Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
23 listopada 2020

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 101 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 95 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  2. 94 en:Thorax /- nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  3. 92 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  4. 92 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  5. 91 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  2. 89 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  3. 88 en:1660slata 60. XVII wieku
  4. 88 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  5. 88 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  6. 88 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  7. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  8. 87 en:1710s - lata 1710–1719
  9. 87 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  10. 87 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  11. 87 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  12. 86 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  13. 86 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  14. 86 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  15. 86 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  16. 86 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  17. 86 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  18. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  19. 85 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  20. 85 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  21. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  22. 85 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  23. 85 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  24. 85 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  25. 85 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  26. 84 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  27. 84 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  28. 84 en:1430s - lata 30. XV wieku
  29. 84 en:1450s - lata 50. XV wieku
  30. 84 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  31. 84 en:1410s - lata 1410–1419
  32. 84 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  33. 84 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  34. 84 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  35. 83 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  36. 83 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  37. 83 en:1420s - lata 20. XV wieku
  38. 83 en:1440s - lata 40. XV wieku
  39. 83 en:1490s - lata 90. XV wieku
  40. 83 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  41. 83 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  42. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  43. 82 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  44. 82 en:1470s - lata 70. XV wieku
  45. 82 en:1460s - lata 60. XV wieku
  46. 82 en:1480s - lata 80. XV wieku
  47. 82 en:1150s - lata 50. XII wieku
  48. 82 en:1120s - lata 20. XII wieku
  49. 81 en:1090s - lata 90. XI wieku
  50. 81 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  51. 81 en:1310s - lata 1310–1319
  52. 81 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  53. 81 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  54. 81 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  55. 81 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  56. 81 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  57. 81 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  58. 81 en:1510s - lata 1510–1519
  59. 81 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  60. 81 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  61. 81 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  62. 81 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  63. 81 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  64. 81 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  65. 81 en:1180s - lata 80. XII wieku
  66. 81 en:1130s - lata 30. XII wieku
  67. 81 en:10s - lata 10–19
  68. 81 en:1110s - lata 1110–1119

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:1060s - lata 60. XI wieku
  2. 80 en:1050s - lata 50. XI wieku
  3. 80 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  4. 80 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  5. 80 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  6. 80 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  7. 80 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  8. 80 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  9. 80 en:1210s - lata 1210–1219
  10. 80 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  11. 80 en:1190s - lata 90. XII wieku
  12. 80 en:1160s - lata 60. XII wieku
  13. 80 en:1170s - lata 70. XII wieku
  14. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  15. 79 en:1010s - lata 1010–1019
  16. 79 en:1020s - lata 20. XI wieku
  17. 79 en:1030s - lata 30. XI wieku
  18. 79 en:1080s - lata 80. XI wieku
  19. 79 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  20. 79 en:1140s - lata 40. XII wieku
  21. 79 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  22. 78 en:1040s - lata 40. XI wieku
  23. 78 en:1070s - lata 70. XI wieku
  24. 78 en:990s - lata 90. X wieku
  25. 78 en:950s - lata 50. X wieku
  26. 78 en:890s - lata 90. IX wieku
  27. 78 en:930s - lata 30. X wieku
  28. 78 en:880s - lata 80. IX wieku
  29. 78 en:870s - lata 70. IX wieku
  30. 78 en:940s - lata 40. X wieku
  31. 78 en:960s - lata 60. X wieku
  32. 78 en:970s - lata 70. X wieku
  33. 78 en:910s - lata 910–919
  34. 78 en:920s - lata 20. X wieku
  35. 78 en:980s - lata 80. X wieku
  36. 78 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  37. 78 en:30s - lata 30. I wieku
  38. 78 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  39. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  40. 78 en:70s - lata 70. I wieku
  41. 78 en:80s - lata 80. I wieku
  42. 78 en:90s - lata 90. I wieku
  43. 78 en:110s - lata 10. II wieku
  44. 78 en:160s - lata 60. II wieku
  45. 78 en:190s - lata 90. II wieku
  46. 78 en:130s - lata 30. II wieku
  47. 78 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  48. 77 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  49. 77 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  50. 77 en:860s - lata 60. IX wieku
  51. 77 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  52. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  53. 77 en:60s - lata 60. I wieku
  54. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  55. 77 en:150s - lata 50. II wieku
  56. 77 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  57. 77 en:400s (decade) - lata 400–409
  58. 76 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  59. 76 en:840s - lata 40. IX wieku
  60. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  61. 76 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  62. 76 en:Prefectures of Japan - prefektura
  63. 76 en:0sLata 1–9
  64. 76 en:120s - lata 20. II wieku
  65. 76 en:140s - lata 40. II wieku
  66. 76 en:180s - lata 80. II wieku
  67. 76 en:170s - lata 70. II wieku
  68. 76 en:220s - lata 20. III wieku
  69. 76 en:210s - lata 210–219
  70. 76 en:290s - lata 90. III wieku
  71. 76 en:230s - lata 30. III wieku
  72. 76 en:240s - lata 40. III wieku
  73. 76 en:260s - lata 60. III wieku
  74. 76 en:410s - lata 410–419
  75. 76 en:350s - lata 50. IV wieku
  76. 76 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  77. 75 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  78. 75 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  79. 75 en:playwright - dramaturg
  80. 75 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  81. 75 en:900s (decade) - lata 900–909
  82. 75 en:820s - lata 20. IX wieku
  83. 75 en:480s - lata 80. V wieku
  84. 75 en:490s - lata 90. V wieku
  85. 75 en:470s - lata 70. V wieku
  86. 75 en:250s - lata 50. III wieku
  87. 75 en:280s - lata 80. III wieku
  88. 75 en:270s - lata 70. III wieku
  89. 75 en:340s - lata 40. IV wieku
  90. 75 en:310s - lata 310–319
  91. 75 en:320s - lata 20. IV wieku
  92. 75 en:360s - lata 60. IV wieku
  93. 75 en:390s - lata 90. IV wieku
  94. 75 en:380s - lata 80. IV wieku
  95. 75 en:440s - lata 40. V wieku
  96. 74 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  97. 74 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  98. 74 en:540s - lata 40. VI wieku
  99. 74 en:Supply and demandPopyt i podaż
  100. 74 en:760s - lata 60. VIII wieku
  101. 74 en:750s - lata 50. VIII wieku
  102. 74 en:850s - lata 50. IX wieku
  103. 74 en:710s - lata 710–719
  104. 74 en:460s - lata 60. V wieku
  105. 74 en:330s - lata 30. IV wieku
  106. 74 en:370s - lata 70. IV wieku
  107. 74 en:430s - lata 30. V wieku
  108. 74 en:420s - lata 20. V wieku
  109. 73 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  110. 73 en:590s - lata 90. VI wieku
  111. 73 en:610s - lata 610–619
  112. 73 en:660s - lata 60. VII wieku
  113. 73 en:680s - lata 80. VII wieku
  114. 73 en:670s - lata 70. VII wieku
  115. 73 en:510s - lata 510–519
  116. 73 en:520s - lata 20. VI wieku
  117. 73 en:530s - lata 30. VI wieku
  118. 73 en:560s - lata 60. VI wieku
  119. 73 en:550s - lata 50. VI wieku
  120. 73 en:570s - lata 70. VI wieku
  121. 73 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  122. 73 en:830s - lata 30. IX wieku
  123. 73 en:810s - lata 10. IX wieku
  124. 73 en:770s - lata 70. VIII wieku
  125. 73 en:780s - lata 80. VIII wieku
  126. 73 en:790s - lata 90. VIII wieku
  127. 73 en:690s - lata 90. VII wieku
  128. 73 en:740s - lata 40. VIII wieku
  129. 73 en:730s - lata 30. VIII wieku
  130. 73 en:720s - lata 20. VIII wieku
  131. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  132. 72 en:580s - lata 80. VI wieku
  133. 72 en:620s - lata 20. VII wieku
  134. 72 en:630s - lata 30. VII wieku
  135. 72 en:650s - lata 50. VII wieku
  136. 72 en:640s - lata 40. VII wieku
  137. 72 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  138. 72 en:Bird of preyptak drapieżny
  139. 72 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  140. 72 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  141. 72 en:Husband - mąż
  142. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  143. 71 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  144. 71 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  145. 71 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  146. 71 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  147. 71 en:300s (decade) - lata 300–309

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  2. 70 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  3. 70 en:500s (decade) - lata 500–509
  4. 70 en:700s (decade) - lata 700–709
  5. 70 en:800s (decade) - lata 800–809
  6. 70 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  7. 70 en:Electric car - samochód elektryczny
  8. 69 en:600s (decade) - lata 600–609
  9. 69 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  10. 68 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  11. 68 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  12. 68 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  13. 68 en:Body (biology) /- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  14. 67 en:2031 - rok 2031
  15. 67 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  16. 67 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  17. 67 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  18. 67 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  19. 67 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  20. 67 en:rural area - tereny wiejskie
  21. 67 en:urinary system - układ moczowy
  22. 66 en:Blanket - koc
  23. 66 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  24. 66 en:philosopher - filozof
  25. 66 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  26. 66 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  27. 66 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  28. 66 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  29. 65 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  30. 65 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  31. 65 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  32. 65 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  33. 65 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  34. 65 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  35. 65 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  36. 65 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  37. 65 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  38. 65 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  39. 64 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  40. 64 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  41. 64 en:2036
  42. 64 en:Culinary fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  43. 64 en:Umayyad CaliphateKalifat Umajjadów. W polskiej Wikipedii: Umajjadzi, gdzie dużą część poświęcono kalifatowi. Należy jednak opracować odrębne hasła dla dynastii i kalifatu.
  44. 63 en:2035
  45. 63 en:2032
  46. 63 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  47. 63 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  48. 63 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  49. 63 en:Manufacturing
  50. 63 en:pornographic film - film pornograficzny
  51. 63 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  52. 62 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  53. 62 en:2040 Rok 2040
  54. 62 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  55. 62 en:Boot
  56. 61 en:2034
  57. 61 en:2039
  58. 61 en:2033
  59. 61 en:Petal Płatek
  60. 61 en:Publishing
  61. 61 en:Alum Ałun
  62. 61 en:Kumyk languagejęzyk kumykski
  63. 61 en:senate - senat
  64. 61 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  65. 61 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  66. 61 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  67. 61 en:Blood sausage - blood sausage
  68. 61 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:2037 Rok 2037
  2. 60 en:sine - sinus
  3. 60 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  4. 60 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  5. 60 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  6. 60 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  7. 60 en:Encryption - szyfrowanie
  8. 60 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  9. 60 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  10. 60 en:Chileans - Chilijczycy
  11. 60 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  12. 60 en:President of France - prezydent Francji
  13. 59 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  14. 59 en:axial tilt - nachylenie osi
  15. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  16. 59 en:Barber - Balwierz
  17. 59 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  18. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  19. 59 en:Etiquette - etykieta
  20. 59 en:psychopathy - psychopatia
  21. 58 en:Early modern human - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  22. 58 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  23. 58 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  24. 58 en:List of states with limited recognition
  25. 58 en:partition of India - podział Indii
  26. 58 en:structure of Earth - budowa Ziemi
  27. 58 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  28. 58 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  29. 58 en:Cardamom /Kardamon
  30. 58 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  31. 58 en:Bean /- fasola
  32. 58 en:Plum Śliwka
  33. 58 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  34. 57 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 57 en:Feeling - uczucie
  36. 57 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  37. 57 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  38. 57 en:0s BCbiologia morza
  39. 57 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  40. 56 en:Lego - Lego
  41. 56 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  42. 56 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  43. 56 en:Liquor - Napój alkoholowy
  44. 56 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  45. 56 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  46. 56 en:History of Islam - historia islamu
  47. 56 en:Breast milk – mleko z piersi
  48. 56 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  49. 56 en:fish farming - hodowla ryb
  50. 56 en:Oyster Ostryga
  51. 56 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  52. 56 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  53. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  54. 55 en:2044
  55. 55 en:2050
  56. 55 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  57. 55 en:Sea lion - Lew morski
  58. 55 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  59. 55 en:Open-source modelmodel wolnego oprogramowania
  60. 55 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  61. 55 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  62. 55 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  63. 55 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  64. 55 en:Doctrine
  65. 55 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  66. 55 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  67. 55 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  68. 55 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  69. 55 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  70. 55 en:Rashidun Caliphate
  71. 55 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  72. 54 en:academic degree - stopień akademicki
  73. 54 en:2042
  74. 54 en:DodecahedronDwunastościan
  75. 54 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  76. 54 en:Sepal - Działka kielicha
  77. 54 en:Rabiʽ al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  78. 54 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  79. 54 en:Order of AssassinsNizaryci
  80. 54 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  81. 54 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  82. 54 en:Zika feverwirus Zika
  83. 54 en:Nonagondziewięciokąt
  84. 54 en:inventor - wynalazca
  85. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  86. 54 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  87. 54 en:Arm - ramię
  88. 54 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  89. 54 en:modern history - historia nowożytna
  90. 54 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  91. 54 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  92. 54 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  93. 54 en:Amir Khusrau - suficki indyjski muzyk, poeta
  94. 53 en:2041 Rok 2041
  95. 53 en:2048
  96. 53 en:2049
  97. 53 en:Altai language – język turecki z Rosji
  98. 53 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  99. 53 en:Names for sets of chemical elements
  100. 53 en:Grater Tarka
  101. 53 en:Environmental science - nauki o środowisku
  102. 53 en:cockfight - walka kogutów
  103. 53 en:Afternoon - popołudnie
  104. 53 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  105. 53 en:10s BC
  106. 53 en:20s BC
  107. 53 en:40s BC
  108. 53 en:30s BC
  109. 53 en:Seulgi (singer)
  110. 53 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  111. 53 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  112. 53 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  113. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  114. 53 en:2040s
  115. 53 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  116. 53 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  117. 53 en:white peopleBiała odmiana człowieka – obecnie polskie hasło jest błędnie połączone z caukasian race, które opisuje historyczną koncepcję kaukaskiej rasy człowieka. Proponuję opracowanie hasła rasa kaukaska jako koncepcji historycznej i poprawnego połączenia go z caucasian race oraz przełączenie h. biała odmiana człowieka do white people.
  118. 53 en:Macaroni Makaron rurki
  119. 53 en:Republic of China (1912–1949)Republika Chińska (1912–1949)
  120. 52 en:2046
  121. 52 en:2045
  122. 52 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  123. 52 en:Decagon - dziesięciokąt
  124. 52 en:Viking Age
  125. 52 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  126. 52 en:freedom of thought - wolność myśli?
  127. 52 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  128. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  129. 52 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  130. 52 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  131. 52 en:Solar panel
  132. 52 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  133. 52 en:Chancellor - kanclerz
  134. 52 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  135. 52 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  136. 52 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  137. 52 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  138. 52 en:50s BC
  139. 52 en:Funnel Lej, Lejek
  140. 52 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  141. 52 en:walking - chodzenie
  142. 52 en:Conversation - rozmowa
  143. 52 en:Curse - przekleństwo
  144. 52 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  145. 51 en:Actingaktorstwo?
  146. 51 en:2043
  147. 51 en:2047 rok 2047
  148. 51 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  149. 51 en:Lantern - latarenka
  150. 51 en:Ukrainian National Union (political party)
  151. 51 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  152. 51 en:working class - klasa pracująca
  153. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  154. 51 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  155. 51 en:Carrot Top – amerykański komik
  156. 51 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  157. 51 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  158. 51 en:Insanity - szaleństwo
  159. 51 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  160. 51 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  161. 51 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  162. 51 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  163. 51 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  164. 51 en:fried egg - jajko sadzone
  165. 51 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  166. 51 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  167. 51 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  2. 50 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  3. 50 en:vector calculusanaliza wektorowa
  4. 50 en:Fingerprint
  5. 50 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  6. 50 en:Hiking
  7. 50 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  8. 50 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  9. 50 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  10. 50 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  11. 50 en:Menes por. Narmer
  12. 50 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  13. 50 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  14. 50 en:Java Man
  15. 50 en:Surgeon - chirurg
  16. 50 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  17. 50 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  18. 50 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  19. 50 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  20. 50 en:photographer - fotograf
  21. 50 en:Hug - objęcie
  22. 50 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  23. 50 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  24. 50 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  25. 50 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  26. 50 en:Margrave Margrabia
  27. 50 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  28. 50 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  29. 50 en:Kitchen stove Kuchenka
  30. 50 en:Cabinet (government)
  31. 50 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  32. 50 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  33. 50 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  34. 50 en:Home
  35. 49 en:Forensic science Kryminalistyka
  36. 49 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  37. 49 en:House of Hanover
  38. 49 en:refracting telescope - refraktor
  39. 49 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  40. 49 en:Seabird Ptak morski
  41. 49 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  42. 49 en:history of music - historia muzyki
  43. 49 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  44. 49 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  45. 49 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  46. 49 en:Lower house - izba niższa
  47. 49 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  48. 49 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  49. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  50. 49 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  51. 49 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  52. 49 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  53. 49 en:Euler's identity
  54. 49 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  55. 49 en:Vanilla Wanilia
  56. 49 en:Day of the week //Dni tygodnia
  57. 49 en:Stove - piec
  58. 49 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  59. 49 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  60. 48 en:2051 - Rok 2051
  61. 48 en:2052 - 2052
  62. 48 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  63. 48 en:Ramadan (calendar month)
  64. 48 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  65. 48 en:Black panther - czarna pantera
  66. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  67. 48 en:Lubricant - Smar
  68. 48 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  69. 48 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  70. 48 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  71. 48 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  72. 48 en:Totemism
  73. 48 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  74. 48 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  75. 48 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  76. 48 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  77. 48 en:Doctorate
  78. 48 en:Late antiquity
  79. 48 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  80. 48 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  81. 48 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  82. 48 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  83. 48 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  84. 48 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  85. 48 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  86. 48 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  87. 48 en:Bus station - dworzec autobusowy
  88. 48 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  89. 48 en:Treason
  90. 48 en:history of astronomy - historia astronomii
  91. 47 en:Goal (sports) – Bramka
  92. 47 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  93. 47 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  94. 47 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  95. 47 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  96. 47 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  97. 47 en:Sarcasm - Sarkazm
  98. 47 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  99. 47 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  100. 47 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  101. 47 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  102. 47 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  103. 47 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  104. 47 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  105. 47 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  106. 47 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  107. 47 en:Opinion - opinia
  108. 47 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  109. 47 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  110. 47 en:UTC+08:45
  111. 47 en:Dustpan - Szufelka
  112. 47 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  113. 47 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  114. 47 en:Shape - kształt
  115. 47 en:Bazaar - Targowisko
  116. 47 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  117. 47 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  118. 47 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  119. 47 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  120. 47 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  121. 47 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  122. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  123. 46 en:Balloon Balon
  124. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  125. 46 en:Exhibition - Wystawa
  126. 46 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  127. 46 en:List of Harry Potter characters
  128. 46 en:Family planning Planowanie rodziny
  129. 46 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  130. 46 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  131. 46 en:170s BC
  132. 46 en:160s BC
  133. 46 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  134. 46 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  135. 46 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  136. 46 en:140s BC
  137. 46 en:180s BC
  138. 46 en:Expert Ekspert
  139. 46 en:Primary education
  140. 46 en:Cosmos - kosmos
  141. 46 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  142. 46 en:Astrological signznak zodiaku
  143. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  144. 46 en:190s BC
  145. 46 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  146. 46 en:South India - Południowe Indie
  147. 46 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  148. 46 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  149. 46 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  150. 46 en:Herder - pasterz
  151. 46 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  152. 46 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  153. 46 en:Principle - zasada
  154. 46 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  155. 46 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  156. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  157. 46 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  158. 46 en:American Cordillera
  159. 46 en:Allies of World War I
  160. 46 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  161. 46 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  162. 46 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  2. 45 en:2054 Rok 2054
  3. 45 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  4. 45 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  5. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  6. 45 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  7. 45 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  8. 45 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  9. 45 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  10. 45 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  11. 45 en:Comune - włoska gmina
  12. 45 en:Green algaeZielone algi
  13. 45 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  14. 45 en:230s BC
  15. 45 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  16. 45 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  17. 45 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  18. 45 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  19. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  20. 45 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  21. 45 en:Wave power - energia fal morskich
  22. 45 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  23. 45 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  24. 45 en:Somatosensory system - Dotyk
  25. 45 en:Zeppelin
  26. 45 en:Orphanage
  27. 45 en:respect - poszanowanie?
  28. 45 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  29. 45 en:upper house - izba wyższa
  30. 45 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  31. 45 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  32. 45 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  33. 45 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  34. 45 en:Nautilus – rodzina łodzików
  35. 45 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  36. 45 en:500s BC (decade)
  37. 45 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  38. 45 en:Cheesecake Sernik
  39. 45 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  40. 45 en:Handbagtorebka
  41. 45 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  42. 45 en:Manifesto Manifest
  43. 45 en:Whirlpool - wir wodny
  44. 45 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  45. 45 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  46. 45 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  47. 45 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  48. 45 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  49. 45 en:Culture of India Kultura Indii
  50. 45 en:Chemical energy Energia chemiczna
  51. 45 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  52. 45 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  53. 45 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  54. 44 en:Protest - protest
  55. 44 en:2053
  56. 44 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  57. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  58. 44 en:Relational database Relacyjna baza danych
  59. 44 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  60. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  61. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  62. 44 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  63. 44 en:Post-transition metal
  64. 44 en:Sonam K Ahuja – indyjska aktorka
  65. 44 en:Quail Przepiórka
  66. 44 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  67. 44 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  68. 44 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  69. 44 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  70. 44 en:200s BC (decade)
  71. 44 en:290s BC
  72. 44 en:Blood test - badanie krwi
  73. 44 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  74. 44 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  75. 44 en:Shorts Szorty
  76. 44 en:Treasure Skarb
  77. 44 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  78. 44 en:270s BC
  79. 44 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  80. 44 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  81. 44 en:Cage Klatka
  82. 44 en:Loon Nur
  83. 44 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  84. 44 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  85. 44 en:Lens (disambiguation) - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  86. 44 en:Second language - drugi język
  87. 44 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  88. 44 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  89. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  90. 44 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  91. 44 en:Palestinian territories
  92. 44 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  93. 44 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  94. 44 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  95. 44 en:2050s
  96. 44 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  97. 44 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  98. 44 en:List of dog breeds Lista ras psów
  99. 44 en:2055
  100. 44 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  101. 44 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  102. 44 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  103. 44 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  104. 44 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  105. 44 en:UTC+05:40
  106. 44 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  107. 44 en:Guava Guajawa
  108. 44 en:Gratitude - Wdzięczność
  109. 44 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  110. 44 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  111. 43 en:2059 2059
  112. 43 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  113. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  114. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  115. 43 en:Hoax - Mistyfikacja
  116. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  117. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  118. 43 en:Platinum group
  119. 43 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  120. 43 en:Barbary lion
  121. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  122. 43 en:310s BC
  123. 43 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  124. 43 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  125. 43 en:350s BC
  126. 43 en:360s BC
  127. 43 en:380s BC
  128. 43 en:340s BC
  129. 43 en:370s BC
  130. 43 en:320s BC
  131. 43 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  132. 43 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  133. 43 en:Reality television - reality TV
  134. 43 en:Black people
  135. 43 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  136. 43 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  137. 43 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  138. 43 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  139. 43 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  140. 43 en:Network layerwarstwa sieciowa
  141. 43 en:Indian elephant Słoń indyjski
  142. 43 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  143. 43 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  144. 43 en:Customer - Klient
  145. 43 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  146. 43 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  147. 43 en:Freestyle wrestling
  148. 43 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  149. 43 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  150. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  151. 43 en:The arts Sztuka
  152. 43 en:Something (concept) /- encja, Istota
  153. 43 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  154. 43 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  155. 43 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  156. 43 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  157. 43 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  158. 43 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  159. 43 en:James Adomian – amerykański komik
  160. 43 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  161. 43 en:Confluencekonfluencja rzek
  162. 43 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  163. 43 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  164. 43 en:First Lady of the United States
  165. 43 en:Abel /- Abel
  166. 43 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  167. 43 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  168. 43 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  169. 42 en:2057
  170. 42 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  171. 42 en:PC game
  172. 42 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  173. 42 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  174. 42 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  175. 42 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  176. 42 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  177. 42 en:Obstetrics - Położnictwo
  178. 42 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  179. 42 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  180. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  181. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  182. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  183. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  184. 42 en:Celtic nations Narody celtyckie
  185. 42 en:Widow - wdowa
  186. 42 en:Islamic state - państwo islamskie
  187. 42 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  188. 42 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  189. 42 en:history of medicine - historia medycyny
  190. 42 en:Chandrayaan-2
  191. 42 en:Toad Ropucha
  192. 42 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  193. 42 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  194. 42 en:2061
  195. 42 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  196. 42 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  197. 42 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  198. 42 en:BanyanBanian
  199. 42 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  200. 42 en:Primary sector of the economy
  201. 42 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  202. 42 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  203. 42 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  204. 42 en:System software - oprogramowanie systemowe
  205. 42 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  206. 42 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  207. 42 en:Fudan University – Uniwersytet Fudan (w Szanghaju)
  208. 42 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  209. 42 en:Personal pronounzaimek osobowy
  210. 42 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  211. 42 en:Google Docs
  212. 42 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  213. 42 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  214. 42 en:Al Hejr – 15. sura Koranu
  215. 42 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  216. 42 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  217. 42 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  218. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  219. 42 en:Second Coming - Paruzja
  220. 42 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  221. 42 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  222. 42 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  223. 42 en:River source - źródło
  224. 42 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  225. 42 en:Paddy fieldPole ryżowe
  226. 42 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  227. 42 en:Domestic yak
  228. 42 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  229. 42 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  230. 42 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  231. 42 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  232. 42 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  233. 42 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  234. 42 en:Shavinggolenie
  235. 42 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  236. 42 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  237. 42 en:2070s Lata 2070 – 2079
  238. 42 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  239. 42 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  240. 42 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  241. 42 en:Wrinkle Zmarszczka
  242. 42 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  243. 42 en:Judea (Roman province) - Judea
  244. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  245. 42 en:Forgiveness - przebaczenie
  246. 41 en:2060
  247. 41 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  248. 41 en:Patience - cierpliwość
  249. 41 en:610s BC
  250. 41 en:Songwriter - autor piosenek
  251. 41 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  252. 41 en:HexameterHeksametr
  253. 41 en:Philosophical realism
  254. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  255. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  256. 41 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  257. 41 en:True grass /- Grass, ujednoznacznienie
  258. 41 en:Goldsmith - złotnik
  259. 41 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  260. 41 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  261. 41 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  262. 41 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  263. 41 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  264. 41 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  265. 41 en:Subphylum - podtyp
  266. 41 en:400s BC (decade)
  267. 41 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  268. 41 en:480s BC
  269. 41 en:460s BC
  270. 41 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  271. 41 en:570s BC
  272. 41 en:Software developer /– programista
  273. 41 en:amateur - amator
  274. 41 en:Holarctic realm - Holarktyka
  275. 41 en:Lyricist - autor tekstów
  276. 41 en:Secular humanism Świecki humanizm
  277. 41 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  278. 41 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  279. 41 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  280. 41 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  281. 41 en:Aminah – matka Mahometa
  282. 41 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  283. 41 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  284. 41 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  285. 41 en:Art museum - muzeum sztuki
  286. 41 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  287. 41 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  288. 41 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  289. 41 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  290. 41 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  291. 41 en:Gold medal - złoty medal
  292. 41 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  293. 41 en:Greek literatureliteratura grecka
  294. 41 en:Religious conversion - Konwersja
  295. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  296. 41 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  297. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  298. 41 en:Population growth - wzrost populacji
  299. 41 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  300. 41 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  301. 41 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  302. 41 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  303. 41 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  304. 41 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  305. 41 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  306. 41 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  307. 41 en:Currency symbol - symbol waluty
  308. 41 en:Persimmon Persymona, owoc
  309. 41 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  310. 41 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  311. 41 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  312. 41 en:Hut Chata

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:20562056
  2. 40 en:2058
  3. 40 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  4. 40 en:Paradise Papers
  5. 40 en:Artie Lange – amerykański komik
  6. 40 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  7. 40 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  8. 40 en:Tom Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  9. 40 en:700 (number) - 700 (liczba)
  10. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  11. 40 en:Groin - pachwina
  12. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  13. 40 en:Statesman - mąż stanu
  14. 40 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  15. 40 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  16. 40 en:Bridepanna młoda
  17. 40 en:ta-Ha – 20. sura Koranu
  18. 40 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  19. 40 en:Online advertising - reklama internetowa
  20. 40 en:History of Buddhism
  21. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  22. 40 en:Scandal Skandal
  23. 40 en:Lahore Fort
  24. 40 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  25. 40 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  26. 40 en:410s BC
  27. 40 en:490s BC
  28. 40 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  29. 40 en:520s BC
  30. 40 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  31. 40 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  32. 40 en:Persian leopard
  33. 40 en:Hepatitis A vaccine
  34. 40 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  35. 40 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  36. 40 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  37. 40 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  38. 40 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  39. 40 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  40. 40 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  41. 40 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  42. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  43. 40 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  44. 40 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  45. 40 en:Gangster - gangster
  46. 40 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  47. 40 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  48. 40 en:Snakebite - ukąszenie węża
  49. 40 en:Silicosiskrzemica
  50. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  51. 40 en:Roman dictator
  52. 40 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  53. 40 en:Transport layer Warstwa transportu
  54. 40 en:Holocene calendar
  55. 40 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  56. 40 en:French Sign Language Francuski język migowy
  57. 40 en:Grain Ziarno
  58. 40 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  59. 40 en:Legatus – rzymski generał
  60. 40 en:Salar language – język w Chinach
  61. 40 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  62. 40 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  63. 40 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  64. 40 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  65. 40 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  66. 40 en:Romance film - film romantyczny
  67. 40 en:Minority language - język regionalny
  68. 40 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  69. 40 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  70. 40 en:Reserve Bank of India
  71. 40 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  72. 40 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  73. 40 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  74. 40 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  75. 40 en:Macaron – francuski makaron
  76. 40 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  77. 40 en:Green bean - fasolka szparagowa
  78. 40 en:Hereford cattle
  79. 40 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  80. 40 en:LG Electronics - LG Electronics
  81. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  82. 40 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  83. 40 en:Christian cross
  84. 40 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  85. 40 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  86. 40 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  87. 40 en:Napkin Serwetka
  88. 40 en:Ashanti Empire
  89. 39 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  90. 39 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  91. 39 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  92. 39 en:670s BC
  93. 39 en:Souvenir - pamiątka
  94. 39 en:Brine - Solanka
  95. 39 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  96. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  97. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  98. 39 en:Grand dukewielki książę?
  99. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  100. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  101. 39 en:Fanzine - fanzin
  102. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  103. 39 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  104. 39 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  105. 39 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  106. 39 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  107. 39 en:Shunga Empire – w historii Indii
  108. 39 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  109. 39 en:Elasticity (economics)
  110. 39 en:Scattering - Rozpraszanie
  111. 39 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  112. 39 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  113. 39 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  114. 39 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  115. 39 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  116. 39 en:Icosagon - dwudziestokąt
  117. 39 en:2012 Delhi gang rape and murder
  118. 39 en:440s BC
  119. 39 en:430s BC
  120. 39 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  121. 39 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  122. 39 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  123. 39 en:590s BC
  124. 39 en:Cousin
  125. 39 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  126. 39 en:Cave of Hira /– jaskinia, w której medytował Mahomet
  127. 39 en:Mean - Średnia
  128. 39 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  129. 39 en:International Museum Day 18 maja
  130. 39 en:Isobutane Izobutan
  131. 39 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  132. 39 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  133. 39 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  134. 39 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  135. 39 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  136. 39 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  137. 39 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  138. 39 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  139. 39 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  140. 39 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  141. 39 en:Banquet - bankiet
  142. 39 en:Stilts Szczudła
  143. 39 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  144. 39 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  145. 39 en:Horseshoe crab
  146. 39 en:Silence - Milczenie
  147. 39 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  148. 39 en:Dalmatia (Roman province)
  149. 39 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  150. 39 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  151. 39 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  152. 39 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  153. 39 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  154. 39 en:major religious groups - główne grupy religijne
  155. 39 en:Baekhyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  156. 39 en:Dung beetle Żuk
  157. 39 en:Laundry - pranie
  158. 39 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  159. 39 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  160. 39 en:Parts per million /- części na milion
  161. 39 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  162. 39 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  163. 39 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  164. 39 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  165. 39 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  166. 39 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  167. 39 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  168. 39 en:Prime meridian Południk zerowy
  169. 39 en:Central African CFA franc
  170. 39 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  171. 39 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  172. 39 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  173. 39 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  174. 39 en:Mode (music) Modus
  175. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  176. 39 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  177. 39 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  178. 39 en:Nanoparticle - nanocząstka
  179. 39 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  180. 39 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  181. 39 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  182. 39 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  183. 39 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  184. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  185. 39 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  186. 39 en:2070
  187. 39 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  188. 39 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  189. 39 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  190. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  191. 39 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  192. 39 en:Quality of life - jakość życia
  193. 39 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  194. 39 en:Tripe - Flaki
  195. 39 en:2080s
  196. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  197. 38 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  198. 38 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  199. 38 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  200. 38 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  201. 38 en:Shrimp Krewetka
  202. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  203. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  204. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  205. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  206. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  207. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  208. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  209. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  210. 38 en:Voivodeship - województwo
  211. 38 en:Abundant number
  212. 38 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  213. 38 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  214. 38 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  215. 38 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  216. 38 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  217. 38 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  218. 38 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  219. 38 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  220. 38 en:Jug - dzbanek
  221. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  222. 38 en:Petrochemistry - petrochemia
  223. 38 en:33rd century BC
  224. 38 en:Archetype - Archetyp
  225. 38 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  226. 38 en:530s BC
  227. 38 en:560s BC
  228. 38 en:650s BC
  229. 38 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  230. 38 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  231. 38 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  232. 38 en:Cordwainer - szewc
  233. 38 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  234. 38 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  235. 38 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  236. 38 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  237. 38 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  238. 38 en:Saline water - słona woda
  239. 38 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  240. 38 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  241. 38 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  242. 38 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  243. 38 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  244. 38 en:Indo-Scythians
  245. 38 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  246. 38 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  247. 38 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  248. 38 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  249. 38 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  250. 38 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  251. 38 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  252. 38 en:Windows 3.0
  253. 38 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  254. 38 en:Pygmy rabbit
  255. 38 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  256. 38 en:States of Brazil /- stany Brazylii
  257. 38 en:Homophone - homofon
  258. 38 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  259. 38 en:Ideal (ethics) Ideał
  260. 38 en:Paneer – ser z Indii
  261. 38 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  262. 38 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  263. 38 en:Tentacle Macka Czułek
  264. 38 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  265. 38 en:Cumania - dawne państwo
  266. 38 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  267. 38 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  268. 38 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  269. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  270. 38 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  271. 38 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  272. 38 en:Siltstone - siltyty
  273. 38 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  274. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  275. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  276. 38 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  277. 38 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  278. 38 en:Drug overdose - przedawkowanie
  279. 38 en:Nostril Nozdrze
  280. 38 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  281. 38 en:List of World Heritage Sites in India
  282. 38 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  283. 38 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  284. 38 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  285. 38 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  286. 38 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  287. 38 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  288. 38 en:Data transmission Transmisja danych
  289. 38 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  290. 38 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  291. 38 en:List of religions and spiritual traditions
  292. 38 en:Award - nagroda
  293. 38 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  294. 38 en:Crack cocaine Crack
  295. 38 en:rye bread Chleb żytni
  296. 38 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  297. 38 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  298. 38 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  299. 38 en:Flatbread - rodzaj chleba
  300. 38 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  301. 38 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  302. 38 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  303. 38 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  304. 38 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  305. 38 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  306. 38 en:Chinese folk religion
  307. 38 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  308. 38 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  309. 38 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  310. 38 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  311. 38 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  312. 38 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  313. 38 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  314. 38 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  315. 38 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  316. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  317. 37 en:710s BC
  318. 37 en:Queen bee Królowa pszczół
  319. 37 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  320. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  321. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  322. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  323. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  324. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  325. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  326. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  327. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  328. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  329. 37 en:Augustinians - Augustianie
  330. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  331. 37 en:Rat (zodiac)
  332. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  333. 37 en:Pontic Greeks
  334. 37 en:Report - raport
  335. 37 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  336. 37 en:Greater Iran Wielki Iran
  337. 37 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  338. 37 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  339. 37 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  340. 37 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  341. 37 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  342. 37 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  343. 37 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  344. 37 en:Israel (disambiguation)
  345. 37 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  346. 37 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  347. 37 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  348. 37 en:Cosine /(en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  349. 37 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  350. 37 en:Tufa Tuf
  351. 37 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  352. 37 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  353. 37 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  354. 37 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  355. 37 en:Franc Frank
  356. 37 en:2062
  357. 37 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  358. 37 en:February 31 /31 luty
  359. 37 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  360. 37 en:Mawtini (Ibrahim Tuqan song) - Hymn Iraku
  361. 37 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  362. 37 en:Sulli
  363. 37 en:660s BC 669 – 660 pne.
  364. 37 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  365. 37 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  366. 37 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  367. 37 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  368. 37 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  369. 37 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  370. 37 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  371. 37 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  372. 37 en:Government agency - instytucja państwowa
  373. 37 en:Luminaire //- lampa oświetleniowa
  374. 37 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  375. 37 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  376. 37 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  377. 37 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  378. 37 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  379. 37 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  380. 37 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  381. 37 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  382. 37 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  383. 37 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  384. 37 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  385. 37 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  386. 37 en:Applied physics - fizyka stosowana
  387. 37 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  388. 37 en:North India - Północne Indie
  389. 37 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  390. 37 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  391. 37 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  392. 37 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  393. 37 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  394. 37 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  395. 37 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  396. 37 en:History of Nepal Historia Nepalu
  397. 37 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  398. 37 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  399. 37 en:African leopard
  400. 37 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  401. 37 en:Sedative Środek uspokajający
  402. 37 en:800 (number) - 800 (liczba)
  403. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  404. 37 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  405. 37 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  406. 37 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  407. 37 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  408. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  409. 37 en:University of Mumbai
  410. 37 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  411. 37 en:Leggings - legginsy
  412. 37 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  413. 37 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  414. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  415. 37 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  416. 37 en:AND gate Bramka I
  417. 37 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  418. 37 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  419. 37 en:Club (organization) - klub
  420. 37 en:Club (organization) - klub
  421. 37 en:National Art Museum of Azerbaijan
  422. 37 en:User (computing) Użytkownik
  423. 37 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  424. 37 en:Rare disease Rzadka choroba
  425. 37 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  426. 37 en:West African CFA franc - frank CFA
  427. 37 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  428. 37 en:Pen name Pseudonim literacki
  429. 37 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  430. 37 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  431. 37 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  432. 37 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  433. 37 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  434. 37 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  435. 37 en:Costume - Kostium, Strój
  436. 37 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  437. 37 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  438. 37 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  439. 37 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  440. 37 en:Airbnb – amerykańska firma online
  441. 37 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  442. 37 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  443. 37 en:Arch bridge - most łukowy
  444. 37 en:Abd al-Muttalib
  445. 37 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  446. 37 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  447. 37 en:Snowflake Płatek śniegu
  448. 37 en:Language planning - planowanie językowe?
  449. 37 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  450. 37 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  451. 37 en:Kriti Sanon
  452. 37 en:Berry - jagoda
  453. 37 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  454. 37 en:Autonomous regions of China
  455. 37 en:Shor language – język turecki z Syberii
  456. 37 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  457. 37 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  458. 37 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  459. 37 en:Minerva McGonagall /Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  460. 37 en:Vaporization - waporyzacja
  461. 37 en:Social entrepreneurship
  462. 37 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  463. 37 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  464. 37 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  465. 37 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  466. 37 en:PlayStation
  467. 37 en:History of Libya Historia Libii
  468. 37 en:Circumference - obwód
  469. 37 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  470. 37 en:Mustard plant - Gorczyca
  471. 37 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  472. 36 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  473. 36 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  474. 36 en:Title - tytuł
  475. 36 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  476. 36 en:Hearth Palenisko
  477. 36 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  478. 36 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  479. 36 en:2100 /- 2100
  480. 36 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  481. 36 en:620s BC
  482. 36 en:630s BC
  483. 36 en:800s BC (decade)
  484. 36 en:Sexuality /- seksualność
  485. 36 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  486. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  487. 36 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  488. 36 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  489. 36 en:Circa - około
  490. 36 en:230 (number) - 230 (liczba)
  491. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  492. 36 en:Al Humazah – 104. sura Koranu
  493. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  494. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  495. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  496. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  497. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  498. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  499. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  500. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  501. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  502. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  503. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  504. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  505. 36 en:Ballot Głosowanie
  506. 36 en:Asiatic cheetah
  507. 36 en:Ox (zodiac)
  508. 36 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  509. 36 en:ʻAbdu'l-Bahá
  510. 36 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  511. 36 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  512. 36 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  513. 36 en:Clause Zdanie składowe
  514. 36 en:Clock tower - wieża zegarowa
  515. 36 en:208 (number) - 208 (liczba)
  516. 36 en:D-Day (military term)
  517. 36 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  518. 36 en:Romanization - latynizacja
  519. 36 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  520. 36 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  521. 36 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  522. 36 en:Bill (law) - projekt ustawy
  523. 36 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  524. 36 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  525. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  526. 36 en:207 (number) - 207 (liczba)
  527. 36 en:206 (number) - 206 (liczba)
  528. 36 en:Silver medal - srebrny medal
  529. 36 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  530. 36 en:Businessperson - biznesmen
  531. 36 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  532. 36 en:Per capita income
  533. 36 en:Greek , ujednoznacznienie
  534. 36 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  535. 36 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  536. 36 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  537. 36 en:Indian leopard
  538. 36 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  539. 36 en:Syrian Democratic Forces
  540. 36 en:38th century BC
  541. 36 en:37th century BC
  542. 36 en:34th century BC
  543. 36 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  544. 36 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  545. 36 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  546. 36 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  547. 36 en:680s BC
  548. 36 en:640s BC
  549. 36 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  550. 36 en:690s BC
  551. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  552. 36 en:40th century BC
  553. 36 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  554. 36 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  555. 36 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  556. 36 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  557. 36 en:Bronze medal - brązowy medal
  558. 36 en:List of sports
  559. 36 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  560. 36 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  561. 36 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  562. 36 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  563. 36 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  564. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  565. 36 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  566. 36 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  567. 36 en:Reference work Publikacja informacyjna
  568. 36 en:Sheep farming Hodowla owiec
  569. 36 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  570. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  571. 36 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  572. 36 en:Reductio ad absurdum
  573. 36 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  574. 36 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  575. 36 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  576. 36 en:MousseMus
  577. 36 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  578. 36 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  579. 36 en:Hexahedron - sześciościan
  580. 36 en:Container - pojemnik
  581. 36 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  582. 36 en:Northern Italy - Północne Włochy
  583. 36 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  584. 36 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  585. 36 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  586. 36 en:Amami rabbit
  587. 36 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  588. 36 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  589. 36 en:Technische Universität Darmstadt
  590. 36 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  591. 36 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  592. 36 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  593. 36 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  594. 36 en:Ignorance /- Ignorancja
  595. 36 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  596. 36 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  597. 36 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  598. 36 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  599. 36 en:Input device - urządzenie wejściowe
  600. 36 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  601. 36 en:Organic matter Substancja organiczna
  602. 36 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  603. 36 en:standard time / - czas standardowy?
  604. 36 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  605. 36 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  606. 36 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  607. 36 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  608. 36 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  609. 36 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  610. 36 en:Déborah François – belgijska aktorka
  611. 36 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  612. 36 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  613. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  614. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  615. 36 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  616. 36 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  617. 36 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  618. 36 en:Arg-e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  619. 36 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  620. 36 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  621. 36 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  622. 36 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  623. 36 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  624. 36 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  625. 36 en:36th century BC
  626. 36 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  627. 36 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  628. 36 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  629. 36 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  630. 36 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  631. 36 en:Human biology Biologia człowieka
  632. 36 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  633. 36 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  634. 36 en:History of the Americas - historia Ameryk
  635. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  636. 36 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  637. 36 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  638. 36 en:Zaandam – miasto w Holandii
  639. 36 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  640. 36 en:Mole (animal) Kret
  641. 36 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  642. 36 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  643. 36 en:Dzungar Khanate
  644. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  645. 36 en:Information Age
  646. 36 en:Quotient - iloraz
  647. 36 en:Structural formula - wzór strukturalny

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Market town - miasto targowe
  2. 35 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  3. 35 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  4. 35 en:Emperor of China - cesarz Chin
  5. 35 en:730s BC
  6. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  7. 35 en:2065
  8. 35 en:List of numbers - lista liczb
  9. 35 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  10. 35 en:Conservation biology
  11. 35 en:Domesticated animal /Zwierzę udomowione
  12. 35 en:240 (number) - 240 (liczba)
  13. 35 en:204 (number) - 204 (liczba)
  14. 35 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  15. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  16. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  17. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  18. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  19. 35 en:Velodrome Welodrom
  20. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  21. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  22. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  23. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  24. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  25. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  26. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  27. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  28. 35 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  29. 35 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  30. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  31. 35 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  32. 35 en:Palliative care Opieka paliatywna
  33. 35 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  34. 35 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  35. 35 en:List of phobias Lista fobii
  36. 35 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  37. 35 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  38. 35 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  39. 35 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  40. 35 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  41. 35 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  42. 35 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  43. 35 en:Sex industry
  44. 35 en:Underpants Slipy
  45. 35 en:Naphtha Ciężka benzyna
  46. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  47. 35 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  48. 35 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  49. 35 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  50. 35 en:fuel oil Olej opałowy
  51. 35 en:Uremia Mocznica
  52. 35 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  53. 35 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  54. 35 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  55. 35 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  56. 35 en:Student's t-test - test t-Studenta
  57. 35 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  58. 35 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  59. 35 en:Dog meat - psie mięso
  60. 35 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  61. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  62. 35 en:2064
  63. 35 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  64. 35 en:Life on Mars
  65. 35 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  66. 35 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  67. 35 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  68. 35 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  69. 35 en:720s BC
  70. 35 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  71. 35 en:Country code - kod kraju
  72. 35 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  73. 35 en:Hujjat Allah al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  74. 35 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  75. 35 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  76. 35 en:History of Yemen Historia Jemenu
  77. 35 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  78. 35 en:216 (number) - 216 (liczba)
  79. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  80. 35 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  81. 35 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  82. 35 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  83. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  84. 35 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  85. 35 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  86. 35 en:Seven Seas Siedem mórz
  87. 35 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  88. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  89. 35 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  90. 35 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  91. 35 en:File sharing - udostępnianie plików
  92. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  93. 35 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  94. 35 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  95. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  96. 35 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  97. 35 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  98. 35 en:Middle East respiratory syndrome–related coronavirus
  99. 35 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  100. 35 en:President of Turkey /Prezydent Turcji
  101. 35 en:Dragon (zodiac)
  102. 35 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  103. 35 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  104. 35 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  105. 35 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  106. 35 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  107. 35 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  108. 35 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  109. 35 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  110. 35 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  111. 35 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  112. 35 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  113. 35 en:Ice pop Lód na patyku
  114. 35 en:Modern physics - fizyka współczesna
  115. 35 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  116. 35 en:Sumatran elephant
  117. 35 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  118. 35 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  119. 35 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  120. 35 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  121. 35 en:Tone (linguistics) Ton
  122. 35 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  123. 35 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  124. 35 en:Illyricum (Roman province)
  125. 35 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  126. 35 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  127. 35 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  128. 35 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  129. 35 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  130. 35 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  131. 35 en:History of aviation - historia lotnictwa
  132. 35 en:Handshake Uścisk dłoni
  133. 35 en:History of Algeria - historia Algierii
  134. 35 en:Cultural history Historia kultury
  135. 35 en:StanzaStrofa
  136. 35 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  137. 35 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  138. 35 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  139. 35 en:Drawbridge - most podnoszony
  140. 35 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  141. 35 en:Maze Labirynt
  142. 35 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  143. 35 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  144. 35 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  145. 35 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  146. 35 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  147. 35 en:Enemy - Wróg
  148. 35 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  149. 35 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  150. 35 en:chinese civilization //Chiny (ujednoznacznienie)
  151. 35 en:Mass communication - komunikacja masowa
  152. 35 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  153. 35 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  154. 35 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  155. 35 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  156. 35 en:Fatir – 35. sura Koranu
  157. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  158. 35 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  159. 35 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  160. 35 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  161. 35 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  162. 35 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  163. 35 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  164. 35 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  165. 35 en:Balash – król Persji z V wieku
  166. 35 en:Mughal emperors
  167. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  168. 35 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  169. 35 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  170. 35 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  171. 35 en:International Organization of Turkic Culture
  172. 35 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  173. 35 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  174. 35 en:List of language families
  175. 35 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  176. 35 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  177. 35 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  178. 35 en:Parking - Parking
  179. 35 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  180. 35 en:SpaceX Dragon 2
  181. 35 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  182. 35 en:Disha Patani
  183. 35 en:Black and white Technika czarno-biała
  184. 35 en:Baháʼí calendar
  185. 35 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  186. 35 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  187. 35 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  188. 35 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  189. 35 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  190. 35 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  191. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  192. 35 en:Animator - animator
  193. 35 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  194. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  195. 35 en:María Elena Walsh
  196. 35 en:Dipper - Pluszcze
  197. 35 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  198. 35 en:Markiplier – amerykański youtuber
  199. 35 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  200. 35 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  201. 35 en:Ventricle (heart) Komora serca
  202. 35 en:International Students' Day , 17 listopada
  203. 34 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  204. 34 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  205. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  206. 34 en:2069
  207. 34 en:Job Praca, Posada
  208. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  209. 34 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  210. 34 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  211. 34 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  212. 34 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  213. 34 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  214. 34 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  215. 34 en:Mane (horse) Grzywa
  216. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  217. 34 en:Gardener - ogrodnik
  218. 34 en:2068 Rok 2068
  219. 34 en:2067
  220. 34 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  221. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  222. 34 en:212 (number) - 212 (liczba)
  223. 34 en:260 (number) - 260 (liczba)
  224. 34 en:255 (number) - 255 (liczba)
  225. 34 en:209 (number) - 209 (liczba)
  226. 34 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  227. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  228. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  229. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  230. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  231. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  232. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  233. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  234. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  235. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  236. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  237. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  238. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  239. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  240. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  241. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  242. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  243. 34 en:Våler municipality – gmina w Norwegii
  244. 34 en:Main diagonal
  245. 34 en:Bronx Zoo
  246. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  247. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  248. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  249. 34 en:Glossary of Islam
  250. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  251. 34 en:Threshing Młócenie
  252. 34 en:Storm surge Nagon sztormowy
  253. 34 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  254. 34 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  255. 34 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  256. 34 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  257. 34 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  258. 34 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  259. 34 /- Aletta Ocean, aktorka porno
  260. 34 en:Italian Front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  261. 34 en:2090
  262. 34 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  263. 34 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  264. 34 en:Cove Zatoczka
  265. 34 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  266. 34 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  267. 34 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  268. 34 en:BC – ujednoznaczniająca
  269. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  270. 34 en:Machine element Element maszyny
  271. 34 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  272. 34 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  273. 34 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  274. 34 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  275. 34 en:Septic tank - Szambo
  276. 34 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  277. 34 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  278. 34 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  279. 34 en:Origin of language - pochodzenie języka
  280. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  281. 34 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  282. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  283. 34 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  284. 34 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  285. 34 en:2081
  286. 34 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  287. 34 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  288. 34 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  289. 34 en:Memorandum
  290. 34 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  291. 34 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  292. 34 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  293. 34 en:Laki language – język głównie z Iranu
  294. 34 en:NPR - National Public Radio
  295. 34 en:History of Somalia Historia Somalii
  296. 34 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  297. 34 en:Cutting board Deska do krojenia
  298. 34 en:Parapet - balustrada
  299. 34 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  300. 34 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  301. 34 en:Lingerie Bielizna damska
  302. 34 en:Hellenistic philosophy
  303. 34 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  304. 34 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  305. 34 en:Chlorate Chloran(V)
  306. 34 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  307. 34 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  308. 34 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  309. 34 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  310. 34 en:Electropop
  311. 34 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  312. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  313. 34 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  314. 34 en:Silhouette Sylwetka
  315. 34 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  316. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  317. 34 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  318. 34 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  319. 34 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  320. 34 en:First Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  321. 34 en:Daikon - rzodkiew japońska
  322. 34 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  323. 34 en:Rationality - racjonalność
  324. 34 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  325. 34 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  326. 34 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  327. 34 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  328. 34 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  329. 34 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  330. 34 en:Police brutality - brutalność policji
  331. 34 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  332. 34 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  333. 34 en:Tridecagon - trzynastokąt
  334. 34 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  335. 34 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  336. 34 en:Pandora's box
  337. 34 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  338. 34 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  339. 34 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  340. 34 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  341. 34 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  342. 34 en:Johan Galtung - Johan Galtung - norweski socjolog i matematyk
  343. 34 en:Law of war Prawo wojenne
  344. 34 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  345. 34 en:Battle axe Topór
  346. 34 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  347. 34 en:Kitchen garden - Warzywnik
  348. 34 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  349. 34 en:Temple of Edfu
  350. 34 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  351. 34 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  352. 34 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  353. 34 en:Abu Dawood
  354. 34 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  355. 34 en:Google I/O
  356. 34 en:Haunted house Nawiedzony dom
  357. 34 en:Systems engineering
  358. 34 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  359. 34 en:Central Bank of Azerbaijan
  360. 34 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  361. 34 en:Social inequality Nierówność społeczna
  362. 34 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  363. 34 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  364. 34 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  365. 34 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  366. 34 en:24th century
  367. 34 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  368. 34 en:Abasa – 80. sura Koranu
  369. 34 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  370. 34 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  371. 34 en:Venetian painting
  372. 34 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  373. 34 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  374. 34 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  375. 34 en:Subfamily - podrodzina
  376. 34 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  377. 34 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  378. 34 en:Double bond Wiązanie podwójne
  379. 34 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  380. 34 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  381. 34 en:OR gate Element LUB
  382. 34 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  383. 34 en:Truffle - Trufla, Tuber
  384. 34 en:Northeastern United States
  385. 34 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  386. 34 en:Medical ethics - etyka medyczna
  387. 34 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  388. 34 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  389. 34 en:Ancient literature - literatura starożytna
  390. 34 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  391. 34 en:Ilf and Petrov Ilf i Pietrow radzieccy prozaicy z lat międzywojennych
  392. 34 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  393. 34 en:Lemur
  394. 34 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  395. 34 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  396. 34 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  397. 34 en:Cairn Kopiec kamienny
  398. 34 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  399. 34 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  400. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  401. 34 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  402. 34 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  403. 34 en:Remus Lupin /Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  404. 34 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  405. 34 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  406. 34 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  407. 34 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  408. 34 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  409. 34 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  410. 34 en:Sultanate of Sulu
  411. 34 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  412. 34 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  413. 34 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  414. 34 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  415. 34 en:Yazdegerd II
  416. 34 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  417. 34 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  418. 34 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  419. 34 en:Unit of length - jednostka długości
  420. 34 en:Fee - podatek
  421. 34 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  422. 34 en:Ru
  423. 34 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  424. 34 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  425. 34 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  426. 34 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  427. 34 en:Coalition Koalicja
  428. 34 en:Flavor Smak
  429. 34 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  430. 34 en:Neotropical otter
  431. 34 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  432. 34 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  433. 34 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  434. 34 en:Fashion design Projektowanie mody
  435. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  436. 34 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  437. 34 en:Tribune - Trybun
  438. 34 en:Grilling Grillowanie
  439. 34 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  440. 34 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  441. 34 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  442. 34 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  443. 34 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  444. 34 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  445. 34 en:Social conservatism - Socjalkonserwatyzm
  446. 34 en:Incumbent
  447. 34 en:List of world champion football clubs
  448. 34 en:Kabul University
  449. 34 en:243 (number) - 243 (liczba)
  450. 34 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  451. 34 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  452. 34 en:Moonlight
  453. 34 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  454. 34 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  455. 34 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  456. 34 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  457. 34 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  458. 34 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  459. 34 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  460. 34 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  461. 34 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  462. 34 en:Dangal (film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  463. 34 en:Romance (music) Romans
  464. 33 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  465. 33 en:2063
  466. 33 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  467. 33 - Inwazja Normandii
  468. 33 en:Superhero film
  469. 33 en:780s BC
  470. 33 en:Public interest - interes publiczny
  471. 33 en:2066
  472. 33 en:2080
  473. 33 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  474. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  475. 33 en:Tiara Diadem
  476. 33 en:List of astronomers - lista astronomów
  477. 33 en:229 (number) - 229 (liczba)
  478. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  479. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  480. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  481. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  482. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  483. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  484. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  485. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  486. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  487. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  488. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  489. 33 en:Lists of wars
  490. 33 en:List of car brands
  491. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  492. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  493. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  494. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  495. 33 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  496. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  497. 33 en:Urbanism
  498. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  499. 33 en:Monkey (zodiac)
  500. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  501. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  502. 33 en:Homograph Homograf
  503. 33 en:Cartier (jeweler)
  504. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  505. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  506. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  507. 33 en:Boeing 737 MAX
  508. 33 en:Arnavutköy (district)
  509. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  510. 33 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  511. 33 en:Guide dog - pies przewodnik
  512. 33 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  513. 33 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  514. 33 en:Pig (zodiac)
  515. 33 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  516. 33 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  517. 33 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  518. 33 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  519. 33 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  520. 33 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  521. 33 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  522. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  523. 33 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  524. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  525. 33 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  526. 33 en:River tern - rybitwa indyjska
  527. 33 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  528. 33 en:Horse (zodiac)
  529. 33 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  530. 33 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  531. 33 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  532. 33 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  533. 33 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  534. 33 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  535. 33 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  536. 33 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  537. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  538. 33 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  539. 33 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  540. 33 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  541. 33 en:Curator - kustosz
  542. 33 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  543. 33 en:Grandmother - babcia
  544. 33 en:Wizards (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  545. 33 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  546. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  547. 33 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  548. 33 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  549. 33 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  550. 33 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  551. 33 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  552. 33 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  553. 33 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  554. 33 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  555. 33 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  556. 33 en:Commando - komandos
  557. 33 en:Product rule Reguła iloczynu
  558. 33 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  559. 33 en:Tokyo Disneyland
  560. 33 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  561. 33 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  562. 33 en:39th century BC
  563. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  564. 33 en:History of Cuba - Historia Kuby
  565. 33 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  566. 33 en:770s BC
  567. 33 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  568. 33 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  569. 33 en:G-Eazy – amerykański raper
  570. 33 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  571. 33 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  572. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  573. 33 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  574. 33 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  575. 33 en:Razor - Golarka
  576. 33 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  577. 33 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  578. 33 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  579. 33 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  580. 33 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  581. 33 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  582. 33 en:Sui generis
  583. 33 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  584. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  585. 33 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  586. 33 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  587. 33 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  588. 33 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  589. 33 en:Acid attack
  590. 33 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  591. 33 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  592. 33 en:Roman Dacia
  593. 33 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  594. 33 en:Haryanvi language – język z Indii
  595. 33 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  596. 33 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  597. 33 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  598. 33 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  599. 33 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  600. 33 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  601. 33 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  602. 33 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  603. 33 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  604. 33 en:Walter Burley Griffin
  605. 33 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  606. 33 en:Emperor of India
  607. 33 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  608. 33 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  609. 33 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  610. 33 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  611. 33 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  612. 33 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  613. 33 en:African art Sztuka afrykańska
  614. 33 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  615. 33 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  616. 33 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  617. 33 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  618. 33 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  619. 33 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  620. 33 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  621. 33 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  622. 33 en:Cramp - skurcz mięśnia
  623. 33 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  624. 33 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  625. 33 en:Breed - rasa
  626. 33 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  627. 33 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  628. 33 en:Taos Pueblo
  629. 33 en:Nur Jahan
  630. 33 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  631. 33 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  632. 33 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  633. 33 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  634. 33 en:Blue petrel - petrelek modry
  635. 33 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  636. 33 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  637. 33 en:Granada hare – gatunek zająca
  638. 33 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  639. 33 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  640. 33 en:Karna - postać z Mahabharaty
  641. 33 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  642. 33 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  643. 33 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  644. 33 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  645. 33 en:Biological pigment
  646. 33 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  647. 33 en:Hispania Citerior – rzymska prowincja na wschodzie obecnej Hiszpanii
  648. 33 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  649. 33 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  650. 33 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  651. 33 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  652. 33 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  653. 33 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  654. 33 en:Kai (entertainer, born 1994)
  655. 33 en:English Reformation - angielska reformacja
  656. 33 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  657. 33 en:Charter - wynajem, Czarter
  658. 33 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  659. 33 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  660. 33 en:Shawl Szal
  661. 33 en:Minister-president
  662. 33 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  663. 33 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  664. 33 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  665. 33 en:Sayat-Nova - Sajat-Nowa, armeński poeta, muzyk
  666. 33 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  667. 33 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  668. 33 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  669. 33 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  670. 33 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  671. 33 en:Naval warfare - wojna morska
  672. 33 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  673. 33 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  674. 33 en:Analytic number theory - analityczna teoria liczb
  675. 33 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  676. 33 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  677. 33 en:870s BC
  678. 33 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  679. 33 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  680. 33 en:Nude beach
  681. 33 en:Wage labour Praca najemna
  682. 33 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  683. 33 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  684. 33 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  685. 33 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  686. 33 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  687. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  688. 33 en:Ambidexterity Oburęczność
  689. 33 en:President of the Swiss Confederation
  690. 33 en:Heat stroke Udar cieplny
  691. 33 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  692. 33 en:Lithium battery - bateria litowa
  693. 33 en:Protein structure Budowa białek
  694. 33 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  695. 33 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  696. 33 en:World Bank Group
  697. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  698. 33 en:Tropical savanna climate
  699. 33 en:Squat (exercise)
  700. 33 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  701. 33 en:Bog bodymumia bagienna
  702. 33 en:Police station - posterunek policji
  703. 33 en:Dondurma – tureckie lody
  704. 33 en:Retirement home Dom emeryta
  705. 33 en:We Are Our Mountains
  706. 33 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  707. 33 en:Priti Patel
  708. 33 en:Polo shirt Koszulka polo
  709. 33 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  710. 33 en:Chinese garden
  711. 33 en:Bias
  712. 33 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  713. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  714. 33 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  715. 33 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  716. 33 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  718. 33 en:Tap water Woda wodociągowa
  719. 33 en:Pattern - wzór
  720. 33 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  721. 32 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  722. 32 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  723. 32 en:2099
  724. 32 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  725. 32 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  726. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  727. 32 en:Badger Borsuk
  728. 32 en:Human leg Noga człowieka
  729. 32 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  730. 32 en:810s BC
  731. 32 en:790s BC
  732. 32 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  733. 32 en:2071 Rok 2071
  734. 32 en:2072
  735. 32 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  736. 32 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  737. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  738. 32 en:Triticum /- Pszenica
  739. 32 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  740. 32 en:Paratrooper Spadochroniarz
  741. 32 en:232 (number) - 232 (liczba)
  742. 32 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  743. 32 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  744. 32 en:217 (number) - 217 (liczba)
  745. 32 en:290 (number) - 290 (liczba)
  746. 32 en:222 (number) - 222 (liczba)
  747. 32 en:270 (number) - 270 (liczba)
  748. 32 en:218 (number) - 218 (liczba)
  749. 32 en:231 (number) - 231 (liczba)
  750. 32 en:219 (number) - 219 (liczba)
  751. 32 en:254 (number) /- 254
  752. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  753. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  754. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  755. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  756. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  757. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  758. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  759. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  760. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  761. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  762. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  763. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  764. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  765. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  766. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  767. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  768. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  769. 32 en:Dog (zodiac)
  770. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  771. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  772. 32 en:Operation Olive Branch
  773. 32 en:Goat (zodiac)
  774. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  775. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  776. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  777. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  778. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  779. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  780. 32 en:Day of Resurrection – zmartwychwstanie w islamie
  781. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  782. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  783. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  784. 32 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  785. 32 en:Mississippian culture
  786. 32 en:China women's national football team
  787. 32 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  788. 32 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  789. 32 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  790. 32 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  791. 32 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  792. 32 en:Reporter /- reporter
  793. 32 en:Error - błąd
  794. 32 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  795. 32 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  796. 32 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  797. 32 en:German Emperor
  798. 32 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  799. 32 en:Solid mechanics
  800. 32 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  801. 32 en:BAFTA Award for Best Film
  802. 32 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  803. 32 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  804. 32 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  805. 32 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  806. 32 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  807. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  808. 32 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  809. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  810. 32 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  811. 32 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  812. 32 en:Ketogenic diet
  813. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  814. 32 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  815. 32 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  816. 32 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  817. 32 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  818. 32 en:Cottage - Chata
  819. 32 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  820. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  821. 32 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  822. 32 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  823. 32 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  824. 32 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  825. 32 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  826. 32 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  827. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  828. 32 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  829. 32 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  830. 32 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  831. 32 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  832. 32 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  833. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  834. 32 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  835. 32 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  836. 32 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  837. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  838. 32 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  839. 32 en:Adam in Islam Adam w islamie
  840. 32 en:Migos – amerykańskie trio hiphopowe
  841. 32 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  842. 32 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  843. 32 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  844. 32 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  845. 32 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  846. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  847. 32 en:Geographical indication
  848. 32 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  849. 32 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  850. 32 en:Gulzar – indyjski poeta
  851. 32 en:850s BC
  852. 32 en:950s BC
  853. 32 en:910s BC
  854. 32 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  855. 32 en:880s BC
  856. 32 en:930s BC
  857. 32 en:Comic strip – komiks gazetowy
  858. 32 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  859. 32 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  860. 32 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  861. 32 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  862. 32 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  863. 32 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  864. 32 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  865. 32 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  866. 32 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  867. 32 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  868. 32 en:38th parallel north
  869. 32 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  870. 32 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  871. 32 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  872. 32 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  873. 32 en:Neerja Bhanot
  874. 32 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  875. 32 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  876. 32 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  877. 32 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  878. 32 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  879. 32 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  880. 32 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  881. 32 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  882. 32 en:Artificial heart
  883. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  884. 32 en:Prince-bishop - książę-biskup
  885. 32 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  886. 32 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  887. 32 en:Dhalai district
  888. 32 en:Drinking - Drink
  889. 32 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  890. 32 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  891. 32 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  892. 32 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  893. 32 en:Hose Wąż
  894. 32 en:Khazar language
  895. 32 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  896. 32 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  897. 32 en:Political freedom - wolność polityczna
  898. 32 en:Hydrogen economy
  899. 32 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  900. 32 en:Hydrogen vehicle
  901. 32 en:Dish (food) - potrawa
  902. 32 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  903. 32 en:Late Bronze Age collapse
  904. 32 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  905. 32 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  906. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  907. 32 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  908. 32 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  909. 32 en:Academy Award for Best Documentary (Short Subject)
  910. 32 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  911. 32 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  912. 32 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  913. 32 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  914. 32 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  915. 32 en:Wabi-sabi /ja:わび・さび - Wabi-sabi - japoński pogląd skoncentrowany na akceptacji przemijania
  916. 32 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  917. 32 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  918. 32 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  919. 32 en:Schlager music
  920. 32 en:Tetsu Katayama – premier Japonii
  921. 32 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  922. 32 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  923. 32 en:Thomas J. Watson
  924. 32 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  925. 32 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  926. 32 en:Boroughs of New York City
  927. 32 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  928. 32 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  929. 32 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  930. 32 en:Chinese University of Hong Kong
  931. 32 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  932. 32 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  933. 32 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  934. 32 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  935. 32 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  936. 32 en:Creampie (sexual act)
  937. 32 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  938. 32 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  939. 32 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  940. 32 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  941. 32 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  942. 32 en:List of World Heritage Sites in China
  943. 32 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  944. 32 en:Western Bloc
  945. 32 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  946. 32 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  947. 32 en:Enabling Act of 1933 – ustawa uniezależniająca Hitlera od Reichstagu
  948. 32 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  949. 32 en:Cambridge Analytica
  950. 32 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  951. 32 en:List of galaxies Lista galaktyk
  952. 32 en:Goosebumps Gęsia skórka
  953. 32 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  954. 32 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  955. 32 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  956. 32 en:Poliovirus
  957. 32 en:Poliovirus
  958. 32 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  959. 32 en:Riodinidae – rodzina motyli
  960. 32 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  961. 32 en:Russo brothers
  962. 32 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  963. 32 en:Remainder Reszta
  964. 32 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  965. 32 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  966. 32 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  967. 32 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  968. 32 en:Dovecote Gołębnik
  969. 32 en:Sky blue – kolor, jak niebo w południe
  970. 32 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  971. 32 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  972. 32 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  973. 32 en:Hindutva
  974. 32 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  975. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  976. 32 en:Standard Chartered , bank
  977. 32 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  978. 32 en:Northeast India
  979. 32 en:Hamidian massacres – masakry Ormian w Turcji, 1894 – 1896
  980. 32 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  981. 32 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  982. 32 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  983. 32 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  984. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  985. 32 en:Phoenicians /Fenicjanie
  986. 32 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  987. 32 en:Metropolitan City of Milan
  988. 32 en:Drip irrigation
  989. 32 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  990. 32 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  991. 32 en:History of chess Historia szachów
  992. 32 en:Sujuk
  993. 32 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  994. 32 en:Languages of the Caucasus
  995. 32 en:Payment Zapłata
  996. 32 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  997. 32 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  998. 32 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  999. 32 en:Helium-3 Hel-3
  1000. 32 en:Ardashir III – król perski
  1001. 32 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  1002. 32 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  1003. 32 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  1004. 32 en:Kathryn Hahn – amerykańska aktorka
  1005. 32 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  1006. 32 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  1007. 32 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1008. 32 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  1009. 32 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  1010. 32 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1011. 32 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  1012. 32 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  1013. 32 en:Abu Dharr al-Ghifari
  1014. 32 en:Awadh – region w Indiach i Nepalu
  1015. 32 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  1016. 32 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  1017. 32 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  1018. 32 en:Crime fiction
  1019. 32 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  1020. 32 en:Azerbaijani Armed Forces
  1021. 32 en:Bahram IV
  1022. 32 en:Infidelity
  1023. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  1024. 32 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1025. 32 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  1026. 32 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  1027. 32 en:Millionaire - milioner
  1028. 32 en:Islamic Cairo
  1029. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1030. 32 en:Southern river otter
  1031. 32 en:Taapsee Pannu
  1032. 32 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  1033. 32 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  1034. 32 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  1035. 32 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  1036. 32 en:Districts of Serbia - okręg w Serbii
  1037. 32 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  1038. 32 en:Median language
  1039. 32 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  1040. 32 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  1041. 32 en:Chub mackerel
  1042. 32 en:Scallion
  1043. 32 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  1044. 32 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  1045. 32 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  1046. 32 en:Salting (food) Solenie
  1047. 32 en:1948 Palestinian exodus
  1048. 32 en:Frozen Fever
  1049. 32 en:Carrom - Karambol
  1050. 32 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  1051. 32 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  1052. 32 en:Johnson grass
  1053. 32 en:Crocodile
  1054. 32 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  1055. 32 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  1056. 32 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  1057. 32 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  1058. 32 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  1059. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1060. 32 en:Émile Picard – francuski matematyk
  1061. 32 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  1062. 32 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  1063. 32 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  1064. 32 en:Korean reunification /ja:朝鮮統一問題/ko:한국의 재통일 - zjednoczenie Korei
  1065. 32 en:List of cities in India by population
  1066. 32 en:Civil marriage
  1067. 32 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  1068. 32 en:Curry powder
  1069. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  1070. 31 en:Koppa (Cyrillic)
  1071. 31 en:2084 CE /
  1072. 31 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  1073. 31 en:Retirement - zakończenie kariery
  1074. 31 en:Dogecoin - kryptowaluta
  1075. 31 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  1076. 31 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  1077. 31 en:Railway electrification system
  1078. 31 en:760s BC
  1079. 31 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1080. 31 en:2075
  1081. 31 en:2073rok 2073
  1082. 31 en:2079
  1083. 31 en:2074
  1084. 31 en:2077
  1085. 31 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  1086. 31 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  1087. 31 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1088. 31 en:Carpentry - stolarstwo
  1089. 31 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1090. 31 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  1091. 31 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  1092. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  1093. 31 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  1094. 31 en:FM broadcasting
  1095. 31 en:Tetradecagon - czternastokąt
  1096. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  1097. 31 en:280 (number) - 280 (liczba)
  1098. 31 en:237 (number) - 237 (liczba)
  1099. 31 en:Catalan independence movement
  1100. 31 en:258 (number) - 258 (liczba)
  1101. 31 en:Hilton Hotels & Resorts
  1102. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  1103. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  1104. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  1105. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  1106. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  1107. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  1108. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  1109. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  1110. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  1111. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  1112. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  1113. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1114. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  1115. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  1116. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  1117. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  1118. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  1119. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1120. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  1121. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  1122. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1123. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1124. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1125. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1126. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1127. 31 en:Bonfire - ognisko
  1128. 31 en:Laponian area
  1129. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1130. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1131. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1132. 31 en:African rock python
  1133. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1134. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1135. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1136. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1137. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1138. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1139. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1140. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1141. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1142. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1143. 31 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  1144. 31 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  1145. 31 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1146. 31 en:Wild rice - Zizania wodna
  1147. 31 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  1148. 31 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  1149. 31 en:History of association football
  1150. 31 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  1151. 31 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  1152. 31 en:Treaty of Kars - traktat z Kars
  1153. 31 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  1154. 31 en:Islamic holy books
  1155. 31 en:Common seadragon
  1156. 31 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  1157. 31 en:Ghouta - Ghuta
  1158. 31 en:Stylus Rylec
  1159. 31 en:Aptitude
  1160. 31 en:Xerography Kserografia
  1161. 31 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1162. 31 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  1163. 31 en:Demographics of China
  1164. 31 en:Line of Control – w Kaszmirze
  1165. 31 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  1166. 31 en:Mozambique tilapia
  1167. 31 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  1168. 31 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  1169. 31 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1170. 31 en:Fist - pięść
  1171. 31 en:Mudug - Mudug, region administracyjny w Somalii
  1172. 31 en:Partridge Kuropatwa
  1173. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  1174. 31 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  1175. 31 en:Cotangent /- kotangens
  1176. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  1177. 31 en:History of writing - historia pisma
  1178. 31 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  1179. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1180. 31 en:United Aircraft Corporation
  1181. 31 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  1182. 31 en:Spaniel Spaniel
  1183. 31 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  1184. 31 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  1185. 31 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  1186. 31 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1187. 31 en:Emirate of Afghanistan
  1188. 31 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1189. 31 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  1190. 31 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1191. 31 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1192. 31 en:Venomous snake Wąż jadowity
  1193. 31 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1194. 31 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1195. 31 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1196. 31 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  1197. 31 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  1198. 31 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1199. 31 en:Dhaka District
  1200. 31 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  1201. 31 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  1202. 31 en:Pledge of Allegiance
  1203. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  1204. 31 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  1205. 31 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  1206. 31 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  1207. 31 en:Pejorative
  1208. 31 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  1209. 31 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  1210. 31 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1211. 31 en:2089
  1212. 31 en:2087
  1213. 31 en:2082
  1214. 31 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  1215. 31 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  1216. 31 en:Big tent
  1217. 31 en:Convent - Klasztor
  1218. 31 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1219. 31 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  1220. 31 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  1221. 31 en:History of North Macedonia
  1222. 31 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  1223. 31 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  1224. 31 en:Umm Salama
  1225. 31 en:980s BC
  1226. 31 en:820s BC
  1227. 31 en:860s BC
  1228. 31 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  1229. 31 en:830s BC
  1230. 31 en:990s BC
  1231. 31 en:920s BC
  1232. 31 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  1233. 31 en:Common bent-wing bat
  1234. 31 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  1235. 31 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  1236. 31 en:Romantic nationalism
  1237. 31 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  1238. 31 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  1239. 31 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  1240. 31 en:Hooded pitta - kurtaczek kapturowy
  1241. 31 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  1242. 31 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1243. 31 en:Papum Pare district
  1244. 31 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  1245. 31 en:Astral projection Projekcja astralna
  1246. 31 en:East Sikkim district – dystrykt w Indiach
  1247. 31 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  1248. 31 /Podział administracyjny Meksyku
  1249. 31 en:Convergent boundary
  1250. 31 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  1251. 31 en:Tribal chief - wódz plemienny
  1252. 31 en:Dieting - Odchudzanie
  1253. 31 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  1254. 31 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  1255. 31 en:Highlighter
  1256. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1257. 31 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  1258. 31 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1259. 31 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  1260. 31 en:Al-Musta'sim
  1261. 31 en:See You Again /– piosenka Wiz Khalify
  1262. 31 en:Victory in Europe Day - Dzień Zwycięstwa w Europie
  1263. 31 en:Arctiidae /- Niedźwiedziówkowate
  1264. 31 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  1265. 31 en:Southern bluefin tuna
  1266. 31 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  1267. 31 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  1268. 31 en:Bon Iver - Bon Iver, amerykańska grupa folkowa
  1269. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1270. 31 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  1271. 31 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  1272. 31 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  1273. 31 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  1274. 31 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1275. 31 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  1276. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1277. 31 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  1278. 31 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  1279. 31 en:Taiwan blue magpie - kitta modra
  1280. 31 en:Prisoner
  1281. 31 en:Lillian Moller Gilbreth
  1282. 31 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  1283. 31 en:List of ISO 639-1 codes - lista kodów ISO 639-1
  1284. 31 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  1285. 31 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  1286. 31 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1287. 31 en:Red king crab
  1288. 31 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  1289. 31 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  1290. 31 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  1291. 31 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  1292. 31 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  1293. 31 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1294. 31 en:Hill Forts of Rajasthan
  1295. 31 en:Calvin Klein (company)
  1296. 31 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  1297. 31 en:Günter Behnisch
  1298. 31 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  1299. 31 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1300. 31 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  1301. 31 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  1302. 31 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  1303. 31 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  1304. 31 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  1305. 31 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  1306. 31 en:Skeptical movement – współczesny ruch społeczny
  1307. 31 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  1308. 31 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  1309. 31 en:Paper Towns (film)
  1310. 31 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1311. 31 en:Religious music - Muzyka religijna
  1312. 31 en:Isthmus of Suez
  1313. 31 en:Stuffed toy - Maskotka
  1314. 31 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  1315. 31 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  1316. 31 en:Et cetera
  1317. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1318. 31 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1319. 31 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  1320. 31 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  1321. 31 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1322. 31 en:Masayoshi Son
  1323. 31 en:National Library of India – największa biblioteka w Indiach
  1324. 31 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  1325. 31 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  1326. 31 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  1327. 31 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  1328. 31 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  1329. 31 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  1330. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1331. 31 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  1332. 31 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  1333. 31 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  1334. 31 en:Collared kingfisher - łowczyk obrożny
  1335. 31 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  1336. 31 en:Central Region, Malawi
  1337. 31 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1338. 31 en:History of South Korea /ko:대한민국의 역사 - historia Korei Południowej
  1339. 31 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  1340. 31 en:Feud - Wendeta
  1341. 31 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  1342. 31 en:Speed limit
  1343. 31 en:Kunming Changshui International Airport
  1344. 31 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  1345. 31 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  1346. 31 en:Fibrosis - Fibrosi
  1347. 31 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  1348. 31 en:Corn oil Olej kukurydziany
  1349. 31 en:State Bank of India
  1350. 31 en:Tesseract - teserakt
  1351. 31 en:Sexual assault - napaść seksualna
  1352. 31 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  1353. 31 en:Angry Birds (video game)
  1354. 31 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1355. 31 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  1356. 31 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  1357. 31 en:Bank myna - majna norowa
  1358. 31 en:Afforestation
  1359. 31 en:180th meridian 180. południk
  1360. 31 en:Education in Finland
  1361. 31 en:Longfin mako shark
  1362. 31 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  1363. 31 en:Omar Ali Saifuddien Mosque - meczet w Bandar Seri Begawan w Brunei
  1364. 31 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  1365. 31 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  1366. 31 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  1367. 31 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  1368. 31 en:Corsican hare
  1369. 31 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  1370. 31 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  1371. 31 en:Ibn al-Baitar – arabski botanik i lekarz
  1372. 31 en:Nicotinamide
  1373. 31 en:Kosovo at the Olympics
  1374. 31 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  1375. 31 en:Prophetic biography
  1376. 31 en:Controversy - spór?
  1377. 31 en:Jahannam – piekło w islamie
  1378. 31 en:Wage
  1379. 31 en:Operation Anthropoid - Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1380. 31 en:Psychotria
  1381. 31 en:Quit India Movement
  1382. 31 en:Reference - odniesienie?
  1383. 31 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  1384. 31 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1385. 31 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  1386. 31 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1387. 31 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1388. 31 en:Apple strudel
  1389. 31 en:Samantha Akkineni – indyjska aktorka i modelka
  1390. 31 en:Alice Walton - Alice Walton
  1391. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1392. 31 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  1393. 31 en:List of countries by literacy rate
  1394. 31 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  1395. 31 en:Hormizd III
  1396. 31 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  1397. 31 en:Trapping - Chwytanie zwierząt do pułapek
  1398. 31 en:Ulster Scots dialect
  1399. 31 en:Islam in Europeislam w Europie
  1400. 31 en:Khone Phapheng Falls – wodospad w Laosie
  1401. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1402. 31 en:Fried riceryż smażony
  1403. 31 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  1404. 31 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  1405. 31 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  1406. 31 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  1407. 31 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  1408. 31 en:Marine geology
  1409. 31 en:Mughal architecture
  1410. 31 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  1411. 31 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  1412. 31 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  1413. 31 en:Jahandar Shah
  1414. 31 en:Plastic pollution
  1415. 31 en:List of Linux distributions
  1416. 31 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  1417. 31 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  1418. 31 en:Quantum superposition
  1419. 31 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  1420. 31 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  1421. 31 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1422. 31 en:List of countries by oil production
  1423. 31 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  1424. 31 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  1425. 31 en:Inshallah
  1426. 31 en:Woolly hare
  1427. 31 en:Cambodian genocide
  1428. 31 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  1429. 31 en:Cachapoal Province – prowincja w Chile
  1430. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  1431. 31 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  1432. 31 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  1433. 31 en:365 (number) - 365 (liczba)
  1434. 31 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  1435. 31 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1436. 31 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  1437. 31 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  1438. 31 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  1439. 31 en:Instant noodle Makaron błyskawiczny
  1440. 31 en:999 (number) - 999 (liczba)
  1441. 31 en:Abdullah ibn Umar
  1442. 31 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  1443. 31 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  1444. 31 en:Army of Republika Srpska
  1445. 31 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  1446. 31 en:Oxpecker - Bąkojady
  1447. 31 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  1448. 31 en:Scalloped hammerhead
  1449. 31 en:Ottoman architecture
  1450. 31 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  1451. 31 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  1452. 31 en:Chef - szef kuchni
  1453. 31 en:Amazon Web Services
  1454. 31 en:Metropolitan City of Palermo

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 /- Biblia hebrajska
  2. 30 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  3. 30 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  4. 30 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  5. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  6. 30 en:Schwa (Cyrillic)
  7. 30 en:Tableware - zastawa stołowa
  8. 30 en:List of ongoing armed conflicts Lista trwających konfliktów zbrojnych
  9. 30 en:2083 Rok 2083
  10. 30 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  11. 30 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  12. 30 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  13. 30 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  14. 30 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  15. 30 en:Al-Muqtadir
  16. 30 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  17. 30 en:Baby boomers
  18. 30 en:Bibi-Khanym Mosque
  19. 30 en:Republic of Croatia Armed Forces
  20. 30 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  21. 30 en:2076
  22. 30 en:2078
  23. 30 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  24. 30 en:Ganache Polewa czekoladowa Krem czekoladowy
  25. 30 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  26. 30 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  27. 30 en:Trust law Prawo powiernicze
  28. 30 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  29. 30 – aktorka porno
  30. 30 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  31. 30 en:2098
  32. 30 en:2096
  33. 30 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  34. 30 en:Headgear - nakrycie głowy
  35. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  36. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  37. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  38. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  39. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  40. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  41. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest