Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.

Zobacz też
Aktualizacja 
15 lipca 2019

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 136 en:country - kraj
  2. 130 en:monkey - małpa mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujednoznaczn. są podstawowe rzeczy
  3. 120 en:eagle - orzeł mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujedn. jest dobry początek
  4. 104 en:world - świat, Ziemia

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 97 en:List of country calling codes - międzynarodowe numery kierunkowe; do Polski +48; podlinkowałem do Telefoniczny kod kraju i odrzucono to w en.wiki, czy słusznie? Użyta jest nawet ta sama mapka.
  2. 94 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  3. 94 en:Nobel Prize in Physics - Nagroda Nobla w dziedzinie fizyki - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizyki
  4. 91 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  2. 87 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  3. 87 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  4. 86 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  5. 85 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  6. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  7. 84 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  8. 84 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  9. 83 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  10. 83 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  11. 83 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  12. 83 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  13. 83 en:1660s - lata 60. XVII wieku
  14. 83 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  15. 82 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  16. 82 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  17. 82 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  18. 82 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  19. 82 en:1710s - lata 1710–1719
  20. 81 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  21. 81 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  22. 81 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  23. 81 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  24. 81 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  25. 81 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  26. 81 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  27. 81 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  28. 81 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  29. 81 en:1560s - lata 60. XVI wieku

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  2. 80 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  3. 80 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  4. 80 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  5. 80 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  6. 80 en:Arctic Circle - północne koło podbiegunowe
  7. 80 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  8. 79 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  9. 79 en:Tropic of Cancer - zwrotnik Raka (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  10. 79 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  11. 79 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  12. 78 en:1430s - lata 30. XV wieku
  13. 78 en:1450s - lata 50. XV wieku
  14. 78 en:1490s - lata 90. XV wieku
  15. 78 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  16. 78 en:1120s - lata 20. XII wieku
  17. 78 en:1150s - lata 50. XII wieku
  18. 78 en:Yun Hyon-seok - Yun Hyon-seok, gej z Korei Płd., popełnił samobójstwo w wieku 18 lat
  19. 78 en:1060s - lata 60. XI wieku
  20. 78 en:1090s - lata 90. XI wieku
  21. 77 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  22. 77 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  23. 77 en:1410s - lata 1410–1419
  24. 77 en:1420s - lata 20. XV wieku
  25. 77 en:1440s - lata 40. XV wieku
  26. 77 en:1470s - lata 70. XV wieku
  27. 77 en:1480s - lata 80. XV wieku
  28. 77 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  29. 77 en:1130s - lata 30. XII wieku
  30. 77 en:1180s - lata 80. XII wieku
  31. 77 en:1050s - lata 50. XI wieku
  32. 77 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  33. 76 en:Umayyad Caliphate - Kalifat Umajjadów u nas tylko Umajjadzi, jest w naszym artykule długa sekcja o kalifacie
  34. 76 en:1460s - lata 60. XV wieku
  35. 76 en:1510s - lata 1510–1519
  36. 76 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  37. 76 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  38. 76 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  39. 76 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  40. 76 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  41. 76 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  42. 76 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  43. 76 en:1310s - lata 1310–1319
  44. 76 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  45. 76 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  46. 76 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  47. 76 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  48. 76 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  49. 76 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  50. 76 en:Tropic of Capricorn - zwrotnik Koziorożca (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  51. 76 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  52. 76 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  53. 76 en:1110s - lata 1110–1119
  54. 76 en:1140s - lata 40. XII wieku
  55. 76 en:1160s - lata 60. XII wieku
  56. 76 en:1170s - lata 70. XII wieku
  57. 76 en:1190s - lata 90. XII wieku
  58. 76 en:1010s - lata 1010–1019
  59. 76 en:1020s - lata 20. XI wieku
  60. 76 en:1030s - lata 30. XI wieku
  61. 76 en:10s - lata 10–19
  62. 76 en:1080s - lata 80. XI wieku
  63. 76 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  64. 75 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  65. 75 en:1210s - lata 1210–1219
  66. 75 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  67. 75 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 75 en:950s - lata 50. X wieku
  69. 75 en:890s - lata 90. IX wieku
  70. 75 en:930s - lata 30. X wieku
  71. 75 en:880s - lata 80. IX wieku
  72. 75 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  73. 75 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  74. 75 en:1040s - lata 40. XI wieku
  75. 75 en:1070s - lata 70. XI wieku
  76. 75 en:20s - lata 20. I wieku
  77. 75 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  78. 75 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  79. 75 en:870s - lata 70. IX wieku
  80. 74 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  81. 74 en:980s - lata 80. X wieku
  82. 74 en:940s - lata 40. X wieku
  83. 74 en:960s - lata 60. X wieku
  84. 74 en:970s - lata 70. X wieku
  85. 74 en:910s - lata 910–919
  86. 74 en:920s - lata 20. X wieku
  87. 74 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  88. 74 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  89. 74 en:2030 - rok 2030
  90. 74 en:860s - lata 60. IX wieku
  91. 73 en:Pran (actor) - Pran - indyjski aktor filmowy
  92. 73 en:30s - lata 30. I wieku
  93. 73 en:50s - lata 50. I wieku
  94. 73 en:70s - lata 70. I wieku
  95. 73 en:80s - lata 80. I wieku
  96. 73 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  97. 73 en:playwright - dramaturg
  98. 73 en:110s - lata 10. II wieku
  99. 73 en:160s - lata 60. II wieku
  100. 73 en:symbol (chemistry) - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  101. 73 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  102. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  103. 72 en:40s - lata 40. I wieku
  104. 72 en:60s - lata 60. I wieku
  105. 72 en:900s (decade) - lata 900–909
  106. 72 en:840s - lata 40. IX wieku
  107. 72 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  108. 72 en:0s - lata 0–9
  109. 72 en:90s - lata 90. I wieku
  110. 72 en:190s - lata 90. II wieku
  111. 72 en:400s (decade) - lata 400–409
  112. 72 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  113. 72 en:Supply and demandPopyt i podaż
  114. 71 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  115. 71 en:820s - lata 20. IX wieku
  116. 71 en:vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  117. 71 en:760s - lata 60. VIII wieku
  118. 71 en:750s - lata 50. VIII wieku
  119. 71 en:100s (decade) - lata 100–109
  120. 71 en:150s - lata 50. II wieku
  121. 71 en:130s - lata 30. II wieku
  122. 71 en:350s - lata 50. IV wieku
  123. 71 en:340s - lata 40. IV wieku
  124. 71 en:Prefectures of Japan - prefektura
  125. 71 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  126. 71 en:470s - lata 70. V wieku
  127. 71 en:450s - lata 50. V wieku
  128. 71 en:480s - lata 80. V wieku
  129. 71 en:490s - lata 90. V wieku

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  2. 70 en:830s - lata 30. IX wieku
  3. 70 en:810s - lata 10. IX wieku
  4. 70 en:850s - lata 50. IX wieku
  5. 70 en:220s - lata 20. III wieku
  6. 70 en:210s - lata 210–219
  7. 70 en:290s - lata 90. III wieku
  8. 70 en:230s - lata 30. III wieku
  9. 70 en:240s - lata 40. III wieku
  10. 70 en:260s - lata 60. III wieku
  11. 70 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  12. 70 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  13. 70 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  14. 70 en:770s - lata 70. VIII wieku
  15. 70 en:780s - lata 80. VIII wieku
  16. 70 en:790s - lata 90. VIII wieku
  17. 70 en:690s - lata 90. VII wieku
  18. 70 en:540s - lata 40. VI wieku
  19. 70 en:610s - lata 610–619
  20. 70 en:740s - lata 40. VIII wieku
  21. 70 en:680s - lata 80. VII wieku
  22. 70 en:590s - lata 90. VI wieku
  23. 70 en:670s - lata 70. VII wieku
  24. 70 en:660s - lata 60. VII wieku
  25. 70 en:710s - lata 710–719
  26. 70 en:730s - lata 30. VIII wieku
  27. 70 en:720s - lata 20. VIII wieku
  28. 70 en:310s - lata 310–319
  29. 70 en:320s - lata 20. IV wieku
  30. 70 en:330s - lata 30. IV wieku
  31. 70 en:120s - lata 20. II wieku
  32. 70 en:140s - lata 40. II wieku
  33. 70 en:180s - lata 80. II wieku
  34. 70 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 70 en:360s - lata 60. IV wieku
  36. 70 en:390s - lata 90. IV wieku
  37. 70 en:410s - lata 410–419
  38. 70 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  39. 70 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  40. 70 en:460s - lata 60. V wieku
  41. 70 en:510s - lata 510–519
  42. 69 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  43. 69 en:250s - lata 50. III wieku
  44. 69 en:280s - lata 80. III wieku
  45. 69 en:270s - lata 70. III wieku
  46. 69 en:380s - lata 80. IV wieku
  47. 69 en:520s - lata 20. VI wieku
  48. 69 en:630s - lata 30. VII wieku
  49. 69 en:650s - lata 50. VII wieku
  50. 69 en:530s - lata 30. VI wieku
  51. 69 en:570s - lata 70. VI wieku
  52. 69 en:620s - lata 20. VII wieku
  53. 69 en:640s - lata 40. VII wieku
  54. 69 en:560s - lata 60. VI wieku
  55. 69 en:580s - lata 80. VI wieku
  56. 69 en:550s - lata 50. VI wieku
  57. 69 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  58. 69 en:370s - lata 70. IV wieku
  59. 69 en:430s - lata 30. V wieku
  60. 68 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  61. 68 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  62. 68 en:420s - lata 20. V wieku
  63. 68 en:440s - lata 40. V wieku
  64. 68 en:700s (decade) - lata 700–709
  65. 68 en:Bird of preyptak drapieżny
  66. 68 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  67. 68 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  68. 68 en:Prime Minister of the United Kingdompremier Wielkiej Brytanii (mamy premierzy Wielkiej Brytaniien:List of Prime Ministers of the United Kingdom).
  69. 67 en:800s (decade) - lata 800–809
  70. 67 en:200s (decade) - lata 200–209
  71. 67 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  72. 67 en:500s (decade) - lata 500–509
  73. 66 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  74. 66 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  75. 66 en:300s (decade) - lata 300–309
  76. 66 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  77. 66 en:Evening - wieczór
  78. 65 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  79. 65 en:600s (decade) - lata 600–609
  80. 65 en:Blanket - koc
  81. 65 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidski (Kalifat Fatymidski/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  82. 65 en:Body (biology) /- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  83. 65 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  84. 65 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  85. 65 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  86. 65 en:classical antiquity - klasyczny antyk? (starożytnych Greków i Rzymian)
  87. 64 en:Waleed Al-Husseini – palestyński pisarz oskarżony o bluźnierstwo
  88. 64 en:Husband - mąż
  89. 64 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  90. 64 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  91. 64 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  92. 63 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  93. 63 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  94. 63 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  95. 63 en:urinary system - układ moczowy
  96. 62 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  97. 62 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  98. 62 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  99. 62 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  100. 62 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  101. 62 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  102. 62 en:philosopher - filozof
  103. 62 en:rural area - tereny wiejskie
  104. 62 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  105. 61 en:Paranoiaparanoja
  106. 61 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  107. 61 en:sine - sinus
  108. 61 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  109. 61 en:2031 - rok 2031
  110. 61 en:President of France - prezydent Francji
  111. 61 en:Saccharum - Saccharum - rodzaj roślin

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 /de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  2. 60 en:Fur - Futro zwierzęcia
  3. 60 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  4. 60 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  5. 60 en:Electric car - samochód elektryczny
  6. 60 en:Chileans - Chilijczycy
  7. 60 en:2032
  8. 60 en:2035
  9. 60 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  10. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  11. 59 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  12. 59 - ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  13. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  14. 59 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  15. 59 en:2034
  16. 59 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  17. 59 en:Alum Ałun
  18. 59 en:pornographic film - film pornograficzny
  19. 58 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  20. 58 en:senate - senat
  21. 58 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  22. 58 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  23. 58 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  24. 58 en:Petal Płatek
  25. 58 en:Plum Śliwka
  26. 58 en:2036
  27. 58 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  28. 58 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  29. 58 en:Innovation - innowacja
  30. 57 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  31. 57 en:Blood sausage - blood sausage
  32. 57 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  33. 57 en:Barber - Balwierz
  34. 57 en:Anopheles – rodzaj komarowatych
  35. 57 en:Publishing
  36. 57 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  37. 57 en:Kumyk language – język z rosyjskiego Kaukazu
  38. 57 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  39. 57 en:2033
  40. 57 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  41. 56 en:2040 Rok 2040
  42. 56 en:Etiquette - etykieta
  43. 56 en:axial tilt - nachylenie osi
  44. 56 en:Boot
  45. 56 en:List of states with limited recognition
  46. 56 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  47. 56 en:2037 Rok 2037
  48. 56 en:2039
  49. 56 en:Lego - Lego
  50. 56 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  51. 56 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  52. 55 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  53. 55 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  54. 55 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  55. 55 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  56. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  57. 55 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  58. 55 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  59. 55 en:Oyster Ostryga
  60. 55 en:Feeling - uczucie
  61. 55 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  62. 55 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  63. 55 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  64. 54 en:Arabian Desert - Arabian Desert As-Sahra al-Arabijja - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)
  65. 54 en:Sea lion - Lew morski
  66. 54 en:Encryption - szyfrowanie
  67. 54 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  68. 54 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  69. 54 en:Breast milk – mleko z piersi
  70. 54 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  71. 54 en:partition of India - podział Indii
  72. 54 en:2050
  73. 54 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  74. 54 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm (obecnie przekierowanie na leninizm)
  75. 54 en:Doctor of Philosophy - doktorat, doktor nauk
  76. 53 en:History of Islam - historia islamu
  77. 53 en:0s BCbiologia morza
  78. 53 en:Open-source modelmodel wolnego oprogramowania
  79. 53 en:Rashidun Caliphate
  80. 53 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  81. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  82. 53 en:academic degree - stopień akademicki
  83. 53 en:Decagon - dziesięciokąt
  84. 53 en:Liquor - Napój alkoholowy
  85. 53 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  86. 53 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  87. 53 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  88. 53 en:Nonagondziewięciokąt
  89. 53 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  90. 53 en:Sepal - Działka kielicha
  91. 53 en:Black tea Czarna herbata
  92. 53 en:modern history - historia nowożytna
  93. 53 en:inventor - wynalazca
  94. 53 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  95. 52 en:Ukrainian National Union (political party)
  96. 52 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  97. 52 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  98. 52 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  99. 52 en:chlamydia infection - chlamydioza - choroba weneryczna
  100. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  101. 52 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  102. 52 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  103. 52 en:structure of the Earth - budowa Ziemi
  104. 52 en:Names for sets of chemical elements
  105. 52 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  106. 52 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  107. 52 en:Order of AssassinsNizaryci
  108. 52 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  109. 52 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  110. 52 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  111. 52 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  112. 52 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  113. 51 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  114. 51 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  115. 51 en:Environmental science - nauki o środowisku
  116. 51 en:Zelda Williams – amerykańska aktorka
  117. 51 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  118. 51 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  119. 51 en:2041 Rok 2041
  120. 51 en:Manufacturing
  121. 51 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  122. 51 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  123. 51 en:A&W Restaurants – amerykańska sieć restauracji fast food
  124. 51 en:2048
  125. 51 en:Doctrine
  126. 51 en:2044
  127. 51 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  128. 51 en:Altai language – język turecki z Rosji
  129. 51 en:fish farming - hodowla ryb
  130. 51 en:Swing (seat) - huśtawka wahadłowa
  131. 51 en:Cardamom Kardamon
  132. 51 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  133. 51 en:Dhu al-Qidah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  2. 50 en:Carrot Top – amerykański komik
  3. 50 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  4. 50 en:cockfight - walka kogutów
  5. 50 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 50 en:Chancellor - kanclerz
  7. 50 en:10s BC
  8. 50 en:20s BC
  9. 50 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  10. 50 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  11. 50 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  12. 50 en:Naja – rodzaj zdradnicowatych, kobry
  13. 50 en:2043
  14. 50 en:2049
  15. 50 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  16. 50 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  17. 50 en:Solar panel
  18. 50 en:Bean - fasola
  19. 50 en:Hiking
  20. 50 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  21. 50 en:Viking Age
  22. 50 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  23. 50 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  24. 50 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  25. 50 en:Curse - przekleństwo
  26. 50 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  27. 50 en:Amir Khusrow - suficki indyjski muzyk, poeta
  28. 50 en:Mainland China - Chiny kontynentalne
  29. 50 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  30. 50 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  31. 50 en:Grater Tarka
  32. 50 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  33. 49 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  34. 49 en:States of Brazil - stany Brazylii
  35. 49 en:Funnel Lej, Lejek
  36. 49 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  37. 49 en:House of Hanover
  38. 49 en:Menes por. Narmer
  39. 49 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  40. 49 en:2046
  41. 49 en:iron ore - ruda żelaza (teraz przekierowanie na żelazo)
  42. 49 en:40s BC
  43. 49 en:30s BC
  44. 49 en:2042
  45. 49 en:2047 rok 2047
  46. 49 en:2045
  47. 49 en:Conversation - rozmowa
  48. 49 en:working class - klasa pracująca
  49. 49 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  50. 49 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  51. 49 en:photographer - fotograf
  52. 49 en:white people
  53. 49 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  54. 49 en:Environmentalism
  55. 49 en:fried egg - jajko sadzone
  56. 49 en:Black panther - czarna pantera
  57. 49 en:University of Calcutta - University of Calcutta
  58. 49 en:refracting telescope - refraktor
  59. 49 en:Zika feverwirus Zika
  60. 48 en:Macaroni Makaron rurki
  61. 48 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  62. 48 en:Vanilla Wanilia
  63. 48 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  64. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  65. 48 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  66. 48 en:Yugoslav Warswojny jugosłowiańskie lub wojny w Jugosławii)
  67. 48 en:Actingaktorstwo?
  68. 48 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  69. 48 en:60s BC
  70. 48 en:70s BC
  71. 48 en:Java Man
  72. 48 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  73. 48 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  74. 48 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  75. 48 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  76. 48 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  77. 48 en:Insanity - szaleństwo
  78. 48 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  79. 48 en:Ramadan (calendar month)
  80. 48 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  81. 48 en:walking - chodzenie
  82. 48 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  83. 48 en:Chest /- nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  84. 48 en:psychopathy - psychopatia
  85. 48 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  86. 48 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  87. 48 en:Margrave Margrabia
  88. 48 en:Egypt (Roman province) - Egipt (prowincja rzymska)
  89. 47 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  90. 47 en:Fingerprint
  91. 47 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  92. 47 en:East IndiesIndie Wschodnie
  93. 47 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  94. 47 en:Tuileries Palace /fr:Palais des Tuileries, zniszczony pałac w Paryżu
  95. 47 en:50s BC
  96. 47 en:80s BC
  97. 47 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  98. 47 en:Late antiquity
  99. 47 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  100. 47 en:Iman (concept) – wiara muzułmanina w metafizykę
  101. 47 en:Cabinet (government)
  102. 47 en:history of astronomy - historia astronomii
  103. 47 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  104. 47 en:90s BC Lata 99 – 90 pne.
  105. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  106. 47 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  107. 47 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  108. 47 en:Jallianwala Bagh massacre - masakra w Jallianwala Bagh, kwiecień 1919 w Amritsarze
  109. 47 en:Afternoon - popołudnie
  110. 47 en:Icosahedron - dwudziestościan
  111. 47 en:Goal (sport) – Bramka
  112. 47 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  113. 47 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  114. 47 en:Lantern - latarenka
  115. 47 en:Balloon Balon
  116. 47 en:Forensic science Kryminalistyka
  117. 46 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  118. 46 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  119. 46 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  120. 46 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  121. 46 en:Doctorate
  122. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  123. 46 en:Books of Chronicles
  124. 46 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  125. 46 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  126. 46 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  127. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  128. 46 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  129. 46 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  130. 46 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  131. 46 en:Kitchen stove Kuchenka
  132. 46 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  133. 46 en:Dustpan - Szufelka
  134. 46 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  135. 46 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  136. 46 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  137. 46 en:Exhibition - Wystawa
  138. 46 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  139. 46 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  140. 46 en:Desert climate Klimat pustynny
  141. 46 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  142. 46 en:freedom of thought - wolność myśli?
  143. 46 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  144. 46 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  145. 46 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  146. 46 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  147. 46 en:Sarcasm - Sarkazm
  148. 46 en:Seabird Ptak morski

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:Olivier salad - zalot
  2. 45 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  3. 45 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  4. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  5. 45 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  6. 45 en:List of Harry Potter characters
  7. 45 en:Lubricant - Smar
  8. 45 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  9. 45 en:Principle - zasada
  10. 45 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  11. 45 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  12. 45 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  13. 45 en:Mediterranean Region, Turkey – region geograficzny Turcji
  14. 45 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  15. 45 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  16. 45 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  17. 45 en:French Revolutionary Wars – francuskie wojny rewolucyjne
  18. 45 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  19. 45 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  20. 45 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  21. 45 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  22. 45 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  23. 45 en:Surgeon - chirurg
  24. 45 en:Catalan Republic (2017) /Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  25. 45 en:2040s
  26. 45 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  27. 45 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  28. 45 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  29. 45 en:Bazaar - Targowisko
  30. 44 en:Republic of China (1912–1949)
  31. 44 en:vector calculus - analiza wektorowa
  32. 44 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  33. 44 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  34. 44 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  35. 44 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  36. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  37. 44 en:Lower house - izba niższa
  38. 44 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  39. 44 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  40. 44 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  41. 44 en:Cosmos - kosmos
  42. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  43. 44 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  44. 44 en:Somatosensory system - Dotyk
  45. 44 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  46. 44 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  47. 44 en:2052 - 2052
  48. 44 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  49. 44 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  50. 44 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  51. 44 en:Austral Islands – grupa wysp w Polinezji Francuskiej
  52. 44 en:Totemism
  53. 44 en:Hug - objęcie
  54. 44 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  55. 44 en:Ninth Crusade 1271 – 1272
  56. 44 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  57. 44 en:Zeppelin
  58. 44 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  59. 44 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  60. 44 en:Counties of Albania - Podział administracyjny Albanii
  61. 44 en:170s BC
  62. 44 en:160s BC
  63. 44 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  64. 44 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  65. 44 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  66. 44 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  67. 44 en:140s BC
  68. 44 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  69. 44 en:180s BC
  70. 44 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  71. 44 en:230s BC
  72. 44 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  73. 44 en:190s BC
  74. 44 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  75. 44 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  76. 44 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  77. 44 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  78. 44 en:Arm - ramię
  79. 44 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  80. 44 en:Luck Szczęście
  81. 43 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  82. 43 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  83. 43 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  84. 43 en:Quail Przepiórka
  85. 43 en:Louis C.K. – komik amerykański
  86. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  87. 43 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  88. 43 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  89. 43 en:UTC+08:45
  90. 43 en:Centella asiatica – gatunek selerowatych
  91. 43 en:Protest - protest
  92. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  93. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  94. 43 en:Post-transition metal
  95. 43 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  96. 43 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  97. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  98. 43 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  99. 43 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  100. 43 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  101. 43 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  102. 43 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  103. 43 en:Family planning Planowanie rodziny
  104. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  105. 43 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  106. 43 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  107. 43 en:Astrological signznak zodiaku
  108. 43 en:List of decades Lista dekad
  109. 43 en:Green algaeZielone algi
  110. 43 en:Wave power - energia fal morskich
  111. 43 en:Approximant consonant
  112. 43 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  113. 43 en:Day of the week /Dni tygodnia
  114. 43 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  115. 43 en:Hoax - Mistyfikacja
  116. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  117. 43 en:200s BC (decade)
  118. 43 en:290s BC
  119. 43 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  120. 43 en:Expert Ekspert
  121. 43 en:Human population planning
  122. 43 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  123. 43 en:history of music - historia muzyki
  124. 43 en:Platinum group
  125. 42 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  126. 42 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  127. 42 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  128. 42 en:Shorts Szorty
  129. 42 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  130. 42 en:Barbary lion
  131. 42 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  132. 42 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  133. 42 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  134. 42 en:South India - Południowe Indie
  135. 42 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  136. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  137. 42 en:Relational database Relacyjna baza danych
  138. 42 en:Loon Nur
  139. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  140. 42 en:UTC+05:40
  141. 42 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  142. 42 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  143. 42 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  144. 42 en:Secretary - sekretarz
  145. 42 en:Orphanage
  146. 42 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  147. 42 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  148. 42 en:List of dog breeds Lista ras psów
  149. 42 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  150. 42 en:2051 - Rok 2051
  151. 42 en:500s BC (decade)
  152. 42 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  153. 42 en:Euler's identity
  154. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  155. 42 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  156. 42 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  157. 42 en:Plasma , ujednoznacznienie
  158. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  159. 42 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  160. 42 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  161. 42 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  162. 42 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  163. 42 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  164. 42 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  165. 42 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  166. 42 en:Herder - pasterz
  167. 42 en:Shape - kształt
  168. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  169. 42 en:Obstetrics - Położnictwo
  170. 42 en:Celtic nations Narody celtyckie
  171. 42 en:Lens - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  172. 42 en:Nautilus – rodzina łodzików
  173. 42 en:Woodlouse Stonoga
  174. 42 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  175. 42 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  176. 42 en:Local government - Lokalna administracja rządowa
  177. 42 en:Comune - włoska gmina
  178. 42 en:Widow - wdowa
  179. 42 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  180. 42 en:Customer - Klient
  181. 42 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  182. 42 en:Winemaking - winiarstwo
  183. 42 en:Al-Anʻām – 6. sura Koranu
  184. 42 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  185. 42 en:270s BC
  186. 42 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  187. 42 en:310s BC
  188. 42 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  189. 42 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  190. 42 en:350s BC
  191. 42 en:360s BC
  192. 42 en:380s BC
  193. 42 en:340s BC
  194. 42 en:370s BC
  195. 42 en:Opinion - opinia
  196. 42 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  197. 42 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  198. 42 en:Abel /- Abel
  199. 41 en:Treason
  200. 41 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  201. 41 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  202. 41 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  203. 41 en:James Adomian – amerykański komik
  204. 41 en:Reality television - reality TV
  205. 41 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  206. 41 en:HexameterHeksametr
  207. 41 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  208. 41 en:Changdeokgung - pałac w Seulu
  209. 41 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  210. 41 en:Greco-Roman wrestling
  211. 41 en:Population growth - wzrost populacji
  212. 41 en:Islamic state - państwo islamskie
  213. 41 en:Palestinian territories
  214. 41 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  215. 41 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  216. 41 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  217. 41 en:23rd century
  218. 41 en:Philosophical realism
  219. 41 en:Handbagtorebka
  220. 41 en:Lapu-Lapu – władca z Filipin, który pokonał Magellana
  221. 41 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  222. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  223. 41 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  224. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  225. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  226. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  227. 41 en:Manifesto Manifest
  228. 41 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  229. 41 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  230. 41 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  231. 41 en:respect - poszanowanie?
  232. 41 en:610s BC
  233. 41 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  234. 41 en:Entity - encja, Istota
  235. 41 en:Pie - ciasto
  236. 41 en:2054 Rok 2054
  237. 41 en:Allies of World War I
  238. 41 en:Black people
  239. 41 en:Cage Klatka
  240. 41 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  241. 41 en:Cheesecake Sernik
  242. 41 en:Network layerwarstwa sieciowa
  243. 41 en:web search engine - silnik wyszukiwarki internetowej
  244. 41 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  245. 41 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  246. 41 en:Cousin
  247. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  248. 41 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  249. 41 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  250. 41 en:Tom Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  251. 41 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  252. 41 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  253. 41 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  254. 41 en:True grass /- Grass, ujednoznacznienie
  255. 41 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  256. 41 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  257. 41 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  258. 41 en:Al-Hijr (sūrah) – 15. sura Koranu
  259. 41 en:320s BC
  260. 41 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  261. 41 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  262. 41 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  263. 41 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  264. 41 en:Culture of India Kultura Indii
  265. 41 en:Patience - cierpliwość

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  2. 40 en:Freestyle wrestling
  3. 40 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  4. 40 en:Brine - Solanka
  5. 40 en:Souvenir - pamiątka
  6. 40 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  7. 40 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  8. 40 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  9. 40 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  10. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  11. 40 en:Stove - piec
  12. 40 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  13. 40 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  14. 40 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  15. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  16. 40 en:Paradise Papers
  17. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  18. 40 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  19. 40 en:Insular Celtic languages - wyspiarskie języki celtyckie
  20. 40 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  21. 40 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  22. 40 en:Ecoregion - ekoregion
  23. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  24. 40 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  25. 40 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  26. 40 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  27. 40 en:Gold medal - złoty medal
  28. 40 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  29. 40 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  30. 40 en:Quebrada de Humahuaca – dolina w Argentynie
  31. 40 en:Bacillus anthracislaseczka wąglika
  32. 40 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  33. 40 en:Toad Ropucha
  34. 40 en:Songwriter - autor piosenek
  35. 40 en:Guava Guajawa
  36. 40 en:Big Dipper - Wielki Wóz - asteryzm w gwiazdozbiorze Wielkiej Niedźwiedzicy
  37. 40 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  38. 40 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  39. 40 en:Groin - pachwina
  40. 40 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  41. 40 en:Lyricist - autor tekstów
  42. 40 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  43. 40 en:Goldsmith - złotnik
  44. 40 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  45. 40 en:2059 2059
  46. 40 en:2053
  47. 40 en:2061
  48. 40 en:2060
  49. 40 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  50. 40 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  51. 40 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  52. 40 en:upper house - izba wyższa
  53. 40 en:Second Coming - Paruzja
  54. 40 en:Home
  55. 40 en:Confluencekonfluencja rzek
  56. 40 en:Norm (mathematics) Norma funkcji
  57. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  58. 40 en:Tremor - drżenia
  59. 40 en:history of medicine - historia medycyny
  60. 40 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  61. 40 en:Primary education
  62. 40 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  63. 40 en:Chemical energy Energia chemiczna
  64. 40 en:software developerprogramista
  65. 40 en:400s BC (decade)
  66. 40 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  67. 40 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  68. 40 en:Statesman - mąż stanu
  69. 40 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  70. 40 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  71. 40 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  72. 40 en:480s BC
  73. 40 en:460s BC
  74. 40 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  75. 40 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  76. 40 en:700 (number) - 700 (liczba)
  77. 40 en:Subphylum - podtyp
  78. 39 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  79. 39 en:manor house - dwór, siedziba władcy - nasz dwór linkuje do (!) en:Dwór (manor house) - ktoś może naprawić to zamieszanie?
  80. 39 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  81. 39 en:2055
  82. 39 en:History of Buddhism
  83. 39 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  84. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  85. 39 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  86. 39 en:Hira – jaskinia, w której medytował Mahomet
  87. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  88. 39 en:Grand dukewielki książę?
  89. 39 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  90. 39 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  91. 39 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  92. 39 en:Roman dictator
  93. 39 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  94. 39 en:BanyanBanian
  95. 39 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  96. 39 en:Online advertising - reklama internetowa
  97. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  98. 39 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  99. 39 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  100. 39 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  101. 39 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  102. 39 en:The Fault in Our Stars - Gwiazd naszych wina (książka)
  103. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  104. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  105. 39 en:Paddy fieldPole ryżowe
  106. 39 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  107. 39 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  108. 39 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  109. 39 en:Macaron – francuski makaron
  110. 39 en:Bridepanna młoda
  111. 39 en:Lahore Fort
  112. 39 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  113. 39 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  114. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  115. 39 en:amateur - amator
  116. 39 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  117. 39 en:Fanzine - fanzin
  118. 39 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  119. 39 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  120. 39 en:2057
  121. 39 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  122. 39 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  123. 39 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  124. 39 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  125. 39 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  126. 39 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  127. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  128. 39 en:Greek literatureliteratura grecka
  129. 39 en:Transport layer Warstwa transportu
  130. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  131. 39 en:French Sign Language Francuski język migowy
  132. 39 en:Serra do Mar – góry w Brazylii
  133. 39 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  134. 39 en:Treasure Skarb
  135. 39 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  136. 39 en:Dolgan language – język na półwyspie Tajmyr w Rosji
  137. 39 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  138. 39 en:Whirlpool - wir wodny
  139. 39 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  140. 39 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  141. 39 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  142. 39 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  143. 39 en:Shalimar Gardens, Lahore – ogrody z czasów Mogołów, Lahore, Pakistan
  144. 39 en:Scandal Skandal
  145. 39 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  146. 39 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  147. 39 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  148. 39 en:670s BC
  149. 39 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  150. 39 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  151. 39 en:410s BC
  152. 39 en:490s BC
  153. 39 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  154. 39 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  155. 39 en:2050s
  156. 39 en:Bus station - dworzec autobusowy
  157. 39 en:Femininitykobiecość
  158. 39 en:2018 Summer Youth Olympics w Buenos Aires, 10.2018
  159. 39 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  160. 39 en:Deep learning
  161. 39 en:Secular humanism Świecki humanizm
  162. 39 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  163. 39 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  164. 38 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  165. 38 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  166. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  167. 38 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  168. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  169. 38 en:Elasticity (economics)
  170. 38 en:Persian leopard
  171. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  172. 38 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  173. 38 en:Christian cross
  174. 38 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  175. 38 en:Banquet - bankiet
  176. 38 en:American Cordillera
  177. 38 en:Abdul Qadir Gilani sunnicki kaznodzieja 1077 – 1166
  178. 38 en:Isobutane Izobutan
  179. 38 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  180. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  181. 38 en:Operation (mathematics) - działanie algebraiczne
  182. 38 en:Shunga Empire – w historii Indii
  183. 38 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  184. 38 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  185. 38 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  186. 38 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  187. 38 en:Icosagon - dwudziestokąt
  188. 38 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  189. 38 en:PC game
  190. 38 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  191. 38 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  192. 38 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  193. 38 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  194. 38 en:2012 Delhi gang rape
  195. 38 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  196. 38 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  197. 38 en:Silicosiskrzemica
  198. 38 en:Napkin Serwetka
  199. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  200. 38 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  201. 38 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  202. 38 en:Shavinggolenie
  203. 38 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  204. 38 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  205. 38 en:570s BC
  206. 38 en:520s BC
  207. 38 en:Holocene calendar
  208. 38 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  209. 38 en:Personal pronounzaimek osobowy
  210. 38 en:Forgiveness - przebaczenie
  211. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  212. 38 en:20562056
  213. 38 en:2058
  214. 38 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  215. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  216. 38 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  217. 38 en:Scattering - Rozpraszanie
  218. 38 en:Al-Jumua – 62. sura Koranu
  219. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  220. 38 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  221. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  222. 38 en:Fudan University – w Szanghaju
  223. 38 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  224. 38 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  225. 38 en:Voivodeship - województwo
  226. 38 en:Semi-arid climate - Półpustynia, Klimat półsuchy
  227. 38 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  228. 38 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  229. 38 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  230. 38 en:Choir (architecture) Prezbiterium, Chór
  231. 38 en:Hut Chata
  232. 38 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  233. 38 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  234. 38 en:Tephra – materiał z wybuchu wulkanu, Osad materiału piroklastycznego
  235. 38 en:Communist state - państwo komunistyczne
  236. 38 en:Second language - drugi język
  237. 38 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  238. 38 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  239. 38 en:Blood test - badanie krwi
  240. 38 en:Silence - Milczenie
  241. 38 en:egg white - białko jaja
  242. 38 en:The arts Sztuka
  243. 38 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  244. 38 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  245. 38 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  246. 38 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  247. 38 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  248. 38 en:System software - oprogramowanie systemowe
  249. 38 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  250. 38 en:Currency symbol - symbol waluty
  251. 38 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  252. 38 en:Königsberg - Królewiec
  253. 38 en:440s BC
  254. 38 en:430s BC
  255. 38 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  256. 38 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  257. 38 en:ta-Ha – 20. sura Koranu
  258. 38 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  259. 38 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  260. 38 en:Hebrew Bible /- Biblia hebrajska
  261. 38 en:Sundarbans National Park – park narodowy w Indiach
  262. 38 en:Biphobia - bifobia - nienawiść, irracjonalny lęk lub złe traktowanie osób biseksualnych
  263. 38 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  264. 37 en:Persimmon Persymona, owoc
  265. 37 en:710s BC
  266. 37 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  267. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  268. 37 en:230 (number) - 230 (liczba)
  269. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  270. 37 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  271. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  272. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  273. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  274. 37 en:Indian elephant Słoń indyjski
  275. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  276. 37 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  277. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  278. 37 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  279. 37 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  280. 37 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  281. 37 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  282. 37 en:Stilts Szczudła
  283. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  284. 37 en:Primary sector of the economy
  285. 37 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  286. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  287. 37 en:Quality of life - jakość życia
  288. 37 en:Holarctic - Holarktyka
  289. 37 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  290. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  291. 37 en:Vachellia nilotica – gatunek mimozowych
  292. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  293. 37 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  294. 37 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  295. 37 en:Wiki Loves Monuments - Wiki Lubi Zabytki
  296. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  297. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  298. 37 en:Augustinians - Augustianie
  299. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  300. 37 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  301. 37 en:33rd century BC
  302. 37 en:2070s Lata 2070 – 2079
  303. 37 en:Tripe - Flaki
  304. 37 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  305. 37 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  306. 37 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  307. 37 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  308. 37 en:Rat (zodiac)
  309. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  310. 37 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  311. 37 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  312. 37 en:Tentacle Macka Czułek
  313. 37 en:Simien Mountains National Park – park narodowy w Etiopii
  314. 37 en:Gangster - gangster
  315. 37 en:Gnetophyta - Gniotowce
  316. 37 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  317. 37 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  318. 37 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  319. 37 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  320. 37 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  321. 37 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  322. 37 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  323. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  324. 37 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  325. 37 en:Shrimp Krewetka
  326. 37 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  327. 37 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  328. 37 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  329. 37 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  330. 37 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  331. 37 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  332. 37 en:Pontic Greeks
  333. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  334. 37 en:Art museum - muzeum sztuki
  335. 37 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  336. 37 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  337. 37 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  338. 37 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  339. 37 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  340. 37 en:Report - raport
  341. 37 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  342. 37 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  343. 37 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  344. 37 en:Late Middle Ages - późne średniowiecze
  345. 37 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  346. 37 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  347. 37 en:Greater Iran Wielki Iran
  348. 37 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  349. 37 en:Nanoparticle - nanocząstka
  350. 37 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  351. 37 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  352. 37 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  353. 37 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  354. 37 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  355. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  356. 37 en:Parts per million /- części na milion
  357. 37 en:ب /arabska litera bāʾ|ba|
  358. 37 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  359. 37 en:Cognitive behavioral therapy
  360. 37 en:Accent (phonetics) Akcent, w en.wiki tylko przekierowanie
  361. 37 en:Hereford cattle
  362. 37 en:Market town - miasto targowe
  363. 37 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  364. 37 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  365. 37 en:Academy Award for Best Sound Mixing - Oscar za najlepszy dźwięk
  366. 37 en:Nordic model - model skandynawski/kapitalizm nordycki - rodzaj polityki społeczno-gospodarczej
  367. 37 en:Abundant number
  368. 37 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  369. 37 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  370. 37 en:800 (number) - 800 (liczba)
  371. 37 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  372. 37 en:List of World Heritage Sites in India
  373. 37 en:Wrinkle Zmarszczka
  374. 37 en:Title - tytuł
  375. 37 en:Dalmatia (Roman province)
  376. 36 en:Amplifier (general) /- wzmacniacz
  377. 36 /- lampa oświetleniowa
  378. 36 en:Language planning - planowanie językowe?
  379. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  380. 36 en:240 (number) - 240 (liczba)
  381. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  382. 36 en:Cordwainer - szewc
  383. 36 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  384. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  385. 36 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  386. 36 en:Salar language – język w Chinach
  387. 36 en:List of Prime Ministers of Japan Lista premierów Japonii
  388. 36 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  389. 36 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  390. 36 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  391. 36 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  392. 36 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  393. 36 en:Aminah – matka Mahometa
  394. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  395. 36 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  396. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  397. 36 en:Al-Humaza – 104. sura Koranu
  398. 36 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  399. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  400. 36 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  401. 36 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  402. 36 en:Judea (Roman province) - Judea
  403. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  404. 36 en:Horseshoe crab
  405. 36 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  406. 36 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  407. 36 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  408. 36 en:Legatus – rzymski generał
  409. 36 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  410. 36 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  411. 36 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  412. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  413. 36 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  414. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  415. 36 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  416. 36 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  417. 36 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  418. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  419. 36 en:Mean - Średnia
  420. 36 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  421. 36 en:Drug overdose - przedawkowanie
  422. 36 en:Nicaraguan Sign Language – nikaraguański język migowy
  423. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  424. 36 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  425. 36 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  426. 36 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  427. 36 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  428. 36 en:Educational technology
  429. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  430. 36 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  431. 36 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  432. 36 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  433. 36 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  434. 36 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  435. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  436. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  437. 36 en:Reserve Bank of India
  438. 36 en:Archetype - Archetyp
  439. 36 en:590s BC
  440. 36 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  441. 36 en:560s BC
  442. 36 en:530s BC
  443. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  444. 36 en:2070
  445. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  446. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  447. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  448. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  449. 36 en:Franc Frank
  450. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  451. 36 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  452. 36 en:Berry - jagoda
  453. 36 en:Blue-cheeked bee-eater - żołna modrolica
  454. 36 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  455. 36 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  456. 36 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  457. 36 en:LG Electronics - LG Electronics
  458. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  459. 36 en:Pentadecagon - piętnastokąt
  460. 36 en:Session layer Warstwa sesji
  461. 36 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  462. 36 en:Mole (animal) Kret
  463. 36 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  464. 36 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  465. 36 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  466. 36 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  467. 36 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  468. 36 en:River source - źródło
  469. 36 en:Conservation biology
  470. 36 en:Tufa Tuf
  471. 36 en:Mode (music) Modus
  472. 36 en:Israel (disambiguation)
  473. 36 en:Ballot Głosowanie
  474. 36 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  475. 36 en:Saline water - słona woda
  476. 36 en:Grain Ziarno
  477. 36 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  478. 36 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  479. 36 en:Asiatic cheetah
  480. 36 en:620s BC
  481. 36 en:660s BC 669 – 660 pne.
  482. 36 en:680s BC
  483. 36 en:630s BC
  484. 36 en:650s BC
  485. 36 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  486. 36 en:International Museum Day 18 maja
  487. 36 en:Ox (zodiac)
  488. 36 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  489. 36 en:Sexuality /- seksualność
  490. 36 en:major religious groups - główne grupy religijne
  491. 36 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  492. 36 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  493. 36 en:Gratitude - Wdzięczność
  494. 36 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  495. 36 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  496. 36 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  497. 36 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  498. 36 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  499. 36 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  500. 36 en:Cosine /(en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  501. 36 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  502. 36 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  503. 36 en:Nostril Nozdrze
  504. 36 en:204 (number) - 204 (liczba)
  505. 36 en:Language acquisition - przyswajanie języka
  506. 36 en:Aceh Sultanate – dawny sułtanat na terenie Indonezji
  507. 36 en:Domestic yak
  508. 36 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  509. 36 en:Social entrepreneurship
  510. 36 en:`Abdu'l-Bahá
  511. 36 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  512. 36 en:Jug - dzbanek
  513. 36 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  514. 36 en:Minority language - język regionalny
  515. 36 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  516. 36 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  517. 36 en:Central African CFA franc
  518. 36 en:Computer memory Pamięć komputera
  519. 36 en:Religious conversion - Konwersja

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:730s BC
  2. 35 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  3. 35 en:D-Day (military term)
  4. 35 en:207 (number) - 207 (liczba)
  5. 35 en:209 (number) - 209 (liczba)
  6. 35 en:206 (number) - 206 (liczba)
  7. 35 en:208 (number) - 208 (liczba)
  8. 35 en:212 (number) - 212 (liczba)
  9. 35 en:260 (number) - 260 (liczba)
  10. 35 en:255 (number) - 255 (liczba)
  11. 35 en:Bronze medal - brązowy medal
  12. 35 en:Club (organization) - klub
  13. 35 en:Club (organization) - klub
  14. 35 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  15. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  16. 35 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  17. 35 en:Sexual attraction - pociąg seksualny
  18. 35 en:Ṯāʾ
  19. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  20. 35 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  21. 35 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  22. 35 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  23. 35 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  24. 35 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  25. 35 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  26. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  27. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  28. 35 en:Bill (law) - projekt ustawy
  29. 35 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  30. 35 en:Petrochemistry - petrochemia
  31. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  32. 35 en:Pygmy rabbit
  33. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  34. 35 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  35. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  36. 35 en:Silver medal - srebrny medal
  37. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  38. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  39. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  40. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  41. 35 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  42. 35 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  43. 35 en:Velodrome Welodrom
  44. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  45. 35 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  46. 35 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  47. 35 en:Windows 3.0
  48. 35 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  49. 35 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  50. 35 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  51. 35 en:AND gate Bramka I
  52. 35 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  53. 35 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  54. 35 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  55. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  56. 35 en:rye bread Chleb żytni
  57. 35 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  58. 35 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  59. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  60. 35 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  61. 35 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  62. 35 en:38th century BC
  63. 35 en:37th century BC
  64. 35 en:34th century BC
  65. 35 en:2080s
  66. 35 en:Bahá'í World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  67. 35 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  68. 35 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  69. 35 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  70. 35 en:Homophone - homofon
  71. 35 en:Sedative Środek uspokajający
  72. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  73. 35 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  74. 35 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  75. 35 en:Ashanti Empire
  76. 35 en:Autonomous regions of China
  77. 35 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  78. 35 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  79. 35 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  80. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  81. 35 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  82. 35 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  83. 35 en:2062
  84. 35 en:2065
  85. 35 en:800s BC (decade)
  86. 35 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  87. 35 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  88. 35 en:Input device - urządzenie wejściowe
  89. 35 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  90. 35 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  91. 35 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  92. 35 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  93. 35 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  94. 35 en:Integer factorization - w matematyce
  95. 35 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  96. 35 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  97. 35 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  98. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  99. 35 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  100. 35 en:Val d'Orcia – region w Toskanii, ale nie administracyjny
  101. 35 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  102. 35 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  103. 35 en:Airbnb – amerykańska firma online
  104. 35 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  105. 35 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  106. 35 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  107. 35 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  108. 35 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  109. 35 en:East Coast of the United States - wschodnie wybrzeże Stanów Zjednoczonych
  110. 35 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  111. 35 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  112. 35 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  113. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  114. 35 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  115. 35 en:Pen name Pseudonim literacki
  116. 35 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  117. 35 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  118. 35 en:Businessperson - biznesmen
  119. 35 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  120. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  121. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  122. 35 en:Clause Zdanie składowe
  123. 35 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  124. 35 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  125. 35 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  126. 35 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  127. 35 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  128. 35 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  129. 35 en:Indian giant squirrel
  130. 35 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  131. 35 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  132. 35 en:Mawtini - Hymn Iraku
  133. 35 en:Container - pojemnik
  134. 35 en:Caucasus campaign /de:Kaukasusfront (Erster Weltkrieg)/es:Campaña del Cáucaso/ru:Кавказский фронт (Первая мировая война) - kampania kaukaska
  135. 35 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  136. 35 en:Republic of Bosnia and Herzegovina 1992 – 1997
  137. 35 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  138. 35 en:Queen bee Królowa pszczół
  139. 35 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  140. 35 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  141. 35 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  142. 35 en:Gallo-Romance languages - języki galo-romańskie?
  143. 35 en:690s BC
  144. 35 en:Iberian Romance languages – języki hiszpański, portugalski, kataloński, galicyjski
  145. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  146. 35 en:640s BC
  147. 35 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  148. 35 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  149. 35 en:Domesticated animal /Zwierzę udomowione
  150. 35 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  151. 35 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  152. 35 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  153. 35 en:Goose (bird) /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  154. 35 en:Cross-dressing Transwestytyzm
  155. 35 en:Leggings - legginsy
  156. 35 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  157. 35 en:Asima Chatterjee – indyjska chemiczka
  158. 35 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  159. 35 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  160. 35 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  161. 35 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  162. 35 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  163. 35 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  164. 35 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  165. 35 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  166. 35 en:Palliative care Opieka paliatywna
  167. 35 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  168. 35 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  169. 35 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  170. 35 en:History of Pakistan - Historia Pakistanu
  171. 35 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  172. 35 en:Circa - około
  173. 35 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  174. 35 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  175. 35 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  176. 35 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  177. 35 en:Gender dysphoria - zaburzenie tożsamości płciowej
  178. 35 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  179. 35 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  180. 35 en:Snakebite - ukąszenie węża
  181. 35 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  182. 35 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  183. 35 en:West African CFA franc - frank CFA
  184. 35 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  185. 34 en:Minerva McGonagall /Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  186. 34 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  187. 34 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  188. 34 en:List of religions and spiritual traditions
  189. 34 en:216 (number) - 216 (liczba)
  190. 34 en:229 (number) - 229 (liczba)
  191. 34 en:243 (number) - 243 (liczba)
  192. 34 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  193. 34 en:Hearth Palenisko
  194. 34 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  195. 34 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  196. 34 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  197. 34 en:Romanization - latynizacja
  198. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  199. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  200. 34 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  201. 34 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  202. 34 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  203. 34 en:Crack cocaine Crack
  204. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  205. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  206. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  207. 34 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  208. 34 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  209. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  210. 34 en:Ignorance - Ignorancja
  211. 34 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  212. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  213. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  214. 34 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  215. 34 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  216. 34 en:Deinotherium - Deinotherium, wielkie prehistoryczne słonie
  217. 34 en:Per capita income
  218. 34 en:Al-Insān – 76. sura Koranu
  219. 34 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  220. 34 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  221. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  222. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  223. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  224. 34 en:First Lady of the United States
  225. 34 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  226. 34 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  227. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  228. 34 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  229. 34 en:List of phobias Lista fobii
  230. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  231. 34 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  232. 34 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  233. 34 en:Bronze-winged jacana - długoszpon białobrewy
  234. 34 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  235. 34 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  236. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  237. 34 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  238. 34 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  239. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  240. 34 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  241. 34 en:Romance film - film romantyczny
  242. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  243. 34 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  244. 34 en:Dermestidae - skórnikowate (owady) (Dermestidae)
  245. 34 en:Jingtai Emperor – cesarz Chin, 1449 – 1457
  246. 34 en:Mustard plant - Gorczyca
  247. 34 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  248. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  249. 34 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  250. 34 en:Dung beetle Żuk
  251. 34 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  252. 34 en:Laundry - pranie
  253. 34 en:Rufous treepie - srokówka jasnoskrzydła
  254. 34 en:Least Developed Countries - najmniej rozwinięte kraje
  255. 34 en:Dog meat - psie mięso
  256. 34 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  257. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  258. 34 en:Dragon (zodiac)
  259. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  260. 34 en:Arch bridge - most łukowy
  261. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  262. 34 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  263. 34 en:List of sports
  264. 34 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  265. 34 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  266. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  267. 34 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  268. 34 en:Khalji dynasty – muzułmańska dynastia w zachodnich Indiach, 1290 – 1320
  269. 34 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  270. 34 en:40th century BC
  271. 34 en:36th century BC
  272. 34 en:Sheep farming Hodowla owiec
  273. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  274. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  275. 34 en:List of Prime Ministers of India Lista premierów Indii
  276. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  277. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  278. 34 en:Lemur
  279. 34 en:Country code - kod kraju
  280. 34 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  281. 34 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  282. 34 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  283. 34 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  284. 34 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  285. 34 en:Main diagonal
  286. 34 en:StanzaStrofa
  287. 34 en:Problem gambling – uzależnienie od hazardu
  288. 34 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  289. 34 en:Reductio ad absurdum
  290. 34 en:2063
  291. 34 en:2069
  292. 34 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  293. 34 en:Bronx Zoo
  294. 34 en:Red-vented cockatoo - kakadu filipińska
  295. 34 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  296. 34 en:Circumference - obwód
  297. 34 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  298. 34 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  299. 34 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  300. 34 en:Rashida Jones – amerykańska aktorka
  301. 34 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  302. 34 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  303. 34 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  304. 34 en:List of astronomers - lista astronomów
  305. 34 en:Snowflake Płatek śniegu
  306. 34 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  307. 34 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  308. 34 en:Mass communication - komunikacja masowa
  309. 34 en:Costume - Kostium, Strój
  310. 34 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  311. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  312. 34 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  313. 34 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  314. 34 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  315. 34 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  316. 34 en:Parking - Parking
  317. 34 en:Indian leopard
  318. 34 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  319. 34 en:2100 /- 2100
  320. 34 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  321. 34 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  322. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  323. 34 en:Government agency - instytucja państwowa
  324. 34 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  325. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  326. 34 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  327. 34 en:Glossary of Islam
  328. 34 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  329. 34 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  330. 34 en:Veronica Roth – amerykańska pisarka
  331. 34 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  332. 34 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  333. 34 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  334. 34 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  335. 34 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  336. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  337. 34 en:2068 Rok 2068
  338. 34 en:Threshing Młócenie
  339. 34 en:Zaandam – miasto w Holandii
  340. 34 en:List of numbers - lista liczb
  341. 34 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  342. 34 en:Naphtha Ciężka benzyna
  343. 34 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  344. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  345. 34 en:Maddie Ziegler - Maddie Ziegler - amerykańska tancerka
  346. 34 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  347. 34 en:720s BC
  348. 34 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  349. 34 en:Pulitzer Prize for Fiction
  350. 34 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  351. 34 en:Assault /- Zamach
  352. 34 en:Cumania - dawne państwo
  353. 34 en:Job Praca, Posada
  354. 34 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  355. 34 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  356. 34 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  357. 34 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  358. 34 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  359. 34 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  360. 34 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  361. 34 en:Sex industry
  362. 34 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  363. 34 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  364. 34 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  365. 34 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  366. 34 en:Violeta Parra - chilijska piosenkarka
  367. 34 en:Reference work Publikacja informacyjna
  368. 34 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  369. 34 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  370. 34 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  371. 34 en:Applied physics - fizyka stosowana
  372. 34 en:Storm surge Nagon sztormowy
  373. 34 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  374. 34 en:Ideal (ethics) Ideał
  375. 34 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  376. 34 en:African leopard
  377. 34 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  378. 34 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  379. 34 en:Kang Seul-gi
  380. 33 en:Triticum /- Pszenica
  381. 33 en:Mane (horse) Grzywa
  382. 33 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  383. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  384. 33 en:Life on Mars
  385. 33 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  386. 33 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  387. 33 /- Aletta Ocean, aktorka porno
  388. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  389. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  390. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  391. 33 en:217 (number) - 217 (liczba)
  392. 33 en:231 (number) - 231 (liczba)
  393. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  394. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  395. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  396. 33 en:232 (number) - 232 (liczba)
  397. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  398. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  399. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  400. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  401. 33 en:290 (number) - 290 (liczba)
  402. 33 en:222 (number) - 222 (liczba)
  403. 33 en:270 (number) - 270 (liczba)
  404. 33 en:254 (number) /- 254
  405. 33 en:219 (number) - 219 (liczba)
  406. 33 en:218 (number) - 218 (liczba)
  407. 33 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  408. 33 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  409. 33 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  410. 33 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  411. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  412. 33 en:Lists of wars
  413. 33 en:Déborah François – belgijska aktorka
  414. 33 en:Lists of mathematicians - lista matematyków
  415. 33 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  416. 33 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  417. 33 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  418. 33 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  419. 33 en:Goliathus – rodzaj poświętnikowatych
  420. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  421. 33 en:List of car brands
  422. 33 en:Bahá'í calendar
  423. 33 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  424. 33 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  425. 33 en:Ẓāʾ
  426. 33 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  427. 33 en:Northern Italy - Północne Włochy
  428. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  429. 33 en:Machine element Element maszyny
  430. 33 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  431. 33 en:Crespi d'Adda – wieś i frazione we Włoszech
  432. 33 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  433. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  434. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  435. 33 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  436. 33 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  437. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  438. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  439. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  440. 33 en:Uremia Mocznica
  441. 33 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  442. 33 en:Septic tank - Szambo
  443. 33 en:BC – ujednoznaczniająca
  444. 33 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  445. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  446. 33 en:History of Libya Historia Libii
  447. 33 en:Abd Allah ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  448. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  449. 33 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  450. 33 en:Ice pop Lód na patyku
  451. 33 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  452. 33 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  453. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  454. 33 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  455. 33 en:List of Lost episodes - lista odcinków serialu Zagubieni
  456. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  457. 33 en:Amami rabbit
  458. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  459. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  460. 33 en:Shor language – język turecki z Syberii
  461. 33 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  462. 33 en:Drawbridge - most podnoszony
  463. 33 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  464. 33 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  465. 33 en:Quotient - iloraz
  466. 33 en:Scud - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  467. 33 en:University of the Witwatersrand (Południowa Afryka)
  468. 33 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  469. 33 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  470. 33 en:Islamic terrorism - terroryzm islamski
  471. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  472. 33 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  473. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  474. 33 en:Urbanism
  475. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  476. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  477. 33 en:Manuel Ferraz de Campos Sales - 4. prezydent Brazylii
  478. 33 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  479. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  480. 33 en:Monkey (zodiac)
  481. 33 en:2090
  482. 33 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  483. 33 en:中国 /Chiny (ujednoznacznienie)
  484. 33 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  485. 33 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  486. 33 en:North India - Północne Indie
  487. 33 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  488. 33 en:Greek , ujednoznacznienie
  489. 33 en:Systems engineering
  490. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  491. 33 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  492. 33 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  493. 33 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  494. 33 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  495. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  496. 33 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  497. 33 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  498. 33 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  499. 33 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  500. 33 en:Homograph Homograf
  501. 33 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  502. 33 en:Rationality - racjonalność
  503. 33 en:Nagoya University
  504. 33 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  505. 33 en:Origin of language - pochodzenie języka
  506. 33 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  507. 33 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  508. 33 en:Cartier (jeweler)
  509. 33 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  510. 33 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  511. 33 en:2064
  512. 33 en:2066
  513. 33 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  514. 33 en:2067
  515. 33 en:fuel oil Olej opałowy
  516. 33 en:Vidzeme – historyczny region Łotwy
  517. 33 en:Memorandum
  518. 33 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  519. 33 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  520. 33 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  521. 33 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  522. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  523. 33 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  524. 33 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  525. 33 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  526. 33 en:2080
  527. 33 en:Cod liver oil - Tran
  528. 33 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  529. 33 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  530. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  531. 33 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  532. 33 en:Bursitis - Zapalenie kaletki
  533. 33 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  534. 33 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  535. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  536. 33 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  537. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  538. 33 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  539. 33 en:Data transmission Transmisja danych
  540. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  541. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  542. 33 en:Urum language – język turecki, mówią nim Grecy w Gruzji i na Ukrainie
  543. 33 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  544. 33 en:Boeing 737 MAX
  545. 33 en:Arnavutköy (district)
  546. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  547. 33 en:President of Turkey Prezydent Turcji
  548. 33 en:Organic matter Substancja organiczna
  549. 33 en:History of the Americas - historia Ameryk
  550. 33 en:Alauddin Khalji - Alauddin Khilji - władca z dynastii Khilji, Indie
  551. 33 en:Underpants Slipy
  552. 33 en:Elephas – rodzaj słoni
  553. 33 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  554. 33 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  555. 33 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  556. 33 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  557. 33 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  558. 33 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  559. 33 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  560. 33 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  561. 33 en:Lingerie Bielizna damska
  562. 33 en:Guide dog - pies przewodnik
  563. 33 en:Medical ethics - etyka medyczna
  564. 33 en:Marine otter – rzadki ssak z Ameryki Południowej
  565. 33 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  566. 33 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  567. 33 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  568. 33 en:Mediterranean diet
  569. 33 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  570. 33 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  571. 33 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  572. 33 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  573. 33 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  574. 33 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  575. 33 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  576. 33 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  577. 33 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  578. 33 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  579. 33 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  580. 33 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  581. 33 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  582. 33 en:ن /arabska litera nūn|nun|
  583. 33 en:ت /ar:ت - ت litera tā’|ta|
  584. 33 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  585. 33 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  586. 33 en:Bombax - Wełniak azjatycki
  587. 33 en:ش /– arabska litera šīn|shīn|shin|
  588. 33 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  589. 33 en:Rubus subg. Rubus /- Jeżyna
  590. 33 en:780s BC
  591. 33 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  592. 33 en:February 31 /31 luty
  593. 33 en:File sharing - udostępnianie plików
  594. 33 en:Sexual identity Tożsamość seksualna (określa z jaką orientacją seksualną się identyfikujesz,linkowanie do tożsamość płciowa było błędne - to co innego)
  595. 33 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  596. 33 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  597. 33 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  598. 33 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  599. 33 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  600. 33 en:Tiara Diadem
  601. 33 en:Fatir – 35. sura Koranu
  602. 33 en:Social inequality Nierówność społeczna
  603. 33 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  604. 33 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  605. 33 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  606. 33 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  607. 33 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  608. 33 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  609. 33 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  610. 33 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  611. 33 en:List of heads of state of Albania - Prezydenci Albanii
  612. 33 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  613. 33 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  614. 33 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  615. 33 en:Focus (2015 film) - amerykański film z 2015
  616. 33 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  617. 33 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  618. 33 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  619. 33 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  620. 33 en:Byun Baek-hyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  621. 32 en:Clock tower - wieża zegarowa
  622. 32 en:Unit of length - jednostka długości
  623. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  624. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  625. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  626. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  627. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  628. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  629. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  630. 32 en:280 (number) - 280 (liczba)
  631. 32 en:237 (number) - 237 (liczba)
  632. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  633. 32 en:258 (number) - 258 (liczba)
  634. 32 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  635. 32 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  636. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  637. 32 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  638. 32 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  639. 32 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  640. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  641. 32 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  642. 32 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  643. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  644. 32 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  645. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  646. 32 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  647. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  648. 32 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  649. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  650. 32 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  651. 32 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  652. 32 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  653. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  654. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  655. 32 en:Illyricum (Roman province)
  656. 32 en:Kibibyte - kibibajt
  657. 32 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  658. 32 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  659. 32 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  660. 32 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  661. 32 en:Rare disease Rzadka choroba
  662. 32 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  663. 32 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  664. 32 en:Product rule Reguła iloczynu
  665. 32 en:OR gate Element LUB
  666. 32 en:Badger Borsuk
  667. 32 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  668. 32 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  669. 32 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  670. 32 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  671. 32 en:Curator - kustosz
  672. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  673. 32 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  674. 32 en:Barbara Liskov - Barbara Liskov - amerykański informatyk
  675. 32 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  676. 32 en:New Lanark , wieś w Szkocji, na liście dziedzictwa UNESCO
  677. 32 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  678. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  679. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  680. 32 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  681. 32 en:Chlorate Chloran(V)
  682. 32 en:DE , ujednoznaczniająca
  683. 32 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  684. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  685. 32 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  686. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  687. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  688. 32 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  689. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  690. 32 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  691. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  692. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  693. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  694. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  695. 32 en:Sariputta - uczeń Buddy
  696. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  697. 32 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  698. 32 en:Greater bird-of-paradise - cudowronka wielka
  699. 32 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  700. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  701. 32 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  702. 32 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  703. 32 en:Mira-Bhayandar - Mira-Bhayandar, gmina w Indiach
  704. 32 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  705. 32 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  706. 32 en:Vaporization - waporyzacja
  707. 32 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  708. 32 en:Human biology Biologia człowieka
  709. 32 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  710. 32 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  711. 32 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  712. 32 en:List of World Heritage Sites in the Americas
  713. 32 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  714. 32 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  715. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  716. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  717. 32 en:Double standard - podwójny standard
  718. 32 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  719. 32 en:Dog (zodiac)
  720. 32 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  721. 32 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  722. 32 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  723. 32 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  724. 32 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  725. 32 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  726. 32 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  727. 32 en:Paneer – ser z Indii
  728. 32 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  729. 32 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  730. 32 en:Hexahedron - sześciościan
  731. 32 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  732. 32 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  733. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  734. 32 en:White chocolate Biała czekolada
  735. 32 en:39th century BC
  736. 32 en:standard time / - czas standardowy?
  737. 32 en:Modern physics - fizyka współczesna
  738. 32 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  739. 32 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  740. 32 en:Seven Seas Siedem mórz
  741. 32 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  742. 32 en:Award - nagroda
  743. 32 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  744. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  745. 32 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  746. 32 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  747. 32 en:Operation Olive Branch
  748. 32 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  749. 32 en:Goat (zodiac)
  750. 32 en:Hilton Hotels & Resorts
  751. 32 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  752. 32 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  753. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  754. 32 en:Handshake Uścisk dłoni
  755. 32 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  756. 32 en:Pig (zodiac)
  757. 32 en:Cutting board Deska do krojenia
  758. 32 en:University of Madras
  759. 32 en:Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  760. 32 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  761. 32 en:Parapet - balustrada
  762. 32 en:History of Algeria - historia Algierii
  763. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  764. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  765. 32 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  766. 32 en:Paratrooper Spadochroniarz
  767. 32 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  768. 32 en:MousseMus
  769. 32 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  770. 32 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  771. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  772. 32 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  773. 32 en:2081
  774. 32 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  775. 32 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  776. 32 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  777. 32 en:Tetradecagon - czternastokąt
  778. 32 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  779. 32 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  780. 32 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  781. 32 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  782. 32 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  783. 32 en:Dogecoin - kryptowaluta
  784. 32 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  785. 32 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  786. 32 en:Flatbread - rodzaj chleba
  787. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  788. 32 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  789. 32 en:2099
  790. 32 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  791. 32 en:Critic - krytyk
  792. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  793. 32 en:Tribune - Trybun
  794. 32 en:Balash – król Persji z V wieku
  795. 32 en:List of language families
  796. 32 en:General Secretary of the Communist Party of China
  797. 32 en:World Theatre Day , 27 marca
  798. 32 en:Qiyamah – zmartwychwstanie w islamie
  799. 32 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  800. 32 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  801. 32 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  802. 32 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  803. 32 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  804. 32 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  805. 32 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  806. 32 en:Blue petrel - petrelek modry
  807. 32 en:Jawed Karim - Jawed Karim - współzałożyciel YouTube
  808. 32 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  809. 32 en:Student's t-test - test t-Studenta
  810. 32 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  811. 32 en:World Mental Health Day , 10 października
  812. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  813. 32 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  814. 32 en:Indo-Scythians
  815. 32 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  816. 32 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  817. 32 en:Bog bodymumia bagienna
  818. 32 en:Animator - animator
  819. 32 en:Double bond Wiązanie podwójne
  820. 32 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  821. 32 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  822. 32 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  823. 32 en:Memorial Pomnik
  824. 32 en:Banda Islands - wyspy w Indonezji
  825. 32 en:International Students' Day , 17 listopada
  826. 32 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  827. 32 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  828. 32 en:Mughal emperors
  829. 32 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  830. 32 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  831. 32 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  832. 32 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  833. 32 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  834. 32 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  835. 32 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  836. 32 en:Vivian Maier – amerykańska fotografka
  837. 32 en:Flavor Smak
  838. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  839. 32 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  840. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  841. 32 en:ح /– arabska litera ḥā’|ha|
  842. 32 en:د /– arabska litera dāl|dal|
  843. 32 en:ل /– arabska litera lām|lam|
  844. 32 en:ق /– arabska litera qāf|qaf|
  845. 32 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  846. 32 en:Remus Lupin /Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  847. 32 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  848. 32 en:770s BC
  849. 32 en:Laki language – język głównie z Iranu
  850. 32 en:Cairn Kopiec kamienny
  851. 32 en:Bubble tea - Bubble tea, tajwański napój
  852. 32 en:Grandmother - babcia
  853. 32 en:Fee - podatek
  854. 32 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  855. 32 en:Mississippian culture
  856. 32 en:China women's national football team
  857. 32 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  858. 32 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  859. 32 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  860. 32 en:User (computing) Użytkownik
  861. 32 en:Cardiff University
  862. 32 en:Abasa – 80. sura Koranu
  863. 32 en:Edo Castle
  864. 32 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  865. 32 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  866. 32 en:Markiplier – amerykański youtuber
  867. 32 en:Tulsi Gabbard
  868. 32 en:Central Bank of Azerbaijan
  869. 32 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  870. 32 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  871. 32 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  872. 32 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  873. 32 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  874. 32 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  875. 32 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  876. 32 en:Ruminant Przeżuwacz
  877. 32 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  878. 32 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  879. 31 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  880. 31 en:Error - błąd
  881. 31 en:Anne Sullivan - nauczycielka Helen Keller
  882. 31 en:Police station - posterunek policji
  883. 31 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  884. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  885. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  886. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  887. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  888. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  889. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  890. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  891. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  892. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  893. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  894. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  895. 31 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  896. 31 en:Fashion design Projektowanie mody
  897. 31 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  898. 31 en:Headgear - nakrycie głowy
  899. 31 en:Cove Zatoczka
  900. 31 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  901. 31 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  902. 31 en:Kitchen garden - Warzywnik
  903. 31 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  904. 31 en:History of aviation - historia lotnictwa
  905. 31 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  906. 31 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  907. 31 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  908. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  909. 31 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  910. 31 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  911. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  912. 31 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  913. 31 en:Nyomi Banxxx – aktorka porno
  914. 31 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  915. 31 en:Drip irrigation
  916. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  917. 31 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  918. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  919. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  920. 31 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  921. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  922. 31 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  923. 31 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  924. 31 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  925. 31 en:Silhouette Sylwetka
  926. 31 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  927. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  928. 31 en:Romance (music) Romans
  929. 31 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  930. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  931. 31 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  932. 31 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  933. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  934. 31 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  935. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  936. 31 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  937. 31 en:Giant ibis
  938. 31 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  939. 31 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  940. 31 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  941. 31 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  942. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  943. 31 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  944. 31 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  945. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  946. 31 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  947. 31 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  948. 31 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  949. 31 en:Red turtle dove - synogarlica mała
  950. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  951. 31 en:History of Somalia Historia Somalii
  952. 31 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  953. 31 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  954. 31 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  955. 31 en:River tern - rybitwa indyjska
  956. 31 en:Child marriage Małżeństwo dzieci
  957. 31 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  958. 31 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  959. 31 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  960. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  961. 31 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  962. 31 en:24th century
  963. 31 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  964. 31 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  965. 31 en:Grilling Grillowanie
  966. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  967. 31 en:Karna - postać z Mahabharaty
  968. 31 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  969. 31 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  970. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  971. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  972. 31 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  973. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  974. 31 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  975. 31 en:List of World Heritage Sites in China
  976. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  977. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  978. 31 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  979. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  980. 31 en:Carthamus – rodzaj z rodziny astrowatych
  981. 31 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  982. 31 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  983. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  984. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  985. 31 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  986. 31 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  987. 31 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  988. 31 en:Daeva – złe bóstwa w zoroastrianizmie
  989. 31 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  990. 31 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  991. 31 en:Horse (zodiac)
  992. 31 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  993. 31 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  994. 31 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  995. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  996. 31 en:Chinese folk religion
  997. 31 en:Illustrator - ilustrator
  998. 31 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  999. 31 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  1000. 31 en:The X Factor (British TV series) - The X Factor
  1001. 31 en:Red bird-of-paradise - cudowronka czerwona
  1002. 31 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1003. 31 en:Protein structure Budowa białek
  1004. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1005. 31 en:Bonfire - ognisko
  1006. 31 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  1007. 31 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  1008. 31 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  1009. 31 en:38th parallel north
  1010. 31 en:Laponian area
  1011. 31 en:White-crowned hornbill - dzioborożec długoczuby
  1012. 31 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  1013. 31 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  1014. 31 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  1015. 31 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  1016. 31 en:Human leg Noga człowieka
  1017. 31 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  1018. 31 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  1019. 31 en:Emperor of India
  1020. 31 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  1021. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1022. 31 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  1023. 31 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1024. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1025. 31 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  1026. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1027. 31 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  1028. 31 en:NPR - National Public Radio
  1029. 31 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  1030. 31 en:African rock python
  1031. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1032. 31 en:International Organization of Turkic Culture
  1033. 31 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  1034. 31 en:Adam in Islam Adam w islamie
  1035. 31 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  1036. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1037. 31 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  1038. 31 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  1039. 31 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  1040. 31 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1041. 31 en:Neotropical otter
  1042. 31 en:Hydrogen economy
  1043. 31 en:870s BC
  1044. 31 en:810s BC
  1045. 31 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  1046. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1047. 31 en:Calvin Klein (company)
  1048. 31 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  1049. 31 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  1050. 31 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  1051. 31 en:Law of war Prawo wojenne
  1052. 31 en:2071 Rok 2071
  1053. 31 en:2072
  1054. 31 en:2075
  1055. 31 en:Razor - Golarka
  1056. 31 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1057. 31 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  1058. 31 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  1059. 31 en:Charter - wynajem, Czarter
  1060. 31 en:Henrietta Lacks – ważna w badaniach and rakiem
  1061. 31 en:Dipper - Pluszcze
  1062. 31 en:Payment Zapłata
  1063. 31 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  1064. 31 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  1065. 31 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  1066. 31 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  1067. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1068. 31 en:Cramp - skurcz mięśnia
  1069. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1070. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1071. 31 en:Tridecagon - trzynastokąt
  1072. 31 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  1073. 31 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  1074. 31 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  1075. 31 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  1076. 31 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1077. 31 en:Granada hare – gatunek zająca
  1078. 31 en:Hellenistic philosophy
  1079. 31 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  1080. 31 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  1081. 31 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  1082. 31 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  1083. 31 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  1084. 31 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  1085. 31 en:Treaty of Zaragoza - Traktat z Saragossy - traktat pokojowy między Hiszpanią i Portugalią, 1529
  1086. 31 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  1087. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1088. 31 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  1089. 31 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  1090. 31 en:Syrian Democratic Forces
  1091. 31 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  1092. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1093. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1094. 31 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  1095. 31 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1096. 31 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  1097. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1098. 31 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  1099. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1100. 31 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  1101. 31 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  1102. 31 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  1103. 31 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  1104. 31 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  1105. 31 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  1106. 31 en:Railway electrification system
  1107. 31 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  1108. 31 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  1109. 31 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  1110. 31 en:Northeastern United States
  1111. 31 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  1112. 31 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  1113. 31 en:Tokyo Disneyland
  1114. 31 en:Sultanate of Sulu
  1115. 31 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  1116. 31 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  1117. 31 en:Hulu - Hulu, firma amerykańska, seriale TV w Internecie
  1118. 31 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  1119. 31 en:Haunted house Nawiedzony dom
  1120. 31 en:2079
  1121. 31 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  1122. 31 en:President of the Swiss Confederation
  1123. 31 en:Lithium battery - bateria litowa
  1124. 31 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  1125. 31 en:BMW X6
  1126. 31 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  1127. 31 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  1128. 31 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  1129. 31 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  1130. 31 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  1131. 31 en:Enemy - Wróg
  1132. 31 en:PlayStation
  1133. 31 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  1134. 31 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  1135. 31 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1136. 31 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  1137. 31 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1138. 31 en:Catalan independence movement
  1139. 31 en:Ninth Dynasty of Egypt
  1140. 31 en:790s BC
  1141. 31 en:760s BC
  1142. 31 en:Ventricle (heart) Komora serca
  1143. 31 en:Squat (exercise)
  1144. 31 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  1145. 31 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  1146. 31 en:List of municipalities of San Marino /- Miasta San Marino
  1147. 31 en:ج /arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  1148. 31 en:Dieting - Odchudzanie
  1149. 31 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  1150. 31 en:2073rok 2073
  1151. 31 en:Acute kidney injury Ostry uraz nerki
  1152. 31 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  1153. 31 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  1154. 31 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  1155. 31 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  1156. 31 en:س /– arabska litera sīn|sin|
  1157. 31 en:Reporter /- reporter
  1158. 31 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  1159. 31 en:ز /– arabska litera zāy|zay|zayn|
  1160. 31 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  1161. 31 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  1162. 31 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  1163. 31 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  1164. 31 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  1165. 31 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  1166. 31 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  1167. 31 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  1168. 31 en:University of Mumbai
  1169. 31 en:Information Age
  1170. 31 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1171. 31 en:Cottage - Chata
  1172. 31 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  1173. 31 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  1174. 31 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  1175. 31 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  1176. 31 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  1177. 31 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  1178. 31 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  1179. 31 en:Television network - sieć telewizyjna
  1180. 31 en:Ru
  1181. 31 en:List of cities and towns in Russia by population Lista miast w Rosji według liczby ludności
  1182. 31 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  1183. 31 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  1184. 31 en:María Elena Walsh
  1185. 31 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  1186. 31 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  1187. 31 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  1188. 31 en:Dondurma – tureckie lody
  1189. 31 en:FM broadcasting
  1190. 31 en:Daikon - rzodkiew japońska
  1191. 31 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  1192. 31 en:Hose Wąż

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Dish (food) - potrawa
  2. 30 en:Google I/O
  3. 30 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  4. 30 en:Arctiidae /- Niedźwiedziówkowate
  5. 30 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  6. 30 en:276 (number) - 276 (liczba)
  7. 30 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  8. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  9. 30 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  10. 30 en:Bodyguard Ochroniarz
  11. 30 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  12. 30 en:980s BC
  13. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  14. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  15. 30 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  16. 30 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  17. 30 en:History of writing - historia pisma
  18. 30 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  19. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  20. 30 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  21. 30 en:Ikariam – gra online
  22. 30 en:Per capita - per capita
  23. 30 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  24. 30 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  25. 30 en:History of chess Historia szachów
  26. 30 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  27. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  28. 30 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  29. 30 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  30. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  31. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  32. 30 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  33. 30 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  34. 30 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  35. 30 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  36. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  37. 30 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  38. 30 en:Army of Republika Srpska
  39. 30 en:Republic of Croatia Armed Forces
  40. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  41. 30 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  42. 30 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  43. 30 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  44. 30 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  45. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  46. 30 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  47. 30 en:850s BC
  48. 30 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  49. 30 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  50. 30 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  51. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  52. 30 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  53. 30 en:Gin and tonic Dżin z tonikiem
  54. 30 en:Aqueduct of Vanvitelli Akwedukt Vanvitellego z 1762 roku, południowe Włochy
  55. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  56. 30 en:Common bent-wing bat
  57. 30 en:List of countries by literacy rate
  58. 30 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  59. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  60. 30 en:The Ellen DeGeneres Show – amerykański komediowy talk show, 2003–
  61. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  62. 30 en:Koppa (Cyrillic)
  63. 30 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  64. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  65. 30 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  66. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  67. 30 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  68. 30 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  69. 30 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  70. 30 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  71. 30 en:Wayang – teatr kukiełkowy z Indonezji
  72. 30 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  73. 30 en:Newcastle University
  74. 30 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  75. 30 en:University of Bergen
  76. 30 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  79. 30 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  80. 30 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  81. 30 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  82. 30 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  83. 30 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  84. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  85. 30 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  87. 30 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  89. 30 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  90. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  91. 30 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  92. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  93. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  94. 30 en:Orange-breasted green pigeon - treron zielonolicy
  95. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  96. 30 en:Yazdegerd II
  97. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  98. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  99. 30 en:List of world champion football clubs
  100. 30 en:Stuffed toy - Maskotka
  101. 30 en:World Bank Group
  102. 30 en:Roman Dacia
  103. 30 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  104. 30 en:Andrographis paniculata – gatunek akantowatych
  105. 30 en:Battle axe Topór
  106. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  107. 30 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  108. 30 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  109. 30 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  110. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  111. 30 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  112. 30 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  113. 30 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  114. 30 en:History of association football
  115. 30 en:Buff-necked ibis - ibis płowy
  116. 30 en:List of contemporary ethnic groups
  117. 30 en:Duchy of Amalfi 958 – 1137
  118. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  119. 30 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  120. 30 en:Spaniel Spaniel
  121. 30 en:Radagast – postać z Tolkiena
  122. 30 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  123. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  124. 30 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  125. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  126. 30 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  127. 30 – arabska litera rā’|ra|
  128. 30 en:Black and white Technika czarno-biała
  129. 30 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  130. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  131. 30 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  132. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  133. 30 en:Polo shirt Koszulka polo
  134. 30 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  135. 30 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  136. 30 – arabska litera fāʾ|fa|
  137. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  138. 30 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  139. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  140. 30 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  141. 30 en:Salting (food) Solenie
  142. 30 en:Décolletage - Dekolt
  143. 30 en:Émile Picard – francuski matematyk
  144. 30 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  145. 30 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  146. 30 en:Geographical indication
  147. 30 en:Décolletage - dekolt
  148. 30 en:Comic strip – komiks gazetowy
  149. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  150. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  151. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  152. 30 en:1100s BC (decade)
  153. 30 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  154. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  155. 30 en:African art Sztuka afrykańska
  156. 30 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  157. 30 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  158. 30 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  159. 30 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  160. 30 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  161. 30 en:Goodreads
  162. 30 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  163. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  164. 30 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  165. 30 en:Kabul University
  166. 30 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  167. 30 en:Median language
  168. 30 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  169. 30 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  170. 30 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  171. 30 en:180th meridian 180. południk
  172. 30 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  173. 30 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  174. 30 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  175. 30 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  176. 30 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  177. 30 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  178. 30 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  179. 30 en:Blue-eyed cockatoo - kakadu niebieskooka
  180. 30 en:Minister-president
  181. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  182. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  183. 30 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  184. 30 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  185. 30 en:Mudéjar Architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  186. 30 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  187. 30 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  188. 30 en:Standard Chartered , bank
  189. 30 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  190. 30 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  191. 30 en:Remainder Reszta
  192. 30 en:Riley Steele
  193. 30 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  194. 30 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  195. 30 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  196. 30 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  197. 30 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  198. 30 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  199. 30 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  200. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  201. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  202. 30 en:Islamic holy books
  203. 30 en:Partridge Kuropatwa
  204. 30 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  205. 30 en:820s BC
  206. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  207. 30 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  208. 30 en:Southern river otter
  209. 30 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  210. 30 en:860s BC
  211. 30 en:880s BC
  212. 30 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  213. 30 en:950s BC
  214. 30 en:830s BC
  215. 30 en:Toba catastrophe theory
  216. 30 en:990s BC
  217. 30 en:930s BC
  218. 30 en:Mozambique tilapia
  219. 30 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  220. 30 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  221. 30 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  222. 30 en:Clam Małż jadalny
  223. 30 en:Sui generis
  224. 30 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  225. 30 en:2074
  226. 30 en:2077
  227. 30 en:2076
  228. 30 en:2078
  229. 30 en:Temple of Edfu
  230. 30 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  231. 30 en:Et cetera
  232. 30 en:910s BC
  233. 30 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  234. 30 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  235. 30 en:Don't Breathe - amerykański film z 2016
  236. 30 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  237. 30 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  238. 30 en:BAFTA Award for Best Film
  239. 30 en:Common seadragon
  240. 30 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  241. 30 en:Language revitalization - rewitalizacja języka?
  242. 30 en:Open Game Otwarcie szachowe
  243. 30 en:Codeshare agreement
  244. 30 en:All the Money in the World – thriller z 2017 roku w reżyserii Ridleya Scotta
  245. 30 en:Jahannam – piekło w islamie
  246. 30 en:History of Cuba - Historia Kuby
  247. 30 en:Rif War Hiszpania walczyła z Berberami w Maroku 1920 – 1927
  248. 30 en:Helium-3 Hel-3
  249. 30 en:Common year starting on Sunday
  250. 30 en:Necropolis of Pantalica – cmentarze na Sycylii, VII – XIII w. pne.
  251. 30 en:2083 Rok 2083
  252. 30 en:2084
  253. 30 en:Sumatran elephant
  254. 30 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  255. 30 en:Unbiunium - unbiunium
  256. 30 en:Electropop
  257. 30 en:United Aircraft Corporation
  258. 30 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  259. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  260. 30 en:Moonlight
  261. 30 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  262. 30 en:Goosebumps Gęsia skórka
  263. 30 en:San Diego Zoo
  264. 30 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  265. 30 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  266. 30 en:Western Bloc
  267. 30 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  268. 30 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  269. 30 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  270. 30 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  271. 30 en:Xerography Kserografia
  272. 30 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  273. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  274. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  275. 30 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  276. 30 en:List of galaxies Lista galaktyk
  277. 30 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  278. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  279. 30 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  280. 30 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  281. 30 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  282. 30 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  283. 30 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  284. 30 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  285. 30 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  286. 30 en:Schwa (Cyrillic)
  287. 30 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  288. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  289. 30 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  290. 30 en:Demographics of China
  291. 30 en:Subfamily - podrodzina
  292. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  293. 30 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  294. 30 en:Francophonie – kraje frankofońskie
  295. 30 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  296. 30 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  297. 30 en:Carrom - Karambol
  298. 30 en:Qutb Shahi dynasty – dynastia w Indiach
  299. 30 en:Convent - Klasztor
  300. 30 en:German Emperor
  301. 30 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  302. 30 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  303. 30 en:Sausage Party - amerykański film z 2016
  304. 30 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  305. 30 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  306. 30 en:Treaty of Kars - traktat z Kars
  307. 30 en:360 (number) - 360 (liczba)
  308. 30 en:365 (number) - 365 (liczba)
  309. 30 en:Métis in Canada
  310. 30 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  311. 30 en:Trust law Prawo powiernicze
  312. 30 en:François Asselineau - François Asselineau, francuski polityk
  313. 30 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  314. 30 en:The 5th Wave (film) - amerykański film z 2016
  315. 30 en:Eastern Conference (NHL)
  316. 30 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  317. 30 en:Venomous snake Wąż jadowity
  318. 30 en:Johnson grass
  319. 30 en:Black Lives Matter - Black Lives Matter - międzynarodowy ruch społeczny
  320. 30 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  321. 30 en:Pandora's box
  322. 30 en:Wild rice - Zizania wodna
  323. 30 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  324. 30 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  325. 30 en:Reductio ad Hitlerum – "nie masz racji, ponieważ Hitler też tak uważał"
  326. 30 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  327. 30 en:Public interest - interes publiczny
  328. 30 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  329. 30 en:The Intern (2015 film) - Praktykant
  330. 30 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  331. 30 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  332. 30 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  333. 30 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  334. 30 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  335. 30 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  336. 30 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  337. 30 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  338. 30 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  339. 30 en:Lilian's lovebird - nierozłączka krasnogłowa
  340. 30 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  341. 30 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  342. 30 en:Fist - pięść
  343. 30 en:Glock 17 /Glock 17 – austriacki pistolet
  344. 30 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  345. 30 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  346. 30 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  347. 30 Podział administracyjny Meksyku
  348. 30 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  349. 30 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  350. 30 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  351. 30 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  352. 30 en:Nur Jahan
  353. 30 en:Cupuaçu – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  354. 30 en:Blue whistling thrush - gwizdokos fioletowy
  355. 30 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  356. 30 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  357. 30 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  358. 30 en:Chinese University of Hong Kong
  359. 30 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  360. 30 en:G-Eazy – amerykański raper
  361. 30 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  362. 30 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  363. 30 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  364. 30 en:Tarsier np. wyrak filipiński
  365. 30 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  366. 30 en:Migos – amerykańskie trio hiphopowe
  367. 30 en:Corn oil Olej kukurydziany
  368. 30 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  369. 30 en:Julia Michaels
  370. 30 en:System of measurement - układ miar
  371. 30 en:Blue bird-of-paradise - cudowronka błękitna
  372. 30 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  373. 30 en:Tap water Woda wodociągowa
  374. 30 en:Dzungar Khanate
  375. 30 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  376. 30 en:Hispania Citerior – rzymska prowincja na wschodzie obecnej Hiszpanii
  377. 30 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  378. 30 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  379. 30 en:Jungle myna - majna szara
  380. 30 en:Crested myna - majna czubata
  381. 30 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  382. 30 en:Acid throwing
  383. 30 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  384. 30 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  385. 30 en:Penology Penologia
  386. 30 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  387. 30 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  388. 30 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  389. 30 en:Russet sparrow - wróbel cynamonowy
  390. 30 en:Paper Towns (film)
  391. 30 en:List of ISO 639-1 codes - lista kodów ISO 639-1
  392. 30 en:Romantic nationalism
  393. 30 en:Jungkook /- Jeon Jungkook, południowokoreański piosenkarz
  394. 30 en:Gaslighting Oświetlenie gazowe
  395. 30 en:Dhul-Kifl – prorok islamski
  396. 29 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  397. 29 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  398. 29 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  399. 29 en:Grocery store Sklep spożywczy
  400. 29 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  401. 29 en:284 (number) - 284 (liczba)
  402. 29 en:273 (number) - 273 (liczba)
  403. 29 en:263 (number) - 263 (liczba)
  404. 29 en:269 (number) - 269 (liczba)
  405. 29 en:277 (number) - 277 (liczba)
  406. 29 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  407. 29 en:970s BC
  408. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  409. 29 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  410. 29 en:Sinbad (comedian) – amerykański komik i aktor
  411. 29 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  412. 29 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  413. 29 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  414. 29 en:Taipan – węże z rodzaju Oxyuranus
  415. 29 en:Commando - komandos
  416. 29 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  417. 29 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  418. 29 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  419. 29 en:Greater Romania /ro:România Mare
  420. 29 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  421. 29 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  422. 29 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  423. 29 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  424. 29 en:Facula - Flokule
  425. 29 en:Indicator , ujednoznacznienie
  426. 29 en:Cheer pheasant - bażant himalajski
  427. 29 en:Chub mackerel
  428. 29 en:DVD player
  429. 29 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  430. 29 en:Phylliidae - Liściec
  431. 29 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  432. 29 en:Astral projection Projekcja astralna
  433. 29 List of Holy Roman Emperors
  434. 29 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  435. 29 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  436. 29 en:Pommel horse Koń z łękami
  437. 29 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  438. 29 en:Petäjävesi Old Church – drewniany kościół w Finlandii
  439. 29 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  440. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  441. 29 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  442. 29 en:Deoria district – dystrykt w Indiach
  443. 29 en:Bafing Region - Region Bafing, region WKŚ
  444. 29 en:Faizabad district – dystrykt w Indiach
  445. 29 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  446. 29 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  447. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  448. 29 en:Mebibyte - mebibajt
  449. 29 en:Trawling Trałowanie
  450. 29 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  451. 29 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  452. 29 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  453. 29 en:Egyptian temple - świątynia egipska
  454. 29 en:Gardener - ogrodnik
  455. 29 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  456. 29 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  457. 29 en:Central Region, Malawi
  458. 29 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  459. 29 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  460. 29 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  461. 29 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  462. 29 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  463. 29 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  464. 29 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  465. 29 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  466. 29 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  467. 29 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  468. 29 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  469. 29 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  470. 29 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  471. 29 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  472. 29 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  473. 29 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  474. 29 en:Naval warfare - wojna morska
  475. 29 en:History of North Macedonia
  476. 29 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  477. 29 en:2006 UEFA Champions League Final Barcelona – Arsenal 2:1
  478. 29 en:Ahmad ibn Muhammad ibn Kathir al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  479. 29 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  480. 29 en:Cultural history Historia kultury
  481. 29 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  482. 29 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  483. 29 en:Religious music - Muzyka religijna
  484. 29 en:Modern dance - Modern dance, Taniec nowoczesny
  485. 29 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  486. 29 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  487. 29 en:Prince-bishop - książę-biskup
  488. 29 en:Meilen District /de:Meilen (Bezirk) - okręg w kantonie Zurych, Szwajcaria
  489. 29 en:Governorates of Bahrain Podział administracyjny Bahrajnu, Muhafazy Bahrajnu
  490. 29 Equestrian sport
  491. 29 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  492. 29 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  493. 29 en:-stan
  494. 29 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  495. 29 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  496. 29 en:Least bittern - bączek amerykański
  497. 29 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  498. 29 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  499. 29 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  500. 29 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  501. 29 en:Pheasant pigeon - bażanciak
  502. 29 en:Hendrick Motorsports
  503. 29 en:Yellow-billed magpie - sroka żółtodzioba
  504. 29 en:Ardashir III – król perski
  505. 29 en:Zebra dove - gołąbek zebrowany
  506. 29 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  507. 29 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  508. 29 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska