owais al-Qarani
  3028. 27 en:Relative pronoun
  3029. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3030. 27 en:Maglód
  3031. 27 en:Antipathy
  3032. 27 en:Catalan declaration of independence
  3033. 27 en:University of the People
  3034. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3035. 27 en:Uloboridae
  3036. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3037. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3038. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3039. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3040. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3041. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3042. 27 en:Hausa genet
  3043. 27 en:1958 European Cup final
  3044. 27 en:1960 European Cup final
  3045. 27 en:1991 European Cup final
  3046. 27 en:1981 European Cup final
  3047. 27 en:1982 European Cup final
  3048. 27 en:1980 European Cup final
  3049. 27 en:Mario (disambiguation)
  3050. 27 en:Community Identification Number
  3051. 27 en:Yangcheon District
  3052. 27 en:Gwangjin District
  3053. 27 en:Seodaemun District
  3054. 27 en:Nowon District
  3055. 27 en:Guro District, Seoul
  3056. 27 en:1968 European Cup final
  3057. 27 en:Vishnu Purana
  3058. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3059. 27 en:Masuleh
  3060. 27 en:In - IN
  3061. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3062. 27 en:Istakhri
  3063. 27 en:Laser cooling
  3064. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3065. 27 en:Lot in Islam
  3066. 27 en:Mount Bandai
  3067. 27 en:Andrew Ng
  3068. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3069. 27 en:Injunction
  3070. 27 en:Forecasting
  3071. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3072. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3073. 27 en:Aegypiinae /
  3074. 27 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  3075. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3076. 27 en:Danish India
  3077. 27 en:Kingdom of Kartli
  3078. 27 en:Anaphora (linguistics)
  3079. 27 en:Opacity (optics)
  3080. 27 en:Miracema do Tocantins
  3081. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3082. 27 en:Wearable computer
  3083. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3084. 27 en:Tonkean macaque
  3085. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3086. 27 en:Legio XIV Gemina
  3087. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3088. 27 en:UTC offset
  3089. 27 en:Dehydration reaction
  3090. 27 en:Corduene
  3091. 27 en:Buzz Lightyear
  3092. 27 en:Chiloé Province
  3093. 27 en:Reflection (mathematics)
  3094. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3095. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3096. 27 en:Great American Interchange
  3097. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3098. 27 en:Susanne Lothar
  3099. 27 en:Kawachi Province
  3100. 27 en:Open-wheel car
  3101. 27 en:Gaf
  3102. 27 en:Almudena Grandes
  3103. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3104. 27 en:Lira /
  3105. 27 en:Funding
  3106. 27 en:Galactic plane
  3107. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3108. 27 en:Hungarian Working People's Party
  3109. 27 en:Basement (geology)
  3110. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3111. 27 en:Alta California
  3112. 27 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  3113. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3114. 27 en:Islamic economics
  3115. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3116. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3117. 27 en:Wahhabi War
  3118. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3119. 27 en:2017 Women's March
  3120. 27 en:Natrix maura
  3121. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3122. 27 en:Daniela Silivaș
  3123. 27 en:Bellissima (film)
  3124. 27 en:Self-concept
  3125. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3126. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3127. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3128. 27 en:Monogon
  3129. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3130. 27 en:Crawford Long
  3131. 27 en:Cadmium oxide
  3132. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3133. 27 en:Shigellosis
  3134. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3135. 27 en:Jilbāb
  3136. 27 en:Sister republic
  3137. 27 en:Joint Security Area
  3138. 27 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  3139. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3140. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3141. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3142. 27 en:2017 Indian presidential election
  3143. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3144. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3145. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3146. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3147. 27 en:Word-sense disambiguation
  3148. 27 en:Lapita culture
  3149. 27 en:NOR gate
  3150. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3151. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3152. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3153. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3154. 27 en:Kaarlo Castrén
  3155. 27 en:Indonesian National Armed Forces
  3156. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3157. 27 en:Wanrong
  3158. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3159. 27 en:Kanem Empire
  3160. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3161. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3162. 27 en:Criticism of Christianity
  3163. 27 en:Nintendo 2DS
  3164. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3165. 27 en:Popular Front (France)
  3166. 27 en:Second messenger system
  3167. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3168. 27 en:Lactitol
  3169. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3170. 27 en:Regency of Algiers
  3171. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3172. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3173. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3174. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3175. 27 en:İpsala District
  3176. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3177. 27 en:Tiffany Darwish
  3178. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3179. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3180. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3181. 27 en:Ayam Cemani
  3182. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3183. 27 en:Online and offline
  3184. 27 en:Docudrama
  3185. 27 en:Self-service laundry
  3186. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3187. 27 en:Killing of Michael Brown
  3188. 27 en:Berliner (format)
  3189. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3190. 27 en:Leopold Gmelin
  3191. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3192. 27 en:Pine processionary
  3193. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3194. 27 en:Convergent series
  3195. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3196. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3197. 27 en:Natural units
  3198. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3199. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3200. 26
  3201. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3202. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3203. 26 en:Internet pornography
  3204. 26 en:Sarda (fish)
  3205. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3206. 26 en:Responsibility to protect
  3207. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3208. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3209. 26 en:Rumex patientia
  3210. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3211. 26 en:None of the above
  3212. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3213. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3214. 26 en:Somalian slender mongoose
  3215. 26 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3216. 26 en:Zanzibar leopard
  3217. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3218. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3219. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3220. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3221. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3222. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3223. 26
  3224. 26 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3225. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3226. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3227. 26 en:List of musical instruments
  3228. 26 en:Child care
  3229. 26 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3230. 26 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3231. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3232. 26 en:Ramesses
  3233. 26 en:Collinearity
  3234. 26 en:Água Fria de Goiás
  3235. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3236. 26 en:Aporé
  3237. 26 en:Água Limpa
  3238. 26 en:Jardim de Piranhas
  3239. 26 en:Santana do Ipanema
  3240. 26 en:Passo de Camaragibe
  3241. 26 en:Tanque d'Arca
  3242. 26 en:Olho d'Água Grande
  3243. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3244. 26 en:Girau do Ponciano
  3245. 26 en:Coqueiro Seco
  3246. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3247. 26 en:Dois Riachos
  3248. 26 en:Lagoa da Canoa
  3249. 26 en:Coité do Nóia
  3250. 26 en:Diane Sawyer
  3251. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3252. 26 en:Goiatuba
  3253. 26 en:Alexânia
  3254. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3255. 26 en:Acreúna
  3256. 26 en:Nerópolis
  3257. 26 en:Alagoa Grande
  3258. 26 en:Igaci
  3259. 26 en:Acaraú
  3260. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3261. 26 en:Piracanjuba
  3262. 26 en:Goianira
  3263. 26 en:Itaberaí
  3264. 26 en:Ipameri
  3265. 26 en:Quirinópolis
  3266. 26 en:Padre Bernardo
  3267. 26 en:Touros
  3268. 26 en:Baturité /
  3269. 26 en:Sailing stones
  3270. 26 en:Coprocessor
  3271. 26 en:Itarumã
  3272. 26 en:Tintagel Castle
  3273. 26 en:Spyro
  3274. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3275. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3276. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3277. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3278. 26 en:Dirksland
  3279. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3280. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3281. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3282. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3283. 26 en:Lohnstorf
  3284. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3285. 26 en:Arconciel
  3286. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3287. 26 en:Blonay
  3288. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3289. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3290. 26 en:Casey Neistat
  3291. 26 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3292. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3293. 26 en:Shelf life
  3294. 26 en:Dole
  3295. 26 en:Peddler
  3296. 26 en:IS tank family
  3297. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3298. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3299. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3300. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3301. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3302. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3303. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3304. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3305. 26 en:Differentiation rules
  3306. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3307. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3308. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3309. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3310. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3311. 26 en:Bayazid Bastami
  3312. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3313. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3314. 26 en:Hypermedia
  3315. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3316. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3317. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3318. 26 en:Acalypha indica
  3319. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3320. 26 en:Symmetric group
  3321. 26 en:Tawûsî Melek
  3322. 26 en:Battles of Rzhev
  3323. 26 en:Khaqani
  3324. 26 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3325. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3326. 26 en:Cristina Scarlat
  3327. 26 en:Heliograph
  3328. 26 en:Injection
  3329. 26 en:Mori (disambiguation)
  3330. 26 en:Narcís Monturiol
  3331. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3332. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3333. 26 en:Banqueting House
  3334. 26 en:Steve Beshear
  3335. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3336. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3337. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3338. 26 en:Norra skenet
  3339. 26 en:Grön eld
  3340. 26 en:Jim Rogers
  3341. 26 en:Wärtsilä
  3342. 26 en:Cascata delle Marmore
  3343. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3344. 26 en:Max and Moritz
  3345. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3346. 26 en:NGC 2029
  3347. 26 en:Carlos Lacoste
  3348. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3349. 26 en:Whalsay
  3350. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3351. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3352. 26 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3353. 26 en:Jnanpith Award
  3354. 26 en:High Speed Packet Access
  3355. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3356. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3357. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3358. 26 en:Antônio Fagundes
  3359. 26 en:Hedda Gabler
  3360. 26 en:Tyler Blackburn
  3361. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3362. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3363. 26 en:Greco-Turkish War
  3364. 26 en:Kishtwar
  3365. 26 en:List of counties in Kentucky
  3366. 26 en:Phytomenadione
  3367. 26 en:Columbus, New Mexico
  3368. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3369. 26 en:Katyusha
  3370. 26 en:Chikkaballapur
  3371. 26 en:Olive Thomas
  3372. 26 en:List of counties in Nebraska
  3373. 26 en:Sign (linguistics)
  3374. 26 en:Raroia
  3375. 26 en:Børgefjell National Park
  3376. 26 en:Battle of Ilipa
  3377. 26 en:Clarke Abel
  3378. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3379. 26 en:Atrebates
  3380. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3381. 26 en:Bambi, a Life in the Woods
  3382. 26 en:Tonanitla
  3383. 26 en:Má vlast
  3384. 26 en:Cyclopentene
  3385. 26 en:Elizabeth Peña
  3386. 26 en:Melissa (computer virus)
  3387. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3388. 26 en:Tamluk
  3389. 26 en:YU
  3390. 26 en:Talca Province
  3391. 26 en:Lakselv
  3392. 26 en:Baba Amte
  3393. 26 en:Lucas number
  3394. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3395. 26 en:ו /- Waw
  3396. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3397. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3398. 26 en:Self-confidence
  3399. 26 en:Jendouba
  3400. 26 en:Battle of Arnhem
  3401. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3402. 26 en:Nabha
  3403. 26 en:Yvan Goll
  3404. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3405. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3406. 26 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3407. 26 en:Spencer Breslin
  3408. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3409. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3410. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3411. 26 en:Loeb Classical Library
  3412. 26 en:Moriori
  3413. 26 en:Northern common cuscus
  3414. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3415. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3416. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3417. 26 en:Ganges shark
  3418. 26 en:Verona, New Jersey
  3419. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3420. 26 en:Thingol
  3421. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3422. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3423. 26 en:Quillota Province
  3424. 26 en:San Antonio Province
  3425. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3426. 26 en:Tai Kang
  3427. 26 en:Milligram /Miligram
  3428. 26 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3429. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3430. 26 en:Sulfonate
  3431. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3432. 26 en:Gylfaginning /
  3433. 26 en:2006–07 NBA season
  3434. 26 en:EuroBasket 1961
  3435. 26 en:2009–10 NBA season
  3436. 26 en:2010–11 NBA season
  3437. 26 en:EuroBasket 1959
  3438. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3439. 26 en:Tenkile
  3440. 26 en:Neocortex
  3441. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3442. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3443. 26 en:Echium wildpretii
  3444. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3445. 26 en:Dice's cottontail
  3446. 26 en:White-footed tamarin
  3447. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3448. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3449. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3450. 26 en:Mexican cottontail
  3451. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3452. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3453. 26 en:Pterois miles
  3454. 26 en:Brachychiton
  3455. 26 en:Perrin's beaked whale
  3456. 26 en:Jhajjar
  3457. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3458. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3459. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3460. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3461. 26 en:Mountain cottontail
  3462. 26 en:New England cottontail
  3463. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3464. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3465. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3466. 26 en:White-flippered penguin
  3467. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3468. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3469. 26 en:Vitex trifolia
  3470. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3471. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3472. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3473. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3474. 26 en:We Wish You a Merry Christmas
  3475. 26 en:Helan Shan pika
  3476. 26 en:No (2012 film)
  3477. 26 en:Small Prespa Lake
  3478. 26 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  3479. 26 en:Ex-gay movement
  3480. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3481. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3482. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3483. 26 en:Svartifoss
  3484. 26 en:Çivril
  3485. 26 en:Pertek
  3486. 26 en:Araban
  3487. 26 en:Buharkent
  3488. 26 en:Italo-Western languages
  3489. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3490. 26 en:1140s BC
  3491. 26 en:1020s BC
  3492. 26 en:1150s BC
  3493. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3494. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3495. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3496. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3497. 26 en:Spinner shark
  3498. 26 en:Aleurites
  3499. 26 en:James Rebhorn
  3500. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3501. 26 en:Karl-Otto Apel
  3502. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3503. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3504. 26 en:If—
  3505. 26 en:White-lipped tamarin
  3506. 26 en:Moustached tamarin
  3507. 26 en:Black-tufted marmoset
  3508. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3509. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3510. 26 en:Peruvian spider monkey
  3511. 26 en:Red-handed howler
  3512. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3513. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3514. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3515. 26 en:Wreckfish
  3516. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3517. 26 en:Caristiidae
  3518. 26 en:Calliandra
  3519. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3520. 26 en:Kim So-hyun
  3521. 26 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3522. 26 en:Sun-tailed monkey
  3523. 26 en:Chenopodioideae
  3524. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3525. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3526. 26 en:Deep Space 2
  3527. 26 en:Highland Clearances
  3528. 26 en:Palaemonidae
  3529. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3530. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3531. 26 en:Seoul Capital Area
  3532. 26 en:Semi-Open Game
  3533. 26 en:Deltahedron
  3534. 26 en:Central Delhi district
  3535. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3536. 26 en:FINA Water Polo World League
  3537. 26 en:Kiswah
  3538. 26 en:Ayrshire cattle
  3539. 26 en:Paracryphiaceae
  3540. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3541. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3542. 26 en:Vapi
  3543. 26 en:Gymnema sylvestre
  3544. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3545. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3546. 26 en:Joe Sacco
  3547. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3548. 26 en:Sumitra
  3549. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3550. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3551. 26 en:Brigach - Brigach
  3552. 26 en:Luga
  3553. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3554. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3555. 26 en:Desert tortoise
  3556. 26 en:Vichitravirya
  3557. 26 en:Banaue
  3558. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3559. 26 en:Black flying squirrel
  3560. 26 en:Rob Ford
  3561. 26 en:Joint Base Andrews
  3562. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3563. 26 en:Danjong of Joseon
  3564. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3565. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3566. 26 en:Arakkonam
  3567. 26 en:Biology and sexual orientation
  3568. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3569. 26 en:Central Division (NHL)
  3570. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3571. 26 en:Striped owl
  3572. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3573. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3574. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3575. 26 en:Hardcover - twarda oprawa
  3576. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3577. 26 en:Sivakasi
  3578. 26 en:Boudh
  3579. 26 en:Castalia
  3580. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3581. 26 en:Nan River
  3582. 26 en:Pharisee and the Publican
  3583. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3584. 26 en:Śāntarakṣita
  3585. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3586. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3587. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3588. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3589. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3590. 26 en:Ubuntu version history
  3591. 26 en:Medgar Evers
  3592. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3593. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3594. 26 en:Obscenity
  3595. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3596. 26 en:Lunar geologic timescale
  3597. 26 en:Buyeo County /
  3598. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3599. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3600. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3601. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3602. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3603. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3604. 26 en:National Intelligence Organization
  3605. 26 en:Hen Ogledd
  3606. 26 en:Picea schrenkiana
  3607. 26 en:Albin Countergambit
  3608. 26 en:Bhusawal
  3609. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3610. 26 en:History of Cape Verde
  3611. 26 en:Computational science
  3612. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3613. 26 en:Lola Glaudini
  3614. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3615. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3616. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3617. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3618. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3619. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3620. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3621. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3622. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3623. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3624. 26 en:Wuustwezel
  3625. 26 en:Pteridine
  3626. 26 en:Danish Sign Language
  3627. 26 en:Rearrangement reaction
  3628. 26 en:Natal red rock hare
  3629. 26 en:Morus rubra
  3630. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3631. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3632. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3633. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3634. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3635. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3636. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3637. 26 en:HM
  3638. 26 en:History of London
  3639. 26 en:Citizenfour
  3640. 26 en:Mimic (film)
  3641. 26 en:Korea Football Association
  3642. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3643. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3644. 26 en:Dinornis
  3645. 26 en:Garhwa
  3646. 26 en:Latehar
  3647. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3648. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3649. 26 en:Animal euthanasia
  3650. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3651. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3652. 26 en:Wipro
  3653. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3654. 26 en:Business jet
  3655. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3656. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3657. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3658. 26 en:Cadmium nitrate
  3659. 26 en:Calcium iodide
  3660. 26 en:Council communism
  3661. 26 en:André Courrèges
  3662. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3663. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3664. 26 en:Glorfindel
  3665. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3666. 26 en:Subak (irrigation)
  3667. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3668. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3669. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3670. 26 en:Bounty shag - kormoran wyspowy
  3671. 26 en:Cyclooctane
  3672. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3673. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3674. 26 en:Senna - Senna
  3675. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3676. 26 en:Sugriva
  3677. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3678. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3679. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3680. 26 en:Zoersel
  3681. 26 en:Zemst
  3682. 26 en:Little tunny
  3683. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3684. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3685. 26 en:Chloropidae
  3686. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3687. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3688. 26 en:Assam tea
  3689. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3690. 26 en:Dairy cattle
  3691. 26 en:Pope Clement
  3692. 26 en:Serse - Serse
  3693. 26 en:Max Irons
  3694. 26 en:Mandla
  3695. 26 en:Iris domestica
  3696. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3697. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3698. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3699. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3700. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3701. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3702. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3703. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3704. 26 en:Muzdalifah
  3705. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3706. 26 en:Barium chlorate
  3707. 26 en:Zhizdra (river)
  3708. 26 en:Oneiros
  3709. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3710. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3711. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3712. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3713. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3714. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3715. 26 en:Diocletianic Persecution
  3716. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3717. 26 en:The Maze Runner
  3718. 26 en:Plantain squirrel
  3719. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3720. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3721. 26 en:Get Carter
  3722. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3723. 26 en:Khilafat Movement
  3724. 26 en:Starbuck Island
  3725. 26 en:Great comet
  3726. 26 en:Dharmapuri
  3727. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3728. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3729. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3730. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3731. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3732. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3733. 26 en:Aslaug
  3734. 26 en:Thin film
  3735. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3736. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3737. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3738. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3739. 26 en:Pope Benedict
  3740. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3741. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3742. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3743. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3744. 26 en:Khumbu
  3745. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3746. 26 en:Urðarbrunnr
  3747. 26 en:List of countries by government debt
  3748. 26 en:Amalapuram
  3749. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3750. 26 en:They Call Me Trinity
  3751. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3752. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3753. 26 en:Rentenmark
  3754. 26 en:Merchtem
  3755. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3756. 26 en:Philippine warty pig
  3757. 26 en:Krillin
  3758. 26 en:Airline meal
  3759. 26 en:Blanus
  3760. 26 en:Rietheim, Aargau
  3761. 26 en:AACTA Awards
  3762. 26 en:Web-footed tenrec
  3763. 26 en:National Day of Catalonia
  3764. 26 en:Valença
  3765. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3766. 26 en:Pilcrow
  3767. 26 en:Paula Fox
  3768. 26 en:Bakassi
  3769. 26 en:Finlay River
  3770. 26 en:Rishiri Island
  3771. 26 en:French livre
  3772. 26 en:Thomson scattering
  3773. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3774. 26 en:Megathyrsus maximus
  3775. 26 en:South Delhi district
  3776. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3777. 26 en:Endre Szemerédi
  3778. 26 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3779. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3780. 26 en:1080° Snowboarding
  3781. 26 en:Bayonetta 2
  3782. 26 en:Super Metroid
  3783. 26 en:Judas (disambiguation)
  3784. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3785. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3786. 26 en:Persona 3
  3787. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3788. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3789. 26 en:Jhenaidah District
  3790. 26 en:Bhabua
  3791. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3792. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3793. 26 en:Highland guan - penelopina
  3794. 26 en:Nagato Province
  3795. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3796. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3797. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3798. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3799. 26 en:Dausa
  3800. 26 en:China–United States relations
  3801. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3802. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3803. 26 en:Jiro Horikoshi
  3804. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3805. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3806. 26 en:Panoramic photography
  3807. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3808. 26 en:Chaiyaphum
  3809. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3810. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3811. 26 en:Agraphia
  3812. 26 en:American Ultra
  3813. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3814. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3815. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3816. 26 en:Duchy of Naples
  3817. 26 en:Hozat
  3818. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3819. 26 en:Brian Keith
  3820. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3821. 26 en:Donkey Kong 64
  3822. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3823. 26 en:Rajbari District
  3824. 26 en:Chuadanga District
  3825. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3826. 26 en:Rijkevorsel
  3827. 26 en:Vosselaar
  3828. 26 en:Oud-Turnhout
  3829. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3830. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3831. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3832. 26 en:Stauromedusae
  3833. 26 en:Fossil water
  3834. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3835. 26 en:Brahmanbaria District
  3836. 26 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3837. 26 en:Chinese ceramics
  3838. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3839. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3840. 26 en:Pokhran
  3841. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3842. 26 en:Lakshmipur District
  3843. 26 en:Series
  3844. 26 en:Old Frisian
  3845. 26 en:Learning curve
  3846. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3847. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3848. 26 en:List of arrondissements of France
  3849. 26 en:Sperm bank
  3850. 26 en:Interpretatio graeca
  3851. 26 en:Axe historique
  3852. 26 en:King mackerel
  3853. 26 en:Warframe
  3854. 26 en:Uneven bars
  3855. 26 en:Frigate tuna
  3856. 26 en:Isha Upanishad
  3857. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3858. 26 en:Psammuthes
  3859. 26 en:Chad Lindberg
  3860. 26 en:Djedkare Shemai
  3861. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3862. 26 en:Fann Wong
  3863. 26 en:Nezara viridula
  3864. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3865. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3866. 26 en:Grammatidae
  3867. 26 en:Catchphrase
  3868. 26 en:Shariatpur District
  3869. 26 en:Simon
  3870. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3871. 26 en:Parietaria judaica
  3872. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3873. 26 en:Jacob Hübner
  3874. 26 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3875. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3876. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3877. 26 en:Johann Peter Hebel
  3878. 26 en:1990–91 NBA season
  3879. 26 en:1991–92 NBA season
  3880. 26 en:1992–93 NBA season
  3881. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3882. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3883. 26 en:Neferirkare
  3884. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3885. 26 en:1996–97 NBA season
  3886. 26 en:1995–96 NBA season
  3887. 26 en:Blueprint
  3888. 26 en:Epact
  3889. 26 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3890. 26 en:South Orange, New Jersey
  3891. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3892. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3893. 26 en:1994–95 NBA season
  3894. 26 en:1993–94 NBA season
  3895. 26 en:Sterculia
  3896. 26 en:Modasa
  3897. 26 en:Chandogya Upanishad
  3898. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3899. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3900. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3901. 26 en:Vyara
  3902. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3903. 26 en:Balkan Gagauz language
  3904. 26 en:Otra
  3905. 26 en:Sim (river)
  3906. 26 en:Participant observation
  3907. 26 en:Rajpipla
  3908. 26 en:Sarah Kirsch
  3909. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3910. 26 en:Flageolet
  3911. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3912. 26 en:Via Domitia
  3913. 26 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3914. 26 en:Phytochemical
  3915. 26 en:Animal rights movement
  3916. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3917. 26 en:Svolvær
  3918. 26 en:Shin guard
  3919. 26 en:Ligao - Ligao
  3920. 26 en:Katsuobushi
  3921. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3922. 26 en:Balangir
  3923. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3924. 26 en:Egyptian chronology
  3925. 26 en:Interstellar object
  3926. 26 en:Brace (tool)
  3927. 26 en:Forrest's pika
  3928. 26 en:Solfatara (volcano)
  3929. 26 en:Golden-throated barbet
  3930. 26 en:Advance payment
  3931. 26 en:Haveri
  3932. 26 en:Kuwait Football Association
  3933. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3934. 26 en:Geoffroy's tamarin
  3935. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3936. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3937. 26 en:Tudor rose
  3938. 26 en:Piripiri, Piauí
  3939. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3940. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3941. 26 en:Comano Terme
  3942. 26 en:Galmaarden
  3943. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3944. 26 en:Meyer Guggenheim
  3945. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3946. 26 en:Soviet war crimes
  3947. 26 en:Helen Slater
  3948. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3949. 26 en:Farringdon station
  3950. 26 en:Cydia
  3951. 26 en:Third Italian War of Independence
  3952. 26 en:CCTV-1
  3953. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3954. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3955. 26 en:Huacachina
  3956. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3957. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3958. 26 en:Electroacoustic music
  3959. 26 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3960. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3961. 26 en:Tribe of Ephraim
  3962. 26 en:National Monument (Indonesia)
  3963. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3964. 26 en:Kobe Mosque
  3965. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3966. 26 en:False color
  3967. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3968. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3969. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3970. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3971. 26 en:Ankleshwar
  3972. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3973. 26 en:359 (number) - 359
  3974. 26 en:363 (number) - 363
  3975. 26 en:333 (number) /- 333
  3976. 26 en:325 (number) /- 325
  3977. 26 en:321 (number) /- 321
  3978. 26 en:384 (number) - 384
  3979. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3980. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3981. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3982. 26 en:Engrish - Engrish
  3983. 26 en:Ewha Womans University
  3984. 26 en:Ganglioside
  3985. 26 en:336 (number) /- 336
  3986. 26 en:308 (number) /- 308
  3987. 26 en:324 (number) /- 324
  3988. 26 en:312 (number) /- 312
  3989. 26 en:306 (number) /- 306
  3990. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3991. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3992. 26 en:Kapingamarangi
  3993. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3994. 26 en:Hanford Site
  3995. 26 en:369 (number) - 369
  3996. 26 en:Zürich Opera House
  3997. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3998. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  3999. 26 en:North American International Auto Show
  4000. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  4001. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  4002. 26 en:Texas Tech University
  4003. 26 en:Mopane
  4004. 26 en:Saint George's Night Uprising
  4005. 26 en:Yoon Eun-hye
  4006. 26 en:Scamander - Skamander
  4007. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  4008. 26 en:Stradivarius
  4009. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  4010. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  4011. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  4012. 26 en:Chatra, Jharkhand
  4013. 26 en:Data model
  4014. 26 en:Tepal
  4015. 26 en:Barney Gumble
  4016. 26 en:Principal Skinner
  4017. 26 en:Phosphene
  4018. 26 en:Health geography
  4019. 26 en:Crystal ball
  4020. 26 en:Language of flowers
  4021. 26 en:Copenhagen Municipality
  4022. 26 en:Rubella vaccine
  4023. 26 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  4024. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  4025. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  4026. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  4027. 26 en:Bilge Qaghan
  4028. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4029. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4030. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4031. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4032. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4033. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4034. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4035. 26 en:Antipasto
  4036. 26 en:Acridoidea
  4037. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4038. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4039. 26 en:Geological history of Earth
  4040. 26 en:Peel (fruit)
  4041. 26 en:Tagatose
  4042. 26 en:Tim McGraw (song)
  4043. 26 en:Cue stick
  4044. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4045. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4046. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4047. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4048. 26 en:Dieter Rams
  4049. 26 en:Bottle cap
  4050. 26 en:Swisscom
  4051. 26 en:Cucujoidea
  4052. 26 en:Barrackpore
  4053. 26 en:Wanderlândia
  4054. 26 en:Tocantinópolis
  4055. 26 en:Guaraí
  4056. 26 en:Formoso do Araguaia
  4057. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4058. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4059. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4060. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4061. 26 en:279 (number) //- 279
  4062. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4063. 26 en:Táhirih
  4064. 26 en:Mariveles
  4065. 26 en:Naihati
  4066. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4067. 26 en:Araguaçu
  4068. 26 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  4069. 26 en:La serva padrona
  4070. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4071. 26 en:Virender Sehwag
  4072. 26 en:307 (number) //- 307
  4073. 26 en:Bravo
  4074. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4075. 26 en:Robertians
  4076. 26 en:Alirajpur
  4077. 26 en:Independence Day (Finland)
  4078. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4079. 26 en:Constitution Day
  4080. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4081. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4082. 26 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  4083. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4084. 26 en:Efficiency
  4085. 26 en:Protests of 1968
  4086. 26 en:Franz Josef Glacier
  4087. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4088. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4089. 26 en:Jamek Mosque
  4090. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4091. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4092. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4093. 26 en:Passport of Kosovo
  4094. 26 en:WS
  4095. 26 en:Bloody Mary
  4096. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4097. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4098. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4099. 26 en:1120s BC
  4100. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4101. 26 en:Sedentism
  4102. 26 en:Pyranose
  4103. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4104. 26 en:Argonaut (animal)
  4105. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4106. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4107. 26 en:Alcyonacea
  4108. 26 en:John Simm
  4109. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4110. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4111. 26 en:Juniperus thurifera
  4112. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4113. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4114. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4115. 26 en:Zizi Jeanmaire
  4116. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4117. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4118. 26 en:Receptor
  4119. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4120. 26 en:Erga omnes
  4121. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4122. 26 en:Lake Pamvotida
  4123. 26 en:Al-Mustarshid
  4124. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4125. 26 en:Yurats language
  4126. 26 en:Hawala - Hawala
  4127. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4128. 26 en:Jörg Immendorff
  4129. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4130. 26 en:1967 European Cup final
  4131. 26 en:1983 European Cup final
  4132. 26 en:1977 European Cup final
  4133. 26 en:1975 European Cup final
  4134. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4135. 26 en:Mai Tai
  4136. 26 en:1971 European Cup final
  4137. 26 en:1972 European Cup final
  4138. 26 en:Planisphere - planisfera
  4139. 26 en:Kingdom Hearts III
  4140. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4141. 26 en:Princess Zelda
  4142. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4143. 26 en:Truong Son muntjac
  4144. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4145. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4146. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4147. 26 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  4148. 26 en:Simon Kinberg
  4149. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4150. 26 en:Emirp
  4151. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4152. 26 en:Lamitan
  4153. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4154. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4155. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4156. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4157. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4158. 26 en:Crypsis
  4159. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4160. 26 en:Beta-lactam - β-laktam
  4161. 26 en:Hank Pym
  4162. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4163. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4164. 26 en:Palace of Moncloa
  4165. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4166. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4167. 26 en:Ihy
  4168. 26 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  4169. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4170. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4171. 26 en:Speakers' Corner
  4172. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4173. 26 en:Druidry (modern)
  4174. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4175. 26 en:Parliament of Pakistan
  4176. 26 en:Daniel Solander
  4177. 26 en:Gravitational energy
  4178. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4179. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4180. 26 en:Annual report
  4181. 26 en:Chief Wiggum
  4182. 26 en:Bennebroek
  4183. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4184. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4185. 26 en:Phosphatidylserine
  4186. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4187. 26 en:Kisaeng
  4188. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4189. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4190. 26 en:15 Minutes
  4191. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4192. 26 en:Ethyl iodide
  4193. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4194. 26 en:Saudi gazelle
  4195. 26 en:Arraias
  4196. 26 en:Doc (computing)
  4197. 26 en:Middle school
  4198. 26 en:Japanese Sign Language
  4199. 26 en:Settsu Province
  4200. 26 en:Mutsu Province
  4201. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4202. 26 en:Heart sounds
  4203. 26 en:Geranium lucidum
  4204. 26 en:History of Catalonia
  4205. 26 en:A History of Western Philosophy
  4206. 26 en:Usurper - uzurpator
  4207. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4208. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4209. 26 en:Katniss Everdeen
  4210. 26 en:Byzas
  4211. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4212. 26 en:Manuel A. Odría
  4213. 26 en:Stratocracy
  4214. 26 en:Pirojpur District
  4215. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4216. 26 en:Saurashtra (region)
  4217. 26 en:Contraindication
  4218. 26 en:Contraindication
  4219. 26 en:Castillo
  4220. 26 en:Isotopes of helium
  4221. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4222. 26 en:Paguridae
  4223. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4224. 26 en:Ceratitis capitata
  4225. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4226. 26 en:Ambajogai
  4227. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4228. 26 en:Economy of New Zealand
  4229. 26 en:Longbow
  4230. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4231. 26 en:Climate of Mars
  4232. 26 en:Intensity
  4233. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4234. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4235. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4236. 26 en:Spacecraft propulsion
  4237. 26 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  4238. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4239. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4240. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4241. 26 en:Barium sulfide
  4242. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4243. 26 en:Ibn Khallikan
  4244. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4245. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4246. 26 en:Isocitric acid
  4247. 26 en:United States of Africa
  4248. 26 en:Castle Howard
  4249. 26 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  4250. 26 en:Haji Bektash Veli
  4251. 26 en:Soulmate
  4252. 26 en:Lazarus Saturday
  4253. 26 en:Municipalities of Japan
  4254. 26 en:Henry Darcy
  4255. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4256. 26 en:Fernanda Lima
  4257. 26 en:Ghoti
  4258. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4259. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4260. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4261. 26 en:Molten-salt reactor
  4262. 26 en:Qasim Amin
  4263. 26 en:Sing Street
  4264. 26 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  4265. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4266. 26 en:Light-water reactor
  4267. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4268. 26 en:Vinylacetylene
  4269. 26 en:60th parallel south
  4270. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4271. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4272. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4273. 26 en:Euphorbia characias
  4274. 26 - cytryna
  4275. 26 en:Fernán González of Castile
  4276. 26 en:Kingdom of Dublin
  4277. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4278. 26 en:Linares Province
  4279. 26 en:Curicó Province
  4280. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4281. 26 en:Negative
  4282. 26 en:Singapore Armed Forces
  4283. 26 en:Temple of Baalshamin
  4284. 26 en:Horchata
  4285. 26 en:Channa micropeltes
  4286. 26 en:Human body weight
  4287. 26 en:Cayuga people
  4288. 26 en:Babelsberg
  4289. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4290. 26 en:United States embargo against Cuba
  4291. 26 en:Parental leave
  4292. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4293. 26 en:Silent majority
  4294. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4295. 26 en:Tank (disambiguation)
  4296. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4297. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4298. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4299. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4300. 26 en:Universal House of Justice
  4301. 26 en:P wave - fala P
  4302. 26 en:Coronation of the British monarch
  4303. 26 en:Chicago school
  4304. 26 en:Woodland dormouse
  4305. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4306. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4307. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4308. 26 en:Jet fuel
  4309. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4310. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4311. 26 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna