Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
06 maja 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  28. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  29. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  30. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  31. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  32. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  33. 84 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  34. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  35. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  36. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  37. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  38. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  39. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  40. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  41. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  42. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  43. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  44. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  45. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  46. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  47. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  48. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  49. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  50. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  51. 83 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  52. 82 en:10s - lata 10–19
  53. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  55. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  56. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  57. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  58. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  59. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  60. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  61. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  62. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  63. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  64. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  65. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  67. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 82 en:playwright - dramaturg
  69. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  70. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  71. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  73. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  74. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  75. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  76. 81 en:910s - lata 910–919
  77. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  78. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  79. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  80. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  11. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  12. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  20. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  21. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  22. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  23. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  24. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  25. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  26. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  27. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  28. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  29. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  30. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  31. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  32. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  33. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  34. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  35. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  36. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  37. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  38. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  39. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  40. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  41. 77 en:0sLata 1–9
  42. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  43. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  44. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  45. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  46. 77 en:210s - lata 210–219
  47. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  48. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  49. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  50. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  51. 77 en:410s - lata 410–419
  52. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  53. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  54. 77 en:Husband - mąż
  55. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  62. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  63. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  64. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  65. 76 en:710s - lata 710–719
  66. 76 en:510s - lata 510–519
  67. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  68. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  69. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  70. 76 en:310s - lata 310–319
  71. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  72. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  73. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  74. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  75. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  76. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  77. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  78. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  79. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  80. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  81. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  82. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  83. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  84. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  85. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  86. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  87. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  88. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  89. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  90. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  91. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  92. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  93. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  94. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  95. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  96. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  97. 75 en:610s - lata 610–619
  98. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  99. 75 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  100. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  101. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  102. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  103. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  104. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  105. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  106. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  107. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  108. 74 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  109. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  110. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  111. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  112. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  113. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  114. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  117. 74 en:Blanket - koc
  118. 73 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  119. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  120. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  121. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  122. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  123. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  124. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  125. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  126. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  127. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  128. 71 en:pornographic film - film pornograficzny
  129. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  130. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  131. 71 en:Sylheti language
  132. 71 en:urinary system - układ moczowy
  133. 71 en:Bean /- fasola

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  4. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  5. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  6. 70 en:Boot
  7. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  8. 69 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  9. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  10. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  11. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  12. 69 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  13. 69 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  14. 69 en:Rashidun Caliphate
  15. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  16. 68 en:Petal Płatek
  17. 68 en:Etiquette - etykieta
  18. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  19. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  20. 67 en:2033
  21. 67 en:2036
  22. 67 en:2035
  23. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  24. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  25. 66 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  26. 66 en:senate - senat
  27. 66 en:sine - sinus
  28. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  29. 66 en:partition of India - podział Indii
  30. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  31. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  32. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  33. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  34. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 65 en:psychopathy - psychopatia
  36. 65 en:Alum Ałun
  37. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  38. 65 en:Afternoon - popołudnie
  39. 65 en:2040 Rok 2040
  40. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  41. 64 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  42. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  43. 64 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  44. 64 en:Surgeon - chirurg
  45. 64 en:2037 Rok 2037
  46. 64 en:2039
  47. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  48. 63 en:Actingaktorstwo?
  49. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  50. 63 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  51. 63 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  52. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  53. 63 en:History of Islam - historia islamu
  54. 63 en:Curse - przekleństwo
  55. 63 en:Lego - Lego
  56. 63 en:Publishing
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  60. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  61. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  62. 62 en:modern era - historia nowożytna
  63. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  64. 62 en:Conversation - rozmowa
  65. 62 en:2050
  66. 62 en:List of states with limited recognition
  67. 61 en:Oyster Ostryga
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  72. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  73. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  74. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  75. 61 en:Home
  76. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  77. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  78. 61 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  79. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  80. 61 en:walking - chodzenie
  81. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  3. 60 en:working class - klasa pracująca
  4. 60 en:Hug - objęcie
  5. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  6. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  7. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 60 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  9. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  10. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  11. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  12. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  13. 60 en:Stove - piec
  14. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  15. 60 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  16. 60 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  17. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  18. 59 en:Chancellor - kanclerz
  19. 59 en:inventor - wynalazca
  20. 59 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  21. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  22. 59 en:Bazaar - Targowisko
  23. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  24. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  25. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  26. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  27. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  28. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  29. 59 en:cockfight - walka kogutów
  30. 59 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  31. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  32. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  33. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  34. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  35. 58 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  36. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  37. 58 en:photographer - fotograf
  38. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  39. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  40. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  41. 58 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  42. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  43. 58 en:2041 Rok 2041
  44. 58 en:Vanilla Wanilia
  45. 58 en:Allies of World War I
  46. 57 en:Sea lion - Lew morski
  47. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  48. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  49. 57 en:10s BC
  50. 57 en:20s BC
  51. 57 en:30s BC
  52. 57 en:2040s
  53. 57 en:40s BC
  54. 57 en:Insanity - szaleństwo
  55. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  56. 57 en:Java Man
  57. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  58. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  59. 57 en:Palestinian territories
  60. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  61. 57 en:Menes por. Narmer
  62. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  63. 57 en:Shape - kształt
  64. 57 en:2042
  65. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  66. 57 en:Abel /- Abel
  67. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  68. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  69. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  70. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  71. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  72. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  73. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  74. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  75. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  76. 56 en:Yak
  77. 56 en:50s BC
  78. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  79. 56 en:Zika feverwirus Zika
  80. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  81. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  82. 56 en:2044
  83. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  84. 56 en:Hiking
  85. 56 en:Viking Age
  86. 56 en:2049
  87. 56 en:2043
  88. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  89. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  90. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  91. 55 en:Black people
  92. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  93. 55 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  94. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  95. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  96. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  97. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  98. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  99. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  100. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  101. 55 en:Comune - włoska gmina
  102. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  103. 55 en:Lower house - izba niższa
  104. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  105. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  106. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  107. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  108. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  109. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  110. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  111. 55 en:2045
  112. 55 en:AD 2048 //
  113. 55 en:2047 rok 2047
  114. 55 en:2046
  115. 55 en:Black panther - czarna pantera
  116. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  117. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  118. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  119. 55 en:upper house - izba wyższa
  120. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  121. 54 en:The arts Sztuka
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  125. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  126. 54 en:Euler's identity
  127. 54 en:Margrave Margrabia
  128. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  129. 54 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  130. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  131. 54 en:Loon /Nur
  132. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  134. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  135. 54 en:respect - poszanowanie?
  136. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  137. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  138. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  139. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  140. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  141. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  142. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  143. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  144. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  145. 54 en:Late antiquity
  146. 54 en:Second language - drugi język
  147. 54 en:Herder - pasterz
  148. 54 en:history of music - historia muzyki
  149. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  150. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  151. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  152. 54 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  153. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  154. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  155. 54 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  156. 53 en:Names for sets of chemical elements
  157. 53 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  158. 53 en:Cabinet (government)
  159. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  160. 53 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Quail Przepiórka
  167. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  168. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  169. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  170. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  171. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  172. 53 en:Grain Ziarno
  173. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  174. 53 en:South India - Południowe Indie
  175. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  176. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  177. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  178. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  179. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  180. 53 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  181. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  182. 53 en:2051 - Rok 2051
  183. 53 en:Blood test - badanie krwi
  184. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  185. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  186. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  187. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  188. 53 en:Guava Guajawa
  189. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  190. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  191. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  192. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  193. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  194. 52 en:Totemism
  195. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  196. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  197. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  198. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  199. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  200. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  201. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  202. 52 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  203. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  204. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  205. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  206. 52 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  207. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  208. 52 en:Widow /- wdowa
  209. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  210. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  211. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  212. 52 en:Manifesto Manifest
  213. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  214. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  215. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  216. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  217. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  218. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  219. 52 en:Songwriter - autor piosenek
  220. 52 en:Gratitude - Wdzięczność
  221. 51 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  222. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  223. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  224. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  225. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  226. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  227. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  228. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  229. 51 en:Romance film - film romantyczny
  230. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  231. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  232. 51 en:Dustpan - Szufelka
  233. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  234. 51 en:Cosmos - kosmos
  235. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  236. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  237. 51 en:Jug - dzbanek
  238. 51 en:2052 - 2052
  239. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  240. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  241. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  242. 51 en:UTC+08:45
  243. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  244. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  5. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  6. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  7. 50 en:Grand dukewielki książę?
  8. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  9. 50 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  10. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  11. 50 en:500s BC (decade)
  12. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  13. 50 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  14. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  15. 50 en:PC game
  16. 50 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  17. 50 en:Green algaeZielone algi
  18. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  19. 50 en:Minority language - język regionalny
  20. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  21. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  22. 50 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  23. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  24. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  25. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  26. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  27. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  28. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  29. 50 en:American Cordillera
  30. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  31. 50 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  32. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  33. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  34. 50 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  35. 50 en:Ramadan (calendar month)
  36. 50 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  37. 50 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  38. 50 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  39. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  40. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  41. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  42. 49 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  43. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  44. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  45. 49 en:Lubricant - Smar
  46. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  47. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  48. 49 en:Treasure Skarb
  49. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  50. 49 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  51. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  52. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  53. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  54. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  55. 49 en:Shorts Szorty
  56. 49 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  57. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  58. 49 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  59. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  60. 49 en:2050s
  61. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  62. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  63. 49 en:Berry - jagoda
  64. 49 en:190s BC
  65. 49 en:200s BC (decade)
  66. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  67. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  68. 49 en:Flatbread - rodzaj chleba
  69. 49 en:Gold medal - złoty medal
  70. 49 en:170s BC
  71. 49 en:160s BC
  72. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  73. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  74. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  75. 49 en:140s BC
  76. 49 en:180s BC
  77. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  78. 49 en:2061
  79. 49 en:Solar panel /
  80. 49 en:Balloon Balon
  81. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  82. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  83. 48 en:Exhibition - Wystawa
  84. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  85. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  86. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  87. 48 en:Whirlpool - wir wodny
  88. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  89. 48 en:Principle - zasada
  90. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  91. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  92. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  93. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  94. 48 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  95. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  96. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  97. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  98. 48 en:Plastic pollution
  99. 48 en:Chinese folk religion
  100. 48 en:Zeppelin
  101. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  102. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  103. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  104. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  105. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  106. 48 en:Goldsmith - złotnik
  107. 48 en:Cage Klatka
  108. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  109. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  110. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  111. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  112. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  113. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  114. 48 en:Customer - Klient
  115. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  116. 48 en:Businessperson - biznesmen
  117. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  118. 48 en:2059 2059
  119. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  120. 48 en:Christian cross
  121. 48 en:Freestyle wrestling
  122. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  123. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  124. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  125. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  126. 47 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  127. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  128. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  129. 47 en:Patience - cierpliwość
  130. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  131. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  132. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  133. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  134. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  135. 47 en:230s BC
  136. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  137. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  138. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  139. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  140. 47 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  141. 47 en:Confluencekonfluencja rzek
  142. 47 en:Relational database Relacyjna baza danych
  143. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  144. 47 en:570s BC
  145. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  146. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  147. 47 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  148. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  149. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  150. 47 en:Entity /- encja, Istota
  151. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  152. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  153. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  154. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  155. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  156. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  157. 47 en:Heat stroke Udar cieplny
  158. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  159. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  160. 47 en:Reality television - reality TV
  161. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  162. 47 en:Prime meridian Południk zerowy
  163. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  164. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  165. 47 en:Container - pojemnik
  166. 47 en:Expert Ekspert
  167. 47 en:Disha Patani
  168. 47 en:2054 Rok 2054
  169. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  170. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  171. 47 en:2060
  172. 47 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  173. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  174. 47 en:Cordwainer - szewc
  175. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  176. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  177. 47 en:Gangster - gangster
  178. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  179. 47 en:First Lady of the United States
  180. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  181. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  182. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  183. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  184. 46 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  185. 46 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  186. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  187. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  188. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  189. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  190. 46 en:270s BC
  191. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  192. 46 en:Toad Ropucha
  193. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  194. 46 en:Subphylum - podtyp
  195. 46 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  196. 46 en:Primary sector of the economy
  197. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  198. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  199. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  200. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  201. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  202. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  203. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  204. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  205. 46 en:UTC+05:40
  206. 46 en:Subfamily - podrodzina
  207. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  208. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  209. 46 en:Silence - Milczenie
  210. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  211. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  212. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  213. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  214. 46 en:Information Age
  215. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  216. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  217. 46 en:Dung beetle Żuk
  218. 46 en:North India - Północne Indie
  219. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  220. 46 en:610s BC
  221. 46 en:Metaverse
  222. 46 en:Persimmon Persymona, owoc
  223. 46 en:Macaron – francuski makaron
  224. 46 en:Roman dictator
  225. 46 en:List of cities in India by population
  226. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  227. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  228. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  229. 46 en:2055
  230. 46 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  231. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  232. 46 en:Bridepanna młoda
  233. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  234. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  235. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  236. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  237. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  238. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  239. 46 en:River source - źródło

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  4. 45 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  5. 45 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  6. 45 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  7. 45 en:Second Coming - Paruzja
  8. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  9. 45 en:290s BC
  10. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  12. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  13. 45 en:310s BC
  14. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  15. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  16. 45 en:350s BC
  17. 45 en:360s BC
  18. 45 en:380s BC
  19. 45 en:340s BC
  20. 45 en:370s BC
  21. 45 en:320s BC
  22. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  23. 45 en:Scandal Skandal
  24. 45 en:Google Docs
  25. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  26. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  27. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  28. 45 en:Post-transition metal
  29. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  30. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  31. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  32. 45 en:Hut Chata
  33. 45 en:Mean - Średnia
  34. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  35. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  36. 45 en:Reserve Bank of India
  37. 45 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  38. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  39. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  40. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  41. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  42. 45 en:Coalition Koalicja
  43. 45 en:Metropolitan City of Milan
  44. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  45. 45 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  46. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  47. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  48. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  49. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  50. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  51. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  52. 45 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  53. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  54. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  55. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  56. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  57. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  58. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  59. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  60. 45 en:Circumference - obwód
  61. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  62. 45 en:Gulf /Duża zatoka
  63. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  64. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  65. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  66. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  67. 45 en:Triticum /- Pszenica
  68. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  69. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  70. 45 en:Romanization - latynizacja
  71. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  72. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  73. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  74. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  75. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  76. 45 en:2053
  77. 45 en:2070
  78. 45 en:Shrimp Krewetka
  79. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  80. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  81. 45 en:Hoax - Mistyfikacja
  82. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  83. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  84. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  85. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  86. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  87. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  88. 44 en:20572057, rok
  89. 44 en:2058
  90. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  91. 44 en:History of Buddhism
  92. 44 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  93. 44 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  94. 44 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  95. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  96. 44 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  97. 44 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  98. 44 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  99. 44 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  100. 44 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  101. 44 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  102. 44 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  103. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  104. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  105. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  106. 44 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  107. 44 en:Hepatitis A vaccine
  108. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  109. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  110. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  111. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  112. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  113. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  114. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  115. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  116. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  117. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  118. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  119. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  120. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  121. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  122. 44 en:Elasticity (economics)
  123. 44 en:400s BC (decade)
  124. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  125. 44 en:480s BC
  126. 44 en:460s BC
  127. 44 en:490s BC
  128. 44 en:430s BC
  129. 44 en:520s BC
  130. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  131. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  132. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  133. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  134. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  135. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  136. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  137. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  138. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  139. 44 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  140. 44 en:Enemy - Wróg
  141. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  142. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  143. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  144. 44 en:Groin - pachwina
  145. 44 en:560s BC
  146. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  147. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  148. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  149. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  150. 44 en:Roman Dacia
  151. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  152. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  153. 44 en:2080s
  154. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  155. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  156. 44 en:Hereford cattle
  157. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  158. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  159. 44 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  160. 44 en:Chandrayaan-2
  161. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  162. 44 en:Philosophical realism
  163. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  164. 44 en:Tripe - Flaki
  165. 44 en:Brine - Solanka
  166. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  167. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  168. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  169. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  170. 44 en:Laundry - pranie
  171. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  172. 44 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  173. 44 en:Lemur
  174. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  175. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  176. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  177. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  178. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  179. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  180. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  181. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  182. 44 en:20562056
  183. 44 en:Food security
  184. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  185. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  186. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  187. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  188. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  189. 43 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  190. 43 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  191. 43 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  192. 43 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  193. 43 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  194. 43 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  195. 43 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  196. 43 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  197. 43 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  198. 43 en:Fatir – 35. sura Koranu
  199. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  200. 43 en:University of Mumbai
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  203. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  204. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  205. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  206. 43 en:Platinum group
  207. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  208. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  209. 43 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  210. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  211. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  212. 43 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  213. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  214. 43 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  215. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  216. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  217. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  218. 43 en:Quality of life - jakość życia
  219. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  220. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  221. 43 en:Salar language – język w Chinach
  222. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  223. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  224. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  225. 43 en:410s BC
  226. 43 en:Napkin Serwetka
  227. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  228. 43 en:590s BC
  229. 43 en:530s BC
  230. 43 en:Statesman - mąż stanu
  231. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  232. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  233. 43 en:Award - nagroda
  234. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  235. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  236. 43 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  237. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  238. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  239. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  240. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  241. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  242. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  243. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  244. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  245. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  246. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  247. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  248. 43 en:World Bank Group
  249. 43 en:670s BC
  250. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  251. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  252. 43 en:620s BC
  253. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  254. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  255. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  256. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  257. 43 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  258. 43 en:Cousin
  259. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  260. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  261. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  262. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  263. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  264. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  265. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  266. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  267. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  268. 43 en:Ashanti Empire
  269. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  270. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  271. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  272. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  273. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  274. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  275. 43 en:Silicosiskrzemica
  276. 43 en:Sharbat (drink)
  277. 43 en:2062
  278. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  279. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  280. 43 en:List of language families
  281. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  282. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  283. 43 en:Mode (music) Modus
  284. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  285. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  286. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  287. 43 en:Handshake Uścisk dłoni
  288. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  289. 42 /Kardamon
  290. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  291. 42 en:Software developer /– programista
  292. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  293. 42 en:Banquet - bankiet
  294. 42 en:Asiatic cheetah
  295. 42 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  296. 42 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  297. 42 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  298. 42 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  299. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  300. 42 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  301. 42 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  302. 42 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  303. 42 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  304. 42 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  305. 42 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  306. 42 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  307. 42 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  308. 42 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  309. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  310. 42 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  311. 42 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  312. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  313. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  314. 42 en:Ballot Głosowanie
  315. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  316. 42 en:Lahore Fort
  317. 42 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  318. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  319. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  320. 42 en:Stilts Szczudła
  321. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  322. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  323. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  324. 42 en:Legatus – rzymski generał
  325. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  326. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  327. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  328. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  329. 42 en:List of world champion football clubs
  330. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  331. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  332. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  333. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  334. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  335. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  336. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  337. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  338. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  339. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  340. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  341. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  342. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  343. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  344. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  345. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  346. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  347. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  348. 42 en:Souvenir - pamiątka
  349. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  350. 42 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  351. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  352. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  353. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  354. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  355. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  356. 42 en:West African CFA franc - frank CFA
  357. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  358. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  359. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  360. 42 en:Monkey (zodiac)
  361. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  362. 42 en:Northeast India
  363. 42 en:Shavinggolenie
  364. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  365. 42 en:630s BC
  366. 42 en:680s BC
  367. 42 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  368. 42 en:Dipper - Pluszcze
  369. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  370. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  371. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  372. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  373. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  374. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  375. 42 en:Saline water - słona woda
  376. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  377. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  378. 42 en:Applied physics - fizyka stosowana
  379. 42 en:Governance
  380. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  381. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  382. 42 en:Title - tytuł
  383. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  384. 42 en:Sulli
  385. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  386. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  387. 42 en:Moonlight
  388. 42 en:Reference work Publikacja informacyjna
  389. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  390. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  391. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  392. 42 en:2100 /- 2100
  393. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  394. 42 en:Homophone - homofon
  395. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  396. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  397. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  398. 42 en:Mole (animal) Kret
  399. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  400. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  401. 42 en:Crack cocaine Crack
  402. 42 en:Grandmother - babcia
  403. 42 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  404. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  405. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  406. 42 en:Hindutva
  407. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  408. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  409. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  410. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  411. 42 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  412. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  413. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  414. 41 en:Indian leopard
  415. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  416. 41 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  417. 41 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  418. 41 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  419. 41 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  420. 41 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  421. 41 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  422. 41 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  423. 41 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  424. 41 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  425. 41 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  426. 41 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  427. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  428. 41 en:Metropolitan City of Turin
  429. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  430. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  431. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  432. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  433. 41 en:HexameterHeksametr
  434. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  435. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  436. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  437. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  438. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  439. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  440. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  441. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  442. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  443. 41 en:Leggings - legginsy
  444. 41 en:Breed - rasa
  445. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  446. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  447. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  448. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  449. 41 en:Horseshoe crab
  450. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  451. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  452. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  453. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  454. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  455. 41 en:Languages of the Caucasus
  456. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  457. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  458. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  459. 41 en:Central African CFA franc
  460. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  461. 41 en:Autonomous regions of China
  462. 41 en:Chinese garden
  463. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  464. 41 en:Dholavira
  465. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  466. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  467. 41 en:MERS-related coronavirus
  468. 41 en:History of Libya Historia Libii
  469. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  470. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  471. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  472. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  473. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  474. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  475. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  476. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  477. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  478. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  479. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  480. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  481. 41 en:710s BC
  482. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  483. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  484. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  485. 41 en:Parts per million /- części na milion
  486. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  487. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  488. 41 en:Cambodian genocide
  489. 41 en:640s BC
  490. 41 en:690s BC
  491. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  492. 41 en:Sui generis
  493. 41 en:Goat (zodiac)
  494. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  495. 41 en:Animator - animator
  496. 41 en:Siltstone - siltyty
  497. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  498. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  499. 41 en:Fist - pięść
  500. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  501. 41 en:PlayStation
  502. 41 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  503. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  504. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  505. 41 en:Payment Zapłata
  506. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  507. 41 en:Speed limit
  508. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  509. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  510. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  511. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  512. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  513. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  514. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  515. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  516. 41 en:Political repression - represje polityczne
  517. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  518. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  519. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  520. 41 en:AND gate Bramka I
  521. 41 en:List of numbers - lista liczb
  522. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  523. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  524. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  525. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  526. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  527. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  528. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  529. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  530. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  531. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  532. 41 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  533. 41 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  534. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  535. 41 en:2065
  536. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  537. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  538. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  539. 41 en:Club (organization) - klub
  540. 41 en:Club (organization) - klub
  541. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  542. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  543. 41 en:Sex industry
  544. 41 en:Israel (disambiguation)
  545. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  546. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  547. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  548. 41 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  549. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  550. 41 en:amateur - amator
  551. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  552. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  553. 41 en:Gardener - ogrodnik
  554. 41 en:Nuclear technology
  555. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  556. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  557. 41 en:Bonfire - ognisko
  558. 41 en:Umm Salama

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Rat (zodiac)
  2. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  3. 40 en:Persian leopard
  4. 40 en:African leopard
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  7. 40 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  8. 40 en:Abasa – 80. sura Koranu
  9. 40 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  10. 40 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  11. 40 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  12. 40 en:Augustinians - Augustianie
  13. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  14. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  15. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  16. 40 en:Paradise Papers
  17. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  18. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  19. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  20. 40 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  21. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  22. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  23. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  24. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  25. 40 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  26. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  27. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  28. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  29. 40 en:Battle axe Topór
  30. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  31. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  32. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  33. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  34. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  35. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  36. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  37. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  38. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  39. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  40. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  41. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  42. 40 en:Voivodeship - województwo
  43. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  44. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  45. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  46. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  47. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  48. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  49. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  50. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  51. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  52. 40 en:Temple of Edfu
  53. 40 en:Conservation biology
  54. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  55. 40 en:Rashtrakuta Empire – dynastia w Indiach
  56. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  57. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  58. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  59. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  60. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  61. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  62. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  63. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  64. 40 en:Clause Zdanie składowe
  65. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  66. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  67. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  68. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  69. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  70. 40 en:Windows 3.0
  71. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  72. 40 en:Horse (zodiac)
  73. 40 en:Zaandam – miasto w Holandii
  74. 40 en:Bioplastic
  75. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  76. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  77. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  78. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  79. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  80. 40 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  81. 40 en:Police brutality - brutalność policji
  82. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  83. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  84. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  85. 40 en:Courtship /Zaloty
  86. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  87. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  88. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  89. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  90. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  91. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  92. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  93. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  94. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  95. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  96. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  97. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  98. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  99. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  100. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  101. 40 en:Ottoman architecture
  102. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  103. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  104. 40 en:Per capita income
  105. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  106. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  107. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  108. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  109. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  110. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  111. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  112. 40 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  113. 40 en:Report - raport
  114. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  115. 40 en:Lyceum - Liceum
  116. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  117. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  118. 40 en:Song of the South
  119. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  120. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  121. 40 en:2064
  122. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  123. 40 en:2063
  124. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  125. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  126. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  127. 40 en:Fee - podatek
  128. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  129. 40 en:2067
  130. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  131. 40 en:Incumbent
  132. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  133. 40 en:Naval warfare - wojna morska
  134. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  135. 40 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  136. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  137. 40 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  138. 40 en:Prisoner
  139. 40 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  140. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  141. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  142. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  143. 39 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  144. 39 en:Underpants Slipy
  145. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  146. 39 en:Baháʼí calendar
  147. 39 en:Acid attack
  148. 39 en:Pontic Greeks
  149. 39 en:800s BC (decade)
  150. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  151. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  152. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  153. 39 en:Fanzine - fanzin
  154. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  155. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  156. 39 en:MousseMus
  157. 39 en:Pygmy rabbit
  158. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  159. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  160. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  161. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  162. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  163. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  164. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  165. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  166. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  167. 39 en:Tufa Tuf
  168. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  169. 39 en:Structural formula - wzór strukturalny
  170. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  171. 39 en:Franc Frank
  172. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  173. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  174. 39 en:Razor - Golarka
  175. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  176. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  177. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  178. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  179. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  180. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  181. 39 en:Circa - około
  182. 39 en:Ottoman Egypt
  183. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  184. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  185. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  186. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  187. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  188. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  189. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  190. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  191. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  192. 39 en:Archetype - Archetyp
  193. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  194. 39 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  195. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  196. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  197. 39 en:Dog (zodiac)
  198. 39 en:Pig (zodiac)
  199. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  200. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  201. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  202. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  203. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  204. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  205. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  206. 39 en:Cramp - skurcz mięśnia
  207. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  208. 39 en:Tiara /Diadem
  209. 39 en:Police station - posterunek policji
  210. 39 en:Johnson grass
  211. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  212. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  213. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  214. 39 en:720s BC
  215. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  216. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  217. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  218. 39 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  219. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  220. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  221. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  222. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  223. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  224. 39 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  225. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  226. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  227. 39 en:Islamic Cairo
  228. 39 en:730s BC
  229. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  230. 39 en:Emperor of India
  231. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  232. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  233. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  234. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  235. 39 en:Steven Pruitt
  236. 39 en:Islamic holy books
  237. 39 en:Arab citizens of Israel
  238. 39 en:Ulster Scots dialect
  239. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  240. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  241. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  242. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  243. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  244. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  245. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  246. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  247. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  248. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  249. 39
  250. 39 en:Emirate of Afghanistan
  251. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  252. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  253. 39 en:Sawdah bint Zam'ah
  254. 39 en:Human leg Noga człowieka
  255. 39 en:Parapet - balustrada
  256. 39 en:Private school
  257. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  258. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  259. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  260. 39 en:Terminalia chebula
  261. 39 en:Kitchen garden - Warzywnik
  262. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  263. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  264. 39 en:President of the Swiss Confederation
  265. 39 en:Scallion
  266. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  267. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  268. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  269. 38 en:Social entrepreneurship
  270. 38 en:Sexuality //- seksualność
  271. 38 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  272. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  273. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  274. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  275. 38 en:24th century
  276. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  277. 38 en:Cultural history Historia kultury
  278. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  279. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  280. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  281. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  282. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  283. 38 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  284. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  285. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  286. 38 en:Amami rabbit
  287. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  288. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  289. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  290. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  291. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  292. 38 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  293. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  294. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  295. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  296. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  297. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  298. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  299. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  300. 38 en:38th century BC
  301. 38 en:40th century BC
  302. 38 en:37th century BC
  303. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  304. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  305. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  306. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  307. 38 en:Ketogenic diet
  308. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  309. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  310. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  311. 38 en:Sumatran elephant
  312. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  313. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  314. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  315. 38 en:Commando - komandos
  316. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  317. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  318. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  319. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  320. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  321. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  322. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  323. 38 en:34th century BC
  324. 38 en:Boeing 737 MAX
  325. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  326. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  327. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  328. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  329. 38 en:Rationality - racjonalność
  330. 38 en:Memorandum
  331. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  332. 38 en:Wage labour Praca najemna
  333. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  334. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  335. 38 en:Tropical savanna climate
  336. 38 en:Hydrogen economy
  337. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  338. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  339. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  340. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  341. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  342. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  343. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  344. 38 en:Milkha Singh
  345. 38 en:Billionaire - miliarder
  346. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  347. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  348. 38 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  349. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  350. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  351. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  352. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  353. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  354. 38 en:Fundamental rights
  355. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  356. 38 en:Mimusops elengi
  357. 38 en:Taapsee Pannu
  358. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  359. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  360. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  361. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  362. 38 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  363. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  364. 38 en:Pejorative
  365. 38 en:Flavoring Smak
  366. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  367. 38 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  368. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  369. 38 en:Maze Labirynt
  370. 38 en:Curator - kustosz
  371. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  372. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  373. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  374. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  375. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  376. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  377. 38 en:Rohu
  378. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  379. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  380. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  381. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  382. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  383. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  384. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  385. 38 en:Oxpecker - Bąkojady
  386. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  387. 38 en:Septic tank - Szambo
  388. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  389. 38 en:Nayanthara
  390. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  391. 38 en:Neotropical otter
  392. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  393. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  394. 38 en:Taos Pueblo
  395. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  396. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  397. 38 en:Cartier (jeweler)
  398. 38 en:Hellenistic philosophy
  399. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  400. 38 en:Dog meat - psie mięso
  401. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  402. 38 en:List of phobias Lista fobii
  403. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  404. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  405. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  406. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  407. 38 en:Main diagonal
  408. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  409. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  410. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  411. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  412. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  413. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  414. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  415. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  416. 38 en:Mughal architecture
  417. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  418. 38 en:2069
  419. 38 en:2068 Rok 2068
  420. 38 en:2066
  421. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  422. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  423. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  424. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  425. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  426. 38 en:Solid mechanics
  427. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  428. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  429. 38 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  430. 38 en:Harrier (bird)
  431. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  432. 38 en:Late Bronze Age collapse
  433. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  434. 38 en:Golden Mountains of Altai
  435. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  436. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  437. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  438. 38 en:Illyricum (Roman province)
  439. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  440. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  441. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  442. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  443. 37 en:Dragon (zodiac)
  444. 37 en:Error - błąd
  445. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  446. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  447. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  448. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  449. 37 en:Glossary of Islam
  450. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  451. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  452. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  453. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  454. 37 en:February 31 /31 luty
  455. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  456. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  457. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  458. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  459. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  460. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  461. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  462. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  463. 37 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  464. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  465. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  466. 37 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  467. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  468. 37 en:36th century BC
  469. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  470. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  471. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  472. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  473. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  474. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  475. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  476. 37 en:Cairn Kopiec kamienny
  477. 37 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  478. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  479. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  480. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  481. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  482. 37 en:Parking - Parking
  483. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  484. 37 en:Tribune - Trybun
  485. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  486. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  487. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  488. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  489. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  490. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  491. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  492. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  493. 37 en:Neoaves
  494. 37 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  495. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  496. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  497. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  498. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  499. 37 en:Friedrich Krupp AG – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  500. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  501. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  502. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  503. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  504. 37 en:History of writing - historia pisma
  505. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  506. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  507. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  508. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  509. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  510. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  511. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  512. 37 en:Nur Jahan
  513. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  514. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  515. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  516. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  517. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  518. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  519. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  520. 37 en:770s BC
  521. 37 en:790s BC
  522. 37 en:Market town - miasto targowe
  523. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  524. 37 en:Infidelity
  525. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  526. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  527. 37 en:All India Football Federation
  528. 37 en:Cottage - Chata
  529. 37 en:ZIP Code Kod pocztowy
  530. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  531. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  532. 37 en:Nude beach
  533. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  534. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  535. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  536. 37 en:Syrian Democratic Forces
  537. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  538. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  539. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  540. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  541. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  542. 37 en:Al-Musta'sim
  543. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  544. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  545. 37 en:Günter Behnisch
  546. 37 en:Salting (food) Solenie
  547. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  548. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  549. 37 en:Sanskrit literature
  550. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  551. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  552. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  553. 37 en:Civil marriage
  554. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  555. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  556. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  557. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  558. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  559. 37 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  560. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  561. 37 en:Creampie (sexual act)
  562. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  563. 37 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  564. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  565. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  566. 37 en:Khangchendzonga National Park
  567. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  568. 37 en:Iranian Kurdistan
  569. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  570. 37 en:Hindus
  571. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  572. 37 en:Biological pigment
  573. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  574. 37 en:StanzaStrofa
  575. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  576. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  577. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  578. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  579. 37 en:State Bank of India
  580. 37 en:Decorative arts
  581. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  582. 37 en:Precious metal - metal szlachetny
  583. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  584. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  585. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  586. 37 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  587. 37 en:Women's studies
  588. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  589. 37 en:Curry powder
  590. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  591. 37 en:Kahina
  592. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  593. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  594. 37 en:Said Nursî
  595. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  596. 37 en:Drinking - Drink
  597. 37 en:Romantic nationalism
  598. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  599. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  600. 37 en:Elvira Nabiullina
  601. 37 en:Neerja Bhanot
  602. 37 en:Silhouette Sylwetka
  603. 37 en:Cove Zatoczka
  604. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  605. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  606. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  607. 37 en:2071 Rok 2071
  608. 37 en:Shawl Szal
  609. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  610. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  611. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  612. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  613. 37 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  614. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  615. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  616. 37 en:Wives of Muhammad
  617. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  618. 37 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  619. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  620. 37 en:Rayhana bint Zayd
  621. 37 en:Urbanism
  622. 37 en:Reductio ad absurdum
  623. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  624. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  625. 37 en:List of car brands
  626. 37 en:Ru
  627. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  628. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  629. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  630. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  631. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  632. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  633. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  634. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  635. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  636. 36 en:Ox (zodiac)
  637. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  638. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  639. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  640. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  641. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  642. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  643. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  644. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  645. 36 en:Tangerine Mandarynka
  646. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  647. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  648. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  649. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  650. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  651. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  652. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  653. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  654. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  655. 36 en:Uremia Mocznica
  656. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  657. 36 en:Sultanate of Sulu
  658. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  659. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  660. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  661. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  662. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  663. 36 en:780s BC
  664. 36 en:870s BC
  665. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  666. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  667. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  668. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  669. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  670. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  671. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  672. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  673. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  674. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  675. 36 en:Country code - kod kraju
  676. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  677. 36 en:Frozen Fever
  678. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  679. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  680. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  681. 36 en:Koppa (Cyrillic)
  682. 36 en:Technophobia
  683. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  684. 36 en:Student's t-test - test t-Studenta
  685. 36 en:Velodrome Welodrom
  686. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  687. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  688. 36 en:39th century BC
  689. 36 en:Scuba set
  690. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  691. 36 en:Kunming Changshui International Airport
  692. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  693. 36 en:Anatolian beyliks
  694. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  695. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  696. 36 en:Western Bloc
  697. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  698. 36 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  699. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  700. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  701. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  702. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  703. 36 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  704. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  705. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  706. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  707. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  708. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  709. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  710. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  711. 36 en:Fruit salad
  712. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  713. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  714. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  715. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  716. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  717. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  718. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  719. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  720. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  721. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  722. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  723. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  724. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  725. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  726. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  727. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  728. 36 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  729. 36 en:Northeastern United States
  730. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  731. 36 en:Biomimetics
  732. 36 en:Arnavutköy (district)
  733. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  734. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  735. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  736. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  737. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  738. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  739. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  740. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  741. 36 en:Epic film - film epicki
  742. 36 en:Gulzar – indyjski poeta
  743. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  744. 36 en:Asphodelaceae
  745. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  746. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  747. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  748. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  749. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  750. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  751. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  752. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  753. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  754. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  755. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  756. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  757. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  758. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  759. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  760. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  761. 36 en:Islam in Europeislam w Europie
  762. 36 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  763. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  764. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  765. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  766. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  767. 36 en:Masayoshi Son
  768. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  769. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  770. 36 en:Correspondent
  771. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  772. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  773. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  774. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  775. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  776. 36 en:Divya Bharti
  777. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  778. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  779. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  780. 36 en:Euclidean distance
  781. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  782. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  783. 36 en:Freedom of movement
  784. 36 en:Catalan independence movement
  785. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  786. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  787. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  788. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  789. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  790. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  791. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  792. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  793. 36 en:Bubble (physics)
  794. 36 en:Designer - projektant
  795. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  796. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  797. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  798. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  799. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  800. 36 en:Wage
  801. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  802. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  803. 36 en:Shams Tabrizi
  804. 36 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  805. 36 en:Accentor
  806. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  807. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  808. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  809. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  810. 36 en:Storytelling
  811. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  812. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  813. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  814. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  815. 36 en:Drip irrigation
  816. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  817. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  818. 36 en:Dry stone
  819. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  820. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  821. 36 en:Standard Chartered , bank
  822. 36 en:History of chess Historia szachów
  823. 36 en:John - John
  824. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  825. 36 en:OR gate Element LUB
  826. 36 en:Corsican hare
  827. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  828. 36 en:White-tailed jackrabbit
  829. 36 en:Effects of climate change
  830. 36 en:Big tent /
  831. 36 en:Star and crescent
  832. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  833. 36 en:Bank myna - majna norowa
  834. 36 en:History of psychology
  835. 36 en:2080
  836. 36 en:2090
  837. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  838. 36 en:Indian hare
  839. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  840. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  841. 36 en:Armour /Zbroja
  842. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  843. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  844. 36 en:Homograph Homograf
  845. 36 en:Sperm - sperma
  846. 36 en:Quantum superposition
  847. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  848. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  849. 36 en:Rak'a
  850. 36 en:Facial recognition system
  851. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  852. 36 en:Home economics
  853. 36 en:FM broadcasting
  854. 36 en:Episode - odcinek
  855. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  856. 36 en:Umm Habiba
  857. 36 en:Grilling Grillowanie
  858. 36 en:Nebular hypothesis
  859. 36 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  860. 36 en:Chicken soup
  861. 36 en:Paper Towns (film)
  862. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  863. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  864. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  25. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  26. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  27. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  28. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:Romance (music) Romans
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  34. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  35. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  40. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  41. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  42. 35 en:810s BC
  43. 35 en:850s BC
  44. 35 en:950s BC
  45. 35 en:910s BC
  46. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  47. 35 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  48. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  50. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  51. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  52. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  53. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  54. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  55. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  56. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  57. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  58. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  59. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  60. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  61. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  62. 35 en:Boroughs of New York City
  63. 35 en:Khazar language
  64. 35 en:Pledge of Allegiance
  65. 35 en:Zareen Khan
  66. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  67. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  68. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  69. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  70. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  71. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  72. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  73. 35 en:SolarCity
  74. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  75. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  76. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  77. 35 en:Cambridge Analytica
  78. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  79. 35 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  80. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  81. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  82. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  83. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  84. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  85. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  86. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  87. 35 en:Partridge Kuropatwa
  88. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  89. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  90. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  91. 35 en:Demographics of China
  92. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  93. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  94. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  95. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  96. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  97. 35 en:Badger Borsuk
  98. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  99. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  100. 35 en:Tokyo Disneyland
  101. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  102. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  103. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  104. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  105. 35 en:Alappuzha district
  106. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  107. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  108. 35 en:Dhaka District
  109. 35 en:Venetian painting
  110. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  111. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  112. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  113. 35 en:Pattern - wzór
  114. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  115. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  116. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  117. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  118. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  119. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  120. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  121. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  122. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  123. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  124. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  125. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  126. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  127. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  128. 35 en:Steam Para wodna
  129. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  130. 35 en:Agastya
  131. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  132. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  133. 35 en:Aizawl district
  134. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  135. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  136. 35 en:Carrom - Karambol
  137. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  138. 35 en:Mitragyna speciosa
  139. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  140. 35 en:History of North Macedonia
  141. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  142. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  143. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  144. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  145. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  146. 35 en:Causes of World War I
  147. 35 en:Clam Małż jadalny
  148. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  149. 35 en:Syllabus
  150. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  151. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  152. 35 en:Greek underworld /
  153. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  154. 35 en:Maltodextrin
  155. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  156. 35 en:Anga
  157. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  158. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  159. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  160. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  161. 35 en:254 (number) /- 254
  162. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  163. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  164. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  165. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  166. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  167. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  168. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  169. 35 en:Ardashir III – król perski
  170. 35 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  171. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  172. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  173. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  174. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  175. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  176. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  177. 35 en:Pomegranate fruit /- granat
  178. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  179. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  180. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  181. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  182. 35 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  183. 35 en:List of sports
  184. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  185. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  186. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  187. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  188. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  189. 35 en:Ghuta - Ghuta
  190. 35 en:Aptitude
  191. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  192. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  193. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  194. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  195. 35 en:Meatloaf Klops
  196. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  197. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  198. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  199. 35 en:760s BC
  200. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  201. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  202. 35 en:Mario (franchise)
  203. 35 en:Municipal council
  204. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  205. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  206. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  207. 35 en:Biophysical environment
  208. 35 en:Iced coffee
  209. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  210. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  211. 35 en:Reporter /- reporter
  212. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  213. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  214. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  215. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  216. 35 en:Jahandar Shah
  217. 35 en:Controversy - spór?
  218. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  219. 35 en:Machine element Element maszyny
  220. 35 en:Internet Adult Film Database
  221. 35 en:Lake Turkana National Parks
  222. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  223. 35 en:Olfactory system
  224. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  225. 35 en:Asian Americans
  226. 35 en:Central Region, Malawi
  227. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  228. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  229. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  230. 35 en:Deepika Kumari
  231. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  232. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  233. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  234. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  235. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  236. 35 en:National Film Awards
  237. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  238. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  239. 35 en:Huma Qureshi
  240. 35 en:Southern river otter
  241. 35 en:Petroleum engineering
  242. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  243. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  244. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  245. 35 en:Data and information visualization
  246. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  247. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  248. 35 en:Vaani Kapoor
  249. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  250. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  251. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  252. 35 en:Sīrah
  253. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  254. 35 en:Japanese hare
  255. 35 en:Woolly hare
  256. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  257. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  258. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  259. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  260. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  261. 35 en:Ajuran Sultanate
  262. 35 en:Melon - Melon
  263. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  264. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  265. 35 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  266. 35 en:Miskawayh
  267. 35 en:Data (computer science)
  268. 35 en:2081
  269. 35 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  270. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  271. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  272. 35 en:India Summer
  273. 35 en:Dawah
  274. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  275. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  276. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  277. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  278. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  279. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  280. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  281. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  282. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  283. 35 en:Euphorbia hirta
  284. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  285. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  286. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  287. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  288. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  289. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  290. 35 en:Juwayriya bint al-Harith
  291. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  292. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  293. 35 en:Cuban War of Independence
  294. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  295. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  296. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  297. 35 en:Geographical indication
  298. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  299. 35 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  300. 35 en:Iñupiat
  301. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  302. 34 Lista filozofów
  303. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  304. 34 en:Reference - odniesienie?
  305. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  306. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  307. 34 en:Short-tailed mongoose
  308. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  309. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  310. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  311. 34 en:820s BC
  312. 34 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  313. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  314. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  315. 34 en:Valentina Nappi
  316. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  317. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  318. 34 en:880s BC
  319. 34 en:920s BC
  320. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  321. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  322. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  323. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  324. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  325. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  326. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  327. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  328. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  329. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  330. 34 en:Protein structure Budowa białek
  331. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  332. 34 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  333. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  334. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  335. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  336. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  337. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  338. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  339. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  340. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  341. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  342. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  343. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  346. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  347. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  348. 34 en:Red king crab
  349. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  350. 34 en:Chub mackerel
  351. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  352. 34 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  353. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  354. 34 en:980s BC
  355. 34 en:860s BC
  356. 34 en:830s BC
  357. 34 en:990s BC
  358. 34 en:Poliovirus
  359. 34 en:Poliovirus
  360. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  361. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  362. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  363. 34 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  364. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  365. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  369. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  370. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  371. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  372. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  373. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  374. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  375. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  376. 34 en:Vernonia
  377. 34 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  378. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  379. 34 en:Vyjayanthimala
  380. 34 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  381. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  382. 34 en:Cataracts of the Nile
  383. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  384. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  385. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  386. 34 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  387. 34 en:Foça
  388. 34 en:Urban agriculture
  389. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  390. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  391. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  392. 34 en:Convent - Klasztor
  393. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  394. 34 en:French Empire
  395. 34 en:Ahmed Deedat
  396. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  397. 34 en:Disruptive innovation
  398. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  399. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  400. 34 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  401. 34 en:Open Game Otwarcie szachowe
  402. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  403. 34 en:Crème caramel
  404. 34 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  405. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  406. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  407. 34 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  408. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  409. 34 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  410. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  411. 34 en:Ottoman wars in Europe
  412. 34 en:General strike - strajk generalny
  413. 34 en:Spaniel Spaniel
  414. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  415. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  417. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  418. 34 en:Apple strudel
  419. 34 en:Remainder Reszta
  420. 34 en:38th parallel north
  421. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  422. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  423. 34 en:Colombian Football Federation
  424. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  425. 34 en:Pendik
  426. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  427. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  428. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  429. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  430. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  431. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  432. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  433. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  434. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  435. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  436. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  437. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  438. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  439. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  440. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  441. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  442. 34 en:China Construction Bank
  443. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  444. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  445. 34 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  446. 34 en:Visual effects
  447. 34 en:Torbeši
  448. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  449. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  450. 34 en:Balkans theatre
  451. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  452. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  453. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  454. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  455. 34 en:Kalaburagi district
  456. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  457. 34 en:Fried riceryż smażony
  458. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  459. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  460. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  461. 34 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  462. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  463. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  464. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  465. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  466. 34 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  467. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  468. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  469. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  470. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  471. 34 en:Josh Dallas
  472. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  473. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  474. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  475. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  476. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  477. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  478. 34 en:Millionaire - milioner
  479. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  480. 34 en:Art school
  481. 34 en:Belagavi district
  482. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  483. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  484. 34 en:West Champaran district
  485. 34 en:Greater mouse-deer
  486. 34 en:Arabization - arabizacja
  487. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  488. 34 en:Munger district
  489. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  490. 34 en:Palace of Nations
  491. 34 en:Kashmiris
  492. 34 en:Asian people
  493. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  494. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  495. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  496. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  497. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  498. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  499. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  500. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  501. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  502. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  503. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  504. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  505. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  506. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  507. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  508. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  509. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  510. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  511. 34 en:Right-wing populism /
  512. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  513. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  514. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  515. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  516. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  517. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  518. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  519. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  520. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  521. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  522. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  523. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  524. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  525. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  526. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  527. 34 en:Xerography Kserografia
  528. 34 en:Hose Wąż
  529. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  530. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  531. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  532. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  533. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  534. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  535. 34 en:Cotangent /- kotangens
  536. 34 en:180th meridian 180. południk
  537. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  538. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  539. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  540. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  541. 34 en:Quit India Movement
  542. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  543. 34 en:Darknet
  544. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  545. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  546. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  547. 34 en:Gardens by the Bay
  548. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  549. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  550. 34 en:Brown spider monkey
  551. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  552. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  553. 34 en:List of vegetables
  554. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  555. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  556. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  557. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  558. 34 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  559. 34 en:Google Pixel
  560. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  561. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  562. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  563. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  564. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  565. 34 en:Bond girl
  566. 34 en:Northeast Asia
  567. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  568. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  569. 34 en:Dolphin Tale
  570. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  571. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  572. 34 en:Rolls-Royce Limited
  573. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  574. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  575. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  576. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  577. 34 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  578. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  579. 34 en:Tabi'un
  580. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  581. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  582. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  583. 34 en:Southern Region, Malawi
  584. 34 en:Northern Region, Malawi
  585. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  586. 34 en:Gombe Stream National Park
  587. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  588. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  589. 34 en:Nabataean Kingdom
  590. 34 en:Cytidine Cytydyna
  591. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  592. 34 en:Victim blaming
  593. 34 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  594. 34 en:List of states and territories of the United States
  595. 34 en:Windows 3.1
  596. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  597. 34 en:Aruna Asaf Ali
  598. 34 en:London Beer Flood
  599. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  600. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  601. 34 en:Marie Claire
  602. 34 en:Bengali language movement
  603. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  604. 34 en:Chicken nugget
  605. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  606. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  607. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  608. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  609. 34 en:Era - era
  610. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  611. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  612. 34 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  613. 34 en:Passive voice
  614. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  615. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  616. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  617. 34 en:Law of Moses
  618. 34 en:Cestrum nocturnum
  619. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  620. 34 en:Western Turkic Khaganate
  621. 34 en:Marmara University
  622. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  623. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  624. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  625. 34 en:Calendar year
  626. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  627. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  628. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  629. 34 en:Common house gecko
  630. 34 en:UTC−08:30
  631. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  632. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  633. 34 en:Korean hare
  634. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  635. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  636. 34 en:Route of administration
  637. 34 en:North Korea women's national football team
  638. 34 en:2079
  639. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  640. 34 en:Aditi Rao Hydari
  641. 34 en:Ibn Majah
  642. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  643. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  644. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  645. 34 en:Diourbel Region
  646. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  647. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  648. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  649. 34 en:Bank of China
  650. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  651. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  652. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  653. 34 en:Military technology
  654. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  655. 34 en:Fakhr al-Din al-Razi
  656. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  657. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  658. 34 en:Tilia × europaea
  659. 34 en:Dog fighting – walki psów
  660. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  661. 34 en:Systole Skurcz serca
  662. 34 en:Makruh
  663. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  664. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  665. 34 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  666. 34 en:Teenage pregnancy
  667. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  668. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  669. 33 en:Loyalty - Lojalność
  670. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  671. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  672. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  673. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  674. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  675. 33 en:Schnitzel
  676. 33 en:Nicotinamide
  677. 33 en:Feud - Wendeta
  678. 33 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  679. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  680. 33 en:25th century
  681. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  682. 33 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  683. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  684. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  685. 33 en:Convex polygon
  686. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  687. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  688. 33 en:940s BC
  689. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  690. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  691. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  692. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  693. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  694. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  695. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  696. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  697. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  698. 33 en:Tesseract - teserakt
  699. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  700. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  701. 33 en:Atos
  702. 33 en:San Diego Zoo
  703. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  704. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  705. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  706. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  707. 33 en:Dhalai district
  708. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  709. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  710. 33 en:Gandhinagar district
  711. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  713. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  714. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  716. 33 en:Longfin mako shark
  717. 33 en:Pygmy beaked whale
  718. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  719. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  720. 33 en:Helium-3 Hel-3
  721. 33 en:Taiwan serow
  722. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  723. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  724. 33 en:Common brown lemur
  725. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  726. 33 en:Taejong of Joseon – król Korei
  727. 33 en:970s BC
  728. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  729. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  730. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  731. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  732. 33 en:Kolar district
  733. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  734. 33 en:Westerlies - Antypasat
  735. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  736. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  737. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  738. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:North Tripura district
  740. 33 en:Chandel district
  741. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:Convergent boundary
  743. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  744. 33 en:Amelanchier ovalis
  745. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  746. 33 en:Sabarkantha district
  747. 33 en:Gelato
  748. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  749. 33 en:Imphal West district
  750. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  751. 33 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  752. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  753. 33 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  754. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  755. 33 en:Minister-president
  756. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  757. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  758. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  759. 33 en:Counties of China - powiat
  760. 33 en:Mozambique tilapia
  761. 33 en:History of association football
  762. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  763. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  764. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  765. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  766. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  767. 33 en:Gazipaşa
  768. 33 en:Kağızman
  769. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  770. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  771. 33 en:Lesser mouse-deer
  772. 33 en:Rhododendron ponticum
  773. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  774. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  775. 33 en:Stylus Rylec
  776. 33 en:Müller's gibbon
  777. 33 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  778. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  779. 33 en:Haptic perception
  780. 33 en:Common seadragon
  781. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  782. 33 en:Khorasani Turkic
  783. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  784. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  785. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  786. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  787. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  788. 33 en:Blood orange
  789. 33 en:Unix shell
  790. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  791. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  792. 33 en:Divisions of Bangladesh
  793. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  794. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  795. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  796. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  797. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  798. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  799. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  800. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  801. 33 en:Alia Shawkat
  802. 33 en:Malappuram district
  803. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  804. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  805. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  806. 33 en:Champhai district
  807. 33 en:Kolasib district
  808. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  809. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  810. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  811. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  812. 33 en:Asclepias curassavica
  813. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  814. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  815. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  816. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  817. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  818. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  819. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  820. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  821. 33 en:Carinthia Statistical Region
  822. 33 en:Wars of Scottish Independence
  823. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  824. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  825. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  826. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  827. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  828. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  829. 33 en:Roman Armenia
  830. 33 en:Virtual world
  831. 33 en:Raichur district
  832. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  833. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  834. 33 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  835. 33 en:Lyrics
  836. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  837. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  838. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  839. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  840. 33 en:Wedding cake
  841. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  842. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  843. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  844. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  845. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  846. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  847. 33 en:Ottoman Greece
  848. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  849. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  850. 33 en:Armed Forces of Croatia
  851. 33 en:Crime fiction
  852. 33 en:Puppy - Szczeniak
  853. 33 en:Sivasagar district
  854. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  855. 33 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  856. 33 en:Tumakuru district
  857. 33 en:Chennai district
  858. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  859. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  860. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  861. 33 en:Hindko
  862. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  863. 33 en:Pillars of Ashoka
  864. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  865. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  866. 33 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  867. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  868. 33 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  869. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  870. 33 en:Eid prayers
  871. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  872. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  874. 33 en:Cilento
  875. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  878. 33 en:Commerce Handel
  879. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Muscat (grape)
  881. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  882. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  883. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  884. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  885. 33 en:Winged bean
  886. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  887. 33 en:Theory of forms
  888. 33 en:Azarmidokht
  889. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  890. 33 en:Dhoom 3
  891. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  892. 33 en:Mega Man
  893. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  894. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  895. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  896. 33 en:Note value Wartość nuty
  897. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  898. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  899. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  900. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  901. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  902. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  903. 33 en:Geraldo Rivera /
  904. 33 en:Shakuntala
  905. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  906. 33 en:Informaticsinformatyka
  907. 33 en:Penology Penologia
  908. 33 en:Ned Stark
  909. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  910. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  911. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  912. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  913. 33 en:Swiss Alps
  914. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  915. 33 en:Matilda (novel)
  916. 33 en:Kalibo
  917. 33 en:Karim Findi
  918. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  919. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  920. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  921. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  922. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  923. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  924. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  925. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  926. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  927. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  928. 33 en:Kunstkamera
  929. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  930. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  931. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  932. 33 en:Ordinal numeral
  933. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  934. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  935. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  936. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  937. 33 en:Data deficient
  938. 33 en:Zainab bint Muhammad
  939. 33 en:East Champaran district
  940. 33 en:Hardcore pornography
  941. 33 en:Areca nut
  942. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  943. 33 en:Circumstellar disc
  944. 33 en:History of Haiti
  945. 33 en:Median language
  946. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  947. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  948. 33 en:Al-Muqtadir
  949. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  950. 33 en:Sequoioideae
  951. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  952. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  953. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  954. 33 en:Volatility (finance)
  955. 33 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  956. 33 en:Islamic New Year
  957. 33 en:Greece in the Roman era
  958. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  959. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  960. 33 en:Hazaragi dialect
  961. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  962. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  963. 33 en:Internet access
  964. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  965. 33 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  966. 33 en:Non-coding DNA
  967. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  968. 33 en:Sangha Trinational
  969. 33 en:Jewish exodus from the Muslim world
  970. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  971. 33 en:Edo language
  972. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  973. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  974. 33 en:Satyameva Jayate
  975. 33 en:Christopher Hill (historian)
  976. 33 en:Nawada
  977. 33 en:Tea in Turkey
  978. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  979. 33 en:Lake Malawi National Park
  980. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  981. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  982. 33 en:God in Christianity
  983. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  984. 33 en:Mahasweta Devi
  985. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  986. 33 en:Bat (goddess)
  987. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  988. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  989. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  990. 33 en:Bombay cat – kocia rasa
  991. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  992. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  993. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  994. 33 en:Crete and Cyrenaica
  995. 33 en:Humanoid robot - humanoid
  996. 33 en:International Designator
  997. 33 en:Fatty liver disease
  998. 33 en:Banditry
  999. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  1000. 33 en:Education in Finland
  1001. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1002. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  1003. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  1004. 33 en:Open Library - Open Library
  1005. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1006. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1007. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1008. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1009. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1010. 33 en:UN number
  1011. 33 en:Quadcopter
  1012. 33 en:Spice trade - handel przyprawami
  1013. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1014. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1015. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1016. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1017. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1018. 33 en:2072
  1019. 33 en:2075
  1020. 33 en:2077
  1021. 33 en:Luqman
  1022. 33 en:2073rok 2073
  1023. 33 en:Burmese hare
  1024. 33 en:Chinese hare
  1025. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1026. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1027. 33 en:Carbon black Sadza
  1028. 33 en:Abu Yusuf
  1029. 33 en:2099
  1030. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1031. 33 en:Psychotria
  1032. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1033. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1034. 33 en:Al-Nasa'i
  1035. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1036. 33 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  1037. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1038. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1039. 33 en:Australian Defence Force
  1040. 33 en:Republic of Dahomey
  1041. 33 en:International Children's Book Day
  1042. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1043. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1044. 33 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  1045. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1046. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1047. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1048. 33 en:Afghan conflict
  1049. 33 en:Kibbeh
  1050. 33 en:Apogee - apogeum
  1051. 33 en:Medical cannabis
  1052. 33 en:Complaint
  1053. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1054. 33 en:Russian Turkestan
  1055. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1056. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1057. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1058. 33 en:Sophie Blanchard
  1059. 33 en:Kolkata Metro
  1060. 33 en:Civic nationalism
  1061. 33 en:Salona
  1062. 33 en:Bundeli language
  1063. 33 en:Anjaw district
  1064. 33 en:Vikram Sarabhai
  1065. 33 en:Kizhi Pogost
  1066. 33 en:Ridda Wars
  1067. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1068. 33 en:RS-28 Sarmat
  1069. 33 en:Governorates of Palestine
  1070. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1071. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1072. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1073. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1074. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1075. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1076. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1077. 33 en:Slinky
  1078. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1079. 33 en:Eight-hour day
  1080. 33 en:Hand-kissing
  1081. 32 en:History of feminism
  1082. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1083. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1084. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1085. 32 en:Ifrane
  1086. 32 en:White nationalism
  1087. 32 en:White Americans
  1088. 32 en:Tandoori chicken
  1089. 32 en:Job Praca, Posada
  1090. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1091. 32 en:Columnist - felietonista
  1092. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1093. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1094. 32 en:-stan
  1095. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1096. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1097. 32
  1098. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1099. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1100. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1101. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1102. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1103. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1104. 32 en:House of Orléans
  1105. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1106. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1107. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1108. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1109. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1110. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1111. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1112. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1113. 32 en:Operation Olive Branch
  1114. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1115. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1116. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1117. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1118. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1119. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1120. 32 en:Thomas J. Watson
  1121. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1122. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1123. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1124. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1125. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1126. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1127. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1128. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1129. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1130. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1131. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1132. 32 en:Chinese Football Association
  1133. 32 en:Laponian area
  1134. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1135. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  1136. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1137. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1138. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1139. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1140. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1141. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1142. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1143. 32 en:Papum Pare district
  1144. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1145. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1146. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1147. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1148. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1149. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1150. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1151. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1152. 32 en:Bokaro district
  1153. 32 en:Rajkot district
  1154. 32 en:West Tripura district
  1155. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1156. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1157. 32 en:Tamenglong district
  1158. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1159. 32 en:South Garo Hills district
  1160. 32 en:East Garo Hills district
  1161. 32 en:West Khasi Hills district
  1162. 32 en:East Khasi Hills district
  1163. 32 en:Ri-Bhoi district
  1164. 32 en:West Garo Hills district
  1165. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1167. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1168. 32 en:Southern bottlenose whale
  1169. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1170. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Southern bluefin tuna
  1172. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1173. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1175. 32 en:Hisar district
  1176. 32 en:Imphal East district
  1177. 32 en:840s BC
  1178. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1179. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1180. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1181. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1182. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1183. 32 en:Legoland
  1184. 32 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1185. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1186. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1187. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1189. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1190. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:Hanumangarh district
  1192. 32 en:Sehore district
  1193. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1194. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1195. 32 en:Ibn Hisham
  1196. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1197. 32 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1198. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1199. 32 en:County-level city
  1200. 32 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1201. 32 en:Pituffik Space Base
  1202. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1203. 32 en:Senapati district
  1204. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1205. 32 en:List of countries by oil production
  1206. 32 en:Subdivisions of Indonesia
  1207. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1208. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1209. 32 en:Gina Haspel
  1210. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1211. 32 en:Viral envelope
  1212. 32 en:Binary code Kod binarny
  1213. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1214. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1215. 32 en:Archaeological Survey of India
  1216. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1217. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1218. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1219. 32 en:Enemy (2013 film)
  1220. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1221. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1222. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1223. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1224. 32 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1225. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1226. 32 en:Northern rockhopper penguin - pingwin długoczuby
  1227. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1228. 32 en:Linear motion
  1229. 32 en:Solanum torvum
  1230. 32 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1231. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1232. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1233. 32 en:Codiaeum variegatum
  1234. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1235. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1236. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1237. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1238. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1239. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1240. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1241. 32 en:Escalloniaceae
  1242. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1243. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1244. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1245. 32 en:World Heritage Sites by country
  1246. 32 en:Eryx jaculus
  1247. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1248. 32 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1249. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1250. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1251. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1252. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1253. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1254. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1255. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1256. 32 en:Vertical farming
  1257. 32 en:Pañcāla
  1258. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1259. 32 en:Army of Republika Srpska
  1260. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1261. 32 en:Ashvamedha
  1262. 32 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1263. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1264. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1265. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1266. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1267. 32 en:Shelon
  1268. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1269. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1270. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1271. 32 en:Gratin
  1272. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1273. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1274. 32 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1275. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1276. 32 en:Manila galleon
  1277. 32 en:Lunglei district
  1278. 32 en:Mamit district
  1279. 32 en:Kolkata district
  1280. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1281. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1282. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1283. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1284. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1285. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1286. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1287. 32 en:History of East Timor
  1288. 32 en:Realm of New Zealand
  1289. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1290. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1291. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1292. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1293. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1294. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1295. 32 en:Network security
  1296. 32 en:Habsburg Netherlands
  1297. 32 en:Culture of Germany
  1298. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1299. 32 en:The Establishment Establishment
  1300. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1301. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1302. 32 en:Dashrath Manjhi
  1303. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1304. 32 en:Mymensingh Division
  1305. 32 en:Chanel Preston
  1306. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1307. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1308. 32 en:Shopping
  1309. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1310. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1311. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1312. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1313. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1314. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1315. 32 en:Combretum
  1316. 32 en:Toungoo dynasty
  1317. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1318. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1319. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1320. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1321. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1322. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1323. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1324. 32 en:Bhavnagar district
  1325. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1326. 32 en:Naive set theory
  1327. 32 en:Cathedra - Ex cathedra
  1328. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1329. 32 en:Common year starting on Sunday
  1330. 32 en:White-bellied spider monkey
  1331. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1332. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1333. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1334. 32 en:Boiled egg
  1335. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1336. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1337. 32 en:Argun (Caucasus)
  1338. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1339. 32 en:Kokrajhar
  1340. 32 en:Ballari district
  1341. 32 en:Wind River (film)
  1342. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1343. 32 en:Judith of Flanders
  1344. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1345. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1346. 32 en:Jessore District
  1347. 32 en:Ageratum conyzoides
  1348. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1349. 32 en:ASML Holding
  1350. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1351. 32 en:Footjob
  1352. 32 en:Cortaderia selloana
  1353. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1354. 32 en:Cuman language
  1355. 32 en:Merlion
  1356. 32 en:Biodiversity hotspot
  1357. 32 en:Windcatcher
  1358. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1359. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1360. 32 en:Charaka
  1361. 32 en:Saharsa district
  1362. 32 en:Karamanids
  1363. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1364. 32 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  1365. 32 en:Kishanganj district
  1366. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1368. 32 en:Neha Sharma
  1369. 32 en:Begusarai district
  1370. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1371. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1372. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1373. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1374. 32 en:Enclave and exclave
  1375. 32 en:Bacteriostatic agent Środek hamujący wzrost bakterii
  1376. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1377. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1378. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1379. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1380. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1381. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1382. 32 en:Affection
  1383. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1384. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1385. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1386. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1387. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1388. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1389. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1390. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1391. 32 en:Navigator - nawigator
  1392. 32 en:Hexagram - heksagram
  1393. 32 en:Roman Cyprus
  1394. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1395. 32 en:List of language regulators
  1396. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1397. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1398. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1399. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1400. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1401. 32 en:Tanacetum balsamita
  1402. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1403. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1404. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1405. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1406. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1407. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1408. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1409. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1410. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1411. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1412. 32 en:Foeniculum
  1413. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1414. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1415. 32 en:Chinese goral
  1416. 32 en:Sukjong of Joseon
  1417. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1418. 32 en:Scrub hare
  1419. 32 en:Millennialism
  1420. 32 en:East Rennell
  1421. 32 en:Lhasa //
  1422. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1423. 32 en:Waze
  1424. 32 en:Economic depression
  1425. 32 en:Chamarajanagar district
  1426. 32 en:Azotobacter
  1427. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1428. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1429. 32 en:Arun Jaitley
  1430. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1431. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1432. 32 en:Khatun - Khatun
  1433. 32 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1434. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1435. 32 en:Nalanda district
  1436. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1437. 32 en:List of countries by literacy rate
  1438. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1439. 32 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1440. 32 en:Public
  1441. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1442. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1443. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1444. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1445. 32 en:Bettiah
  1446. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1447. 32 en:Frankish language - język
  1448. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1449. 32 en:Solitude - samotność
  1450. 32 en:Abnormal psychology
  1451. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1452. 32 en:Albizia lebbeck
  1453. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1454. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1455. 32 en:Doodle - doodle
  1456. 32 en:Asparagus bean
  1457. 32 en:The Prophet (book) /
  1458. 32 en:Riley Steele
  1459. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1460. 32 en:Fashion show
  1461. 32 en:List of Linux distributions
  1462. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1463. 32 en:Amr ibn Hisham
  1464. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1465. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1466. 32 en:Martha Chase
  1467. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1468. 32 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1469. 32 en:Globular protein
  1470. 32 en:List of countries by system of government
  1471. 32 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1472. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1473. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1474. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1475. 32 en:Jim Simons (mathematician) - James Harris Simons
  1476. 32 en:Berber calendar
  1477. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1478. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1479. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1480. 32 en:Early childhood education
  1481. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1482. 32 en:Isobutanol
  1483. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1484. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1485. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1486. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1487. 32 en:Second Battle of Panipat
  1488. 32 en:Coffee bean
  1489. 32 en:Male prostitution
  1490. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1491. 32 en:Valvular heart disease
  1492. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1493. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1494. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1495. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1496. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1497. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1498. 32 en:Antarctic ice sheet
  1499. 32 en:Morelia spilota
  1500. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1501. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1502. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1503. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1504. 32 en:Amrita Arora
  1505. 32 en:Red envelope
  1506. 32 en:Chocolate cake
  1507. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1508. 32 en:New Zealand Parliament
  1509. 32 en:Arum italicum
  1510. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1511. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1512. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1513. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1514. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1515. 32 en:Sivananda Saraswati
  1516. 32 en:Al-Zamakhshari
  1517. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1518. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1519. 32 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1520. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1521. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1522. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1523. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1524. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1525. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1526. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1527. 32 en:Royalist /
  1528. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1529. 32 en:GoDaddy
  1530. 32 en:Wire rope Lina stalowa
  1531. 32 en:Hannah Höch – niemiecka dadaistka, fotomontaże
  1532. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1533. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1534. 32 en:Greek mathematics
  1535. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1536. 32 en:GameStop - GameStop
  1537. 32 en:Al-Muhtadi
  1538. 32 en:Corollary
  1539. 32 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1540. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1541. 32 en:Oil wrestling
  1542. 32 en:2084 CE /
  1543. 32 en:2074
  1544. 32 en:2087
  1545. 32 en:2082
  1546. 32 en:2091
  1547. 32 en:2096
  1548. 32 en:Yunnan hare
  1549. 32 en:Manchurian hare
  1550. 32 en:2076
  1551. 32 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1552. 32 en:History of Colombia
  1553. 32 en:Elevation
  1554. 32 en:Desert hare
  1555. 32 en:Chapter (books)
  1556. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1557. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1558. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1559. 32 en:Genital herpes
  1560. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1561. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1562. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1563. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1564. 32 en:Anointing
  1565. 32 en:Bairam Khan
  1566. 32 en:Pumping station
  1567. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1568. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1569. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1570. 32 en:Rabies vaccine
  1571. 32 en:Banu Hashim
  1572. 32 en:Palais de Chaillot
  1573. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1574. 32 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1575. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1576. 32 en:Gulangyu
  1577. 32 en:Origin myth
  1578. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1579. 32 en:2088
  1580. 32 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1581. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1582. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1583. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1584. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1585. 32 en:Tudor architecture
  1586. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1587. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1588. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1589. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1590. 32 en:Flipped classroom
  1591. 32 en:Preschool
  1592. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1593. 32 en:Maturidism
  1594. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1595. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1596. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1597. 32 en:Comic book - komiks (książka)
  1598. 32 en:Jahanara Begum
  1599. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1600. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1601. 31 en:Phaethontidae /
  1602. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1603. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1604. 31 en:Peer pressure
  1605. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1606. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1607. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1608. 31 en:Capsicum chinense
  1609. 31 en:Oriental garden lizard
  1610. 31 en:Hemshin people
  1611. 31 en:Caesium-137
  1612. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1613. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1614. 31 en:Italian resistance movement
  1615. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1616. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1617. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1618. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1619. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1620. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1621. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1622. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1623. 31 en:Koppal district
  1624. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1625. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1626. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1627. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1628. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1629. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1630. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1631. 31 en:States of Sudan
  1632. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1633. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1634. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1635. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1636. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1637. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1638. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1639. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1640. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1641. 31 en:Crankcase
  1642. 31 en:Kushtia District
  1643. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1644. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1645. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1646. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1647. 31 en:Anti-inflammatory
  1648. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1649. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1650. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1651. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1652. 31 en:Ghazipur district
  1653. 31 en:Facula - Flokule
  1654. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1655. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1656. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1657. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1658. 31 en:Sonipat district
  1659. 31 en:Mokokchung district
  1660. 31 en:Phek district
  1661. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Gumla district
  1663. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1664. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1665. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1666. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1667. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1668. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1669. 31 en:Lohardaga district
  1670. 31 en:Morigaon district
  1671. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1672. 31 en:Baran district
  1673. 31 en:Dholpur district
  1674. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:Yamunanagar district
  1676. 31 en:Jind district
  1677. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Ujjain district
  1681. 31 en:Rewari district
  1682. 31 en:Hazaribagh district
  1683. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1684. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1685. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1686. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1687. 31 en:Thunnus tonggol
  1688. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1689. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1690. 31 en:Grewia asiatica
  1691. 31 en:Hector's beaked whale
  1692. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1693. 31 en:Samastipur district
  1694. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1695. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1698. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1699. 31 en:Martin Starr
  1700. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1701. 31 en:Couplet
  1702. 31 en:Sri Ganganagar district
  1703. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1704. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1705. 31 en:Namchi district
  1706. 31 en:Mongoose lemur
  1707. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1708. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1710. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1711. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1712. 31 en:Aeolic Greek
  1713. 31 en:Unemployment benefits
  1714. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1715. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1716. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1717. 31 en:Sawai Madhopur district
  1718. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Dungarpur district
  1721. 31 en:Koriya district
  1722. 31 en:Narsinghpur district
  1723. 31 en:Surendranagar district
  1724. 31 en:Chhindwara district
  1725. 31 en:Wokha district
  1726. 31 en:Kendujhar district
  1727. 31 en:Albanian Armed Forces
  1728. 31 en:Anton von Werner
  1729. 31 en:Western hoolock gibbon
  1730. 31 en:Regions of Tanzania
  1731. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1733. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1734. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1735. 31 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1736. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1737. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1738. 31 en:Dilara Kazimova
  1739. 31 en:Many-plumed moth
  1740. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1741. 31 en:Communes of French Guiana
  1742. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1743. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1744. 31 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1745. 31 en:Martian Manhunter
  1746. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1747. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1748. 31 en:Agama agama
  1749. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1750. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1751. 31 en:German military administration in occupied France during World War II
  1752. 31 en:Tinashe
  1753. 31 en:Shahdol district
  1754. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1755. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1756. 31 en:Philippine pangolin
  1757. 31 en:Allied invasion of Italy
  1758. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1759. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1760. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1761. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1762. 31 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1763. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1764. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1765. 31 en:Nandurbar
  1766. 31 en:Ember
  1767. 31 /– aktorka porno
  1768. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1769. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1770. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1771. 31 en:Paul (film)
  1772. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1773. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1774. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1775. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1776. 31 en:Trochodendraceae
  1777. 31 en:Lodi, New Jersey
  1778. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1779. 31 en:Tonawanda, New York
  1780. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1781. 31 en:Emirate of Nejd
  1782. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1783. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1784. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1785. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1786. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1787. 31 en:Banaskantha district
  1788. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1789. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1790. 31 en:Khash (dish)
  1791. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1792. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1793. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1794. 31 en:Ceramic engineering
  1795. 31 en:The Last Witch Hunter
  1796. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1797. 31 en:Aquaphobia
  1798. 31 en:Damocles - Damokles
  1799. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1800. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1801. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1802. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1803. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1804. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1805. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1806. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1807. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1808. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1809. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1810. 31 en:Rosoideae
  1811. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1812. 31 en:Academy Award for Best Story
  1813. 31 en:Tingidae
  1814. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1815. 31 en:Comparative politics
  1816. 31 en:Sirsa district
  1817. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1818. 31 en:Sea monster
  1819. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1820. 31 en:Sasan
  1821. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1822. 31 en:Agricultural Bank of China
  1823. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1824. 31 en:Haqqani network
  1825. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1826. 31 en:Borneo elephant
  1827. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1828. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1829. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1830. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1831. 31 en:Fox squirrel
  1832. 31 en:Godda district
  1833. 31 en:Pathanamthitta district
  1834. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1835. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1836. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1837. 31 en:Economy of Pakistan
  1838. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1839. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1840. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1841. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1842. 31 en:Kağıthane
  1843. 31 en:Overpass
  1844. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1845. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1846. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1847. 31 en:West Semitic languages
  1848. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1849. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1850. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1851. 31 en:Bajirao Mastani
  1852. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1853. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1854. 31 en:Malva, Spain
  1855. 31 en:Principality of Ryazan
  1856. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1857. 31 en:Smilax aspera
  1858. 31 en:History of Jordan
  1859. 31 en:Mulla Sadra
  1860. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1861. 31 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1862. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1863. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1864. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1865. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1866. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1867. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1868. 31 en:Economy of Nigeria /
  1869. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1870. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1871. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1872. 31 en:Gwalior district
  1873. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1874. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1875. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1876. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1877. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1878. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1879. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1880. 31 en:Light bulb /Lampa
  1881. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1882. 31 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1883. 31 en:Gadag district
  1884. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1885. 31 en:NGC 116
  1886. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1887. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1888. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1889. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1890. 31 en:Kupwara
  1891. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1892. 31 en:HTML element - element HTML
  1893. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1894. 31 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1895. 31 en:Predestination in Islam
  1896. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1897. 31 en:Hospitality
  1898. 31 en:Zigzag
  1899. 31 en:Aimo Cajander
  1900. 31 en:Erica cinerea
  1901. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1902. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1903. 31 en:Ho Chong
  1904. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1905. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1906. 31 en:Madonna (Munch)
  1907. 31 en:Cold wave
  1908. 31 en:European Plain
  1909. 31 en:Propadiene
  1910. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1911. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1912. 31 en:Methacrylic acid
  1913. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1914. 31 en:Tashkent Declaration
  1915. 31 en:Colin Kaepernick
  1916. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1917. 31 en:Katihar district
  1918. 31 en:Khagaria district
  1919. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1920. 31 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1921. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1922. 31 en:Banka district
  1923. 31 en:Khidr
  1924. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1925. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1926. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1927. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1928. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1929. 31 en:262 (number) /- 262
  1930. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1931. 31 en:Narmada district
  1932. 31 en:Windshield
  1933. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1934. 31 en:311 (number) - 311
  1935. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1936. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1937. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1938. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1939. 31 en:Panvel - Panvel
  1940. 31 en:Breitbart News
  1941. 31 en:Pagai Island macaque
  1942. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1943. 31 en:Northern Yuan
  1944. 31 en:The Little Foxes (film)
  1945. 31 en:Kanva dynasty
  1946. 31 en:Constance of Arles
  1947. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1948. 31 en:South African Football Association
  1949. 31 en:Dream interpretation
  1950. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1951. 31 en:Valsad district
  1952. 31 en:Emerson, New Jersey
  1953. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1954. 31 en:T2 Trainspotting
  1955. 31 en:Squirtle
  1956. 31 en:Id Kah Mosque
  1957. 31 en:Al-Dhahabi
  1958. 31 en:Mechanical advantage
  1959. 31 en:Bukharan Jews
  1960. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1961. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1962. 31 en:Yamdrok Lake
  1963. 31 en:Environmental issues
  1964. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1965. 31 en:Ohi Day
  1966. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1967. 31 en:Soqotri language
  1968. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1969. 31 en:Typing
  1970. 31 en:Romanesco broccoli
  1971. 31 en:Doctor Doom
  1972. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1973. 31 en:Rajnandgaon district
  1974. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1975. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1976. 31 en:Chhatarpur
  1977. 31 en:Welsh Corgi
  1978. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1979. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1980. 31 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1981. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1982. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1983. 31 en:Dragon dance
  1984. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1985. 31 en:Onion dome
  1986. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1987. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1988. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1989. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1990. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1991. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1992. 31 en:Si-o-se-pol
  1993. 31 en:Regional units of Greece
  1994. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1995. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1996. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1997. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  1998. 31 en:Vsauce
  1999. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2000. 31 en:San Jose de Buenavista
  2001. 31 en:Formation (association football)
  2002. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2003. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2004. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2005. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2006. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2007. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2008. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2009. 31 en:Mantispidae
  2010. 31 en:Kapil Dev
  2011. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2012. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2013. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2014. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2015. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2016. 31 en:Culture of Iran
  2017. 31 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  2018. 31 en:Sanaya Irani
  2019. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2020. 31 en:Minutes
  2021. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2022. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2023. 31 en:Commissioner - komisarz
  2024. 31 en:Amaranthus viridis
  2025. 31 en:Writer's block
  2026. 31 en:Duyun
  2027. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2028. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2029. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2030. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2031. 31 en:Affogato
  2032. 31 en:Kitten - kociątko
  2033. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2034. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2035. 31 en:Koderma district
  2036. 31 en:Dongjak District
  2037. 31 en:Handedness
  2038. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2039. 31 en:Porto de Sanabria
  2040. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2041. 31 en:Jung District, Seoul
  2042. 31 en:Yongsan District
  2043. 31 en:Glory hole
  2044. 31 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  2045. 31 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  2046. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2047. 31 en:Six nines in pi
  2048. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2049. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2050. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2051. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2052. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2053. 31 en:Forensic anthropology
  2054. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2055. 31 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  2056. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2057. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2058. 31 en:Diurnality
  2059. 31 en:Neopentane Neopentan
  2060. 31 en:Skimmed milk
  2061. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2062. 31 en:Jar
  2063. 31 en:Video game addiction
  2064. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2065. 31 en:Ginger ale
  2066. 31 en:Sea pen
  2067. 31 en:Mohali district
  2068. 31 en:Laws (dialogue)
  2069. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2070. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2071. 31 en:Financial Action Task Force
  2072. 31 en:Acute (medicine)
  2073. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2074. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2075. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2076. 31 en:Ribbon - wstążka
  2077. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2078. 31 en:Survival of the fittest
  2079. 31 en:Padma Lakshmi
  2080. 31 en:Kakistocracy
  2081. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2082. 31 en:Florence Lawrence
  2083. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2084. 31 en:Musa acuminata
  2085. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2086. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2087. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2088. 31 en:Photo album
  2089. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2090. 31 en:Mangrove red snapper
  2091. 31 en:Cornu aspersum
  2092. 31 en:Kader Abdolah
  2093. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2094. 31 en:Marine debris
  2095. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2096. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2097. 31 en:Gentiana acaulis
  2098. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2099. 31 en:Turanism
  2100. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2101. 31 en:Falooda
  2102. 31 en:Fairview, New Jersey
  2103. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2104. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2105. 31 en:Schistosoma
  2106. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2107. 31 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  2108. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2109. 31 en:Diyadin
  2110. 31 en:Political union
  2111. 31 en:Vacuum permittivity
  2112. 31 en:History of Rome
  2113. 31 en:Sidi Bou Said
  2114. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2115. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2116. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2117. 31 en:Plumeria rubra
  2118. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2119. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2120. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2121. 31 en:Rhina ancylostoma
  2122. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2123. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2124. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2125. 31 en:Earthenware /
  2126. 31 en:David in Islam
  2127. 31 en:Veronica polita
  2128. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2129. 31 en:Iqama
  2130. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2131. 31 en:George Strait
  2132. 31 en:Metohija
  2133. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2134. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2135. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2136. 31 en:Baburnama
  2137. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2138. 31 en:2089
  2139. 31 en:2097
  2140. 31 en:2083 Rok 2083
  2141. 31 en:2078
  2142. 31 en:2085
  2143. 31 en:2086
  2144. 31 en:2094
  2145. 31 en:2092
  2146. 31 en:Ocean bank /
  2147. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2148. 31 en:Chocolate truffle
  2149. 31 en:Isocyanide
  2150. 31 en:Atlanticism
  2151. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2152. 31 en:Karapapakhs
  2153. 31 en:Hilti
  2154. 31 en:Hispania Ulterior
  2155. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2156. 31 en:Joy (singer)
  2157. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2158. 31 en:Lithium nitrate
  2159. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2160. 31 en:Flipkart
  2161. 31 en:Algerian Football Federation
  2162. 31 en:Gold coin
  2163. 31 en:Chain store
  2164. 31 en:Tennis ball
  2165. 31 en:Morning sickness
  2166. 31 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  2167. 31 en:Environmental movement
  2168. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2169. 31 en:Roseland, New Jersey
  2170. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2171. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2172. 31 en:Andrew Lang
  2173. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2174. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2175. 31 en:Group cohesiveness
  2176. 31 en:Child development
  2177. 31 en:French press
  2178. 31 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  2179. 31 en:Duma
  2180. 31 en:Sahadeva
  2181. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2182. 31 en:Ashwatthama
  2183. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2184. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2185. 31 en:Nika Futterman
  2186. 31 en:Gang rape
  2187. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2188. 31 en:Plain text
  2189. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2190. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2191. 31 en:Nakula
  2192. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2193. 31 en:Lotidae
  2194. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2195. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2196. 31 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  2197. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2198. 31 en:Rattlesnake
  2199. 31 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  2200. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2201. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2202. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2203. 31 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  2204. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2205. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2206. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Miaphysitism
  4. 30 en:Blue agave
  5. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  6. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  7. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  8. 30 en:Urvashi
  9. 30 en:BBC Sport
  10. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  11. 30 Przeżuwacz
  12. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  13. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  14. 30 en:Ra.One - Ra.One
  15. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  16. 30 en:Rajnandgaon
  17. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  18. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  19. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  20. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  21. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  22. 30 en:Disney Princess
  23. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  24. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  25. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  26. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  27. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  28. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  29. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  30. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  31. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  32. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  33. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  34. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  35. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  36. 30 en:Tuensang district
  37. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  38. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  39. 30 en:Brent Crude
  40. 30 en:Castlevania
  41. 30 en:Faizon Love
  42. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  43. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  44. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  45. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  46. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  47. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  48. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  49. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  50. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  51. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  52. 30 en:Automotive navigation system
  53. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  54. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  55. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  56. 30 en:Zijpe – dawna gmina w Holandii
  57. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  58. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  59. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  60. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  61. 30 en:Parity of zero
  62. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  63. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  64. 30 en:United States Department of Labor
  65. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  66. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  67. 30 en:Julia Fischer
  68. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  69. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  70. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Gulripshi District
  72. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  73. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  74. 30 en:Morena district
  75. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Damoh district
  77. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  88. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  89. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  90. 30 en:Barwani district
  91. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  92. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  93. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  94. 30 en:Mehsana district
  95. 30 en:Kaithal district
  96. 30 en:Hoshangabad district
  97. 30 en:Tirap district
  98. 30 en:Jashpur district
  99. 30 en:Panipat district
  100. 30 en:Panchkula district
  101. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  102. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  103. 30 en:Blue pitta
  104. 30 en:Bunyoro rabbit
  105. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  106. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  107. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  108. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  109. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  110. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  111. 30 en:Keith Ellison
  112. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  113. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  114. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  115. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  116. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  117. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  118. 30 en:Winghead shark
  119. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  120. 30 en:Kupwara district
  121. 30 en:Hyperbaric medicine
  122. 30 en:Accademia dei Lincei – akademia nauk w Rzymie
  123. 30 en:Deep sea Głębiny morskie
  124. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  125. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  126. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  127. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  128. 30 en:Phayre's leaf monkey
  129. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  130. 30 en:Apple sauce
  131. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  132. 30 en:Rings (gymnastics)
  133. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  134. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  135. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  136. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  137. 30 en:Velomobile
  138. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  139. 30 en:Jhalawar district
  140. 30 en:Nagaur district
  141. 30 en:Datia district
  142. 30 en:Malda district
  143. 30 en:Rewa district
  144. 30 en:Zünheboto district
  145. 30 en:Seoni district
  146. 30 en:East Siang district
  147. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  148. 30 en:Regions of Ethiopia
  149. 30 en:Ethyl group
  150. 30 en:Rhamnus alaternus
  151. 30 en:Debagarh district
  152. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  153. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  154. 30 en:Steam car
  155. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  156. 30 en:Yeongjo of Joseon
  157. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  158. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  159. 30 en:Fatehabad district
  160. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  161. 30 en:Alan Taylor (director)
  162. 30 en:Pulp and paper industry
  163. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  164. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  165. 30 en:Anantnag district
  166. 30 en:Yellow badge
  167. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  168. 30 en:Scoliidae
  169. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  170. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  171. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  172. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  173. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  174. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  175. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  176. 30 en:Boso of Provence
  177. 30 en:Veena Malik
  178. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  179. 30 en:Kim Woo-bin
  180. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  181. 30 en:Luffa acutangula
  182. 30 en:Bahri Mamluks
  183. 30 en:Baripada
  184. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  185. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  186. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  187. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  188. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  189. 30 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  190. 30 en:Savur
  191. 30 en:China proper /zh:中國本土
  192. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  193. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  194. 30 en:Survivalism - Survivalism
  195. 30 en:Use Your Illusion I
  196. 30 en:Cycloheptane
  197. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  198. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  199. 30 en:NASCAR Cup Series
  200. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  201. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  202. 30 en:North Arlington, New Jersey
  203. 30 en:Ringwood, New Jersey
  204. 30 en:Wanaque, New Jersey
  205. 30 en:Eatontown, New Jersey
  206. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  207. 30 en:Picea jezoensis
  208. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  209. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  210. 30 en:People's Republic of Mozambique
  211. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  212. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  213. 30 en:People's Republic of Angola
  214. 30 en:Torres Strait Islanders
  215. 30 en:Top of the Pops
  216. 30 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  217. 30 en:Gordon Parks
  218. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  219. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  220. 30 en:Jebel Ali
  221. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  222. 30 en:History of Ghana
  223. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  224. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  225. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  226. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  227. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  228. 30 en:Demarest, New Jersey
  229. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  230. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  231. 30 en:Juvenile delinquency
  232. 30 en:Ningguo - Ningguo
  233. 30 en:Croatian cuisine
  234. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  235. 30 en:Diet of Worms
  236. 30 en:Elytrigia - Perz
  237. 30 en:ACAB
  238. 30 en:Phil Knight
  239. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  240. 30 en:Rhine Gorge
  241. 30 en:Llanquihue Province
  242. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  243. 30 en:Brandt's hedgehog
  244. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  245. 30 en:Mitsubishi Electric
  246. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  247. 30 en:Rajouri district
  248. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  249. 30 en:Claudia Christian
  250. 30 en:Georg Kaiser
  251. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  252. 30 en:Wii Fit
  253. 30 en:Mouthwash
  254. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  255. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  256. 30 en:Outboard motor
  257. 30 en:Hoshangabad
  258. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  259. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  260. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  261. 30 en:Saiha district
  262. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  263. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  264. 30 en:Swamp eel
  265. 30 en:Ahalya
  266. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  267. 30 en:Government of National Salvation
  268. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  269. 30 en:Başakşehir
  270. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  271. 30 en:Bağcılar
  272. 30 en:Gaibandha District
  273. 30 en:Kurigram District
  274. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  275. 30 en:Çekmeköy
  276. 30 en:Vajjika League
  277. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  278. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  279. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  280. 30 en:Nathan Rosen
  281. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  282. 30 en:Arabian barbastelle
  283. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  284. 30 en:Chetan Bhagat
  285. 30 en:Finnish Defence Forces
  286. 30 en:Pruning shears - sekator
  287. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  288. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  289. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  290. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  291. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  292. 30 en:Vinaya
  293. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  294. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  295. 30 en:Tilefish
  296. 30 en:Crayon - Kredka
  297. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  298. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  299. 30 en:Andalusi Arabic
  300. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  301. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  302. 30 en:Abies nephrolepis
  303. 30 en:Homology (mathematics)
  304. 30 en:Quilt
  305. 30 en:Alex Kurtzman
  306. 30 en:Naskh (script)
  307. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  308. 30 en:Lower Dibang Valley district
  309. 30 en:Kurung Kumey district
  310. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  311. 30 en:European squid
  312. 30 en:East Newark, New Jersey
  313. 30 en:Indro Montanelli
  314. 30 en:Cyclamen coum
  315. 30 en:Titanic II
  316. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  317. 30 en:Pampus argenteus
  318. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  319. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  320. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  321. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  322. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  323. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  324. 30 en:Leavening agent
  325. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  326. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  327. 30 en:Syrian Turkmen
  328. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  329. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  330. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  331. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  332. 30 en:Exploration of the Moon
  333. 30 en:Pterocarpus indicus
  334. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  335. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  336. 30 en:Vascones
  337. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  338. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  339. 30 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  340. 30 en:Madhubani, India
  341. 30 en:Sima Yi
  342. 30 en:Pungency
  343. 30 en:Gitanjali
  344. 30 en:Shyam Benegal
  345. 30 en:Bumin Qaghan
  346. 30 en:Phyllanthus niruri
  347. 30 en:Daniel Henney
  348. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  349. 30 en:Superagüi lion tamarin
  350. 30 en:Chess notation /
  351. 30 en:Royal family
  352. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  353. 30 en:Arwal district
  354. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  355. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  356. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  357. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  358. 30 en:UTC−10:30
  359. 30 en:Srinagar district
  360. 30 en:Giridih
  361. 30 en:Eagle, Alaska
  362. 30 en:Input (computer science)
  363. 30 en:Mazagão
  364. 30 en:Porto Grande
  365. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  366. 30 en:Hidalgo (nobility)
  367. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  368. 30 en:Hypnotherapy
  369. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  370. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  371. 30 en:Beijing Normal University
  372. 30 en:Nama people
  373. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  374. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  375. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  376. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  377. 30 en:Down featherpuch
  378. 30 en:Eternal flame
  379. 30 en:Solan district
  380. 30 en:Web development
  381. 30 en:Kullu district
  382. 30 en:Inhalation - Inhalacja
  383. 30 en:Purulia
  384. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  385. 30 en:A. B. Yehoshua
  386. 30 en:Resistance during World War II
  387. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  388. 30 en:Software development process
  389. 30 en:Condor Kondor
  390. 30 en:India pale ale
  391. 30 en:Fraxinus angustifolia
  392. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  393. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  394. 30 en:Macy's
  395. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  396. 30 en:Banū Mūsā brothers
  397. 30 en:Avacha Bay
  398. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  399. 30 en:Rhine Province
  400. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  401. 30 en:Daphne laureola
  402. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  403. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  404. 30 en:Datia
  405. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  406. 30 en:Temple of the Tooth
  407. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  408. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  409. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  410. 30 en:New Testament apocrypha
  411. 30 en:Charles Martinet
  412. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  413. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  414. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  415. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  416. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  417. 30 en:Jamui
  418. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  419. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  420. 30 en:Ancient Aleppo
  421. 30 en:East Asian Football Federation
  422. 30 en:Asahi Breweries
  423. 30 en:Grief - smutek
  424. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  425. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  426. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  427. 30 en:Salim Ali
  428. 30 en:George Bentham
  429. 30 en:Medical record
  430. 30 en:Flash fiction
  431. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  432. 30 en:Kazuki Takahashi
  433. 30 en:British West Indies
  434. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  435. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  436. 30 en:Kansas State University
  437. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  438. 30 en:Bangued
  439. 30 en:Greco-Buddhist art
  440. 30 en:Jammu division
  441. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  442. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  443. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  444. 30 en:1992 European Cup final
  445. 30 en:Beatrice of Portugal
  446. 30 en:Axial Age
  447. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  448. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  449. 30 en:Pakistan Army
  450. 30 en:Nasheed
  451. 30 en:Memorial Pomnik
  452. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  453. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  454. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  455. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  456. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  457. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  458. 30 en:Private investigator - prywatny detektyw
  459. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  460. 30 en:List of currencies Lista walut
  461. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  462. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  463. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  464. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  465. 30 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  466. 30 en:South Asian pickle
  467. 30 en:Bega (Tisza)
  468. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  469. 30 en:Coupon
  470. 30 en:Miranda Lambert
  471. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  472. 30 en:Leopard shark
  473. 30 en:Blanche of Lancaster
  474. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  475. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  476. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  477. 30 en:Nature photography /
  478. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  479. 30 en:Grand Trunk Road
  480. 30 en:Prince Rupert's drop
  481. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  482. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  483. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  484. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  485. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  486. 30 en:Hınıs
  487. 30 en:Mallet
  488. 30 en:Pikes Peak
  489. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  490. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  491. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  492. 30 en:Concept map
  493. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  494. 30 en:Tangential quadrilateral
  495. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  496. 30 en:Regions of Uzbekistan
  497. 30 en:Coq au vin
  498. 30 en:Buena, New Jersey
  499. 30 en:Women's March on Versailles
  500. 30 en:Wind chime
  501. 30 en:Wife-carrying
  502. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  503. 30 en:General election - wybory powszechne?
  504. 30 en:Green Line (Israel)
  505. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  506. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  507. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  508. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  509. 30 en:List of municipalities in California
  510. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  511. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  512. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  513. 30 en:Other (philosophy)
  514. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  515. 30 en:Al-Musta'in
  516. 30 en:Rock art
  517. 30 en:Whiteboard
  518. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  519. 30 en:Queen's House
  520. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  521. 30 en:Business school
  522. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  523. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  524. 30 en:Vacuum permeability
  525. 30 en:Pamiris
  526. 30 en:West Asian Football Federation
  527. 30 en:Asante Traditional Buildings
  528. 30 en:Parinacota Province
  529. 30 en:Non-cellular life
  530. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  531. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  532. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  533. 30 en:Hailakandi
  534. 30 en:Robin Sharma
  535. 30 en:Chewing tobacco
  536. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  537. 30 en:List of island countries
  538. 30 en:Phlebitis
  539. 30 en:Ketoacidosis
  540. 30 en:Alibag
  541. 30 en:Yarkand hare
  542. 30 en:Abyssinian hare
  543. 30 en:Borçka
  544. 30 en:Domperidone - domperydon
  545. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  546. 30 en:Ho Jong-suk
  547. 30 en:Patriarch of Antioch /
  548. 30 en:Acmella oleracea
  549. 30 en:Parvin E'tesami
  550. 30 en:Unit fraction
  551. 30 en:Jatayu /
  552. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  553. 30 en:2098
  554. 30 en:2095
  555. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  556. 30 en:Protonation
  557. 30 en:Little Italy, Manhattan
  558. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  559. 30 en:Ruku
  560. 30 en:2093
  561. 30 en:Egyptian Football Association
  562. 30 en:Hainan hare
  563. 30 en:Mutiny
  564. 30 en:College and university rankings
  565. 30 en:Tomoe Gozen
  566. 30 en:Tarraco
  567. 30 en:Jerry Rice
  568. 30 en:Anpan
  569. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  570. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  571. 30 en:General topology
  572. 30 en:Fudge
  573. 30 en:Arab conquest of Egypt
  574. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  575. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  576. 30 en:Helipad
  577. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  578. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  579. 30 en:Computation Obliczenie
  580. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  581. 30 en:Trade association
  582. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  583. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  584. 30 en:Somali Democratic Republic
  585. 30 en:Aalto University
  586. 30 en:Chrysomeloidea
  587. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  588. 30 en:Bengali calendars
  589. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  590. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  591. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  592. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  593. 30 en:Worry - Troska
  594. 30 en:Hypnales - rokietowce
  595. 30 en:Strained yogurt
  596. 30 en:Cloudburst
  597. 30 en:Deed
  598. 30 en:Five stages of grief
  599. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  600. 30 en:Buriram
  601. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  602. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  603. 30 en:Shravasti
  604. 30 en:Phantom island
  605. 30 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  606. 30 en:Two-round system
  607. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  608. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  609. 30 en:Chinatown, Manhattan
  610. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  611. 30 en:Economy of North Korea
  612. 30 en:Guruvayur
  613. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  614. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  615. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  616. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  617. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  618. 30 en:Paiwan language
  619. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  620. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  621. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  622. 29 en:Rusty-spotted genet
  623. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  624. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  625. 29 en:Intensity (physics)
  626. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  627. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  628. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  629. 29 en:Rutherford scattering
  630. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  631. 29 en:Angolan genet
  632. 29 en:Eastern lowland olingo
  633. 29 en:Cape gray mongoose
  634. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  635. 29 en:Hanfu
  636. 29 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  637. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  638. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  639. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  640. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  641. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  642. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  643. 29 en:Melaleuca leucadendra
  644. 29 en:Realm - królestwo
  645. 29 en:Terraced house
  646. 29 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  647. 29 en:Danville, Pennsylvania
  648. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  649. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  650. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  651. 29 en:Arcoverde
  652. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  653. 29 en:Francesc Pi i Margall
  654. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  655. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  656. 29 en:Chigi Palace
  657. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  658. 29 en:Cristalina
  659. 29 en:Making out
  660. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  661. 29 en:Kettig
  662. 29 en:Central Transdanubia
  663. 29 en:Ikariam – gra online
  664. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  665. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  666. 29 en:Hendrick Motorsports
  667. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  668. 29 en:High Icelandic
  669. 29 en:Unified Silla
  670. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  671. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  672. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  673. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  674. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  675. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  676. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  677. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  678. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  679. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  680. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  681. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  682. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  683. 29 en:Kirsten Vangsness
  684. 29 en:Mary Travers
  685. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  686. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  687. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  688. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  689. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  690. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  691. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  692. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  693. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  694. 29 en:BMW M
  695. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  696. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  697. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  698. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  699. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  700. 29 en:Common year starting on Monday
  701. 29 en:Schinus terebinthifolia
  702. 29 en:Moon illusion
  703. 29 en:The Decline of the West
  704. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  705. 29 en:Waldorf salad
  706. 29 en:Bundi district
  707. 29 en:Jalore district
  708. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  709. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  710. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  711. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  712. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  713. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  714. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  715. 29 en:Kumar Sanu
  716. 29 en:Ali Akbar Khan
  717. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  718. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  719. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  720. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  721. 29 en:Jagjit Singh
  722. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  723. 29 en:Big cat
  724. 29 en:Haveri district
  725. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  726. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  727. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  728. 29 en:Travel book /Książka podróżnicza
  729. 29 en:Bohemia at the Olympics
  730. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  731. 29 en:Barfi! - Barfii
  732. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  733. 29 en:Holy League (1571) /
  734. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  735. 29 en:Purulia district
  736. 29 en:Sheopur district
  737. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  738. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  739. 29 en:Sidhi district
  740. 29 en:Harda district
  741. 29 en:Shajapur district
  742. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  743. 29 en:Ratlam district
  744. 29 en:Mandla district
  745. 29 en:Katni district
  746. 29 en:Dindori district
  747. 29 en:Khargone district
  748. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  749. 29 en:Mahasamund district
  750. 29 en:Raigarh district
  751. 29 en:Kabirdham district
  752. 29 en:Dhanbad district
  753. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  754. 29 en:Hula painted frog
  755. 29 en:Sinai agama
  756. 29 en:Tropical bottlenose whale
  757. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  758. 29 en:Giant trevally
  759. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  760. 29 en:Brush rabbit
  761. 29 en:Afghan pika
  762. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  763. 29 en:Dantewada district
  764. 29 en:Dhamtari district
  765. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  766. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  767. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  768. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  769. 29 en:Hachijō-jima
  770. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  771. 29 en:Actinometer Aktynometr
  772. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  773. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  774. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  775. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  776. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  777. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  778. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  779. 29 en:Dusky leaf monkey
  780. 29 en:Cynric
  781. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  782. 29 en:London Olympics
  783. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  784. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  785. 29 en:German mark (1871)
  786. 29 en:Dictyoptera
  787. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  788. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  789. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  790. 29 en:Ambattur
  791. 29 en:Fujiko Fujio
  792. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  793. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  794. 29 en:Himalayan serow
  795. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  796. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  797. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  798. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  799. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  800. 29 en:Umaria district
  801. 29 en:East Singhbhum district
  802. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  803. 29 en:Dragée - Drażetki
  804. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  805. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  806. 29 en:Juana Enríquez
  807. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  808. 29 en:Leaf muntjac
  809. 29 en:Western Conference (NHL)
  810. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  811. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  812. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  813. 29 en:Bargarh district
  814. 29 en:Malkangiri district
  815. 29 en:Boudh district
  816. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  817. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  818. 29 en:Sub-provincial division
  819. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  820. 29 en:King crab
  821. 29 en:Craig Robinson (actor)
  822. 29 en:Alpheidae
  823. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  824. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  825. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  826. 29 en:Same-sex adoption
  827. 29 en:ISO 3166-2:CN
  828. 29 en:Wave function collapse
  829. 29 en:Hibiscus trionum
  830. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  831. 29 en:Cities of the Philippines
  832. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  833. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  834. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  835. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  836. 29 en:List (abstract data type) - lista
  837. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  838. 29 en:Little Falls, New York
  839. 29 en:Little Falls, New York
  840. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  841. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  842. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  843. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  844. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  845. 29 en:Middle East Technical University
  846. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  847. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  848. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  849. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  850. 29 en:Sagar district
  851. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  852. 29 en:Ashin Wirathu
  853. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  854. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  855. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  856. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  857. 29 en:Labor Day
  858. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  859. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  860. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  861. 29 en:Altındağ
  862. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  863. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  864. 29 en:Culture of France
  865. 29 en:Mandsaur district
  866. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  867. 29 en:Posidonia oceanica
  868. 29 en:Al-Suyuti
  869. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  870. 29 en:Rashid Rida
  871. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  872. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  873. 29 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  874. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  875. 29 en:Tim McGraw
  876. 29 en:Bhikkhunī
  877. 29 en:Material Design – język projektowania od Google
  878. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  879. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  880. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  881. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  882. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  883. 29 en:Washington, New Jersey
  884. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  885. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  886. 29 en:Koraput
  887. 29 en:Waldwick, New Jersey
  888. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  889. 29 en:Martian - Marsjanin
  890. 29 en:Synthetic fiber
  891. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  892. 29 en:Municipalities of Qatar
  893. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  894. 29 en:Colin Ford
  895. 29 en:Jean Chapelain
  896. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  897. 29 en:Dungarpur
  898. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  899. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  900. 29 en:Leonidas II
  901. 29 en:Yanqing, Beijing
  902. 29 en:Serendipity (film)
  903. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  904. 29 en:Aerospace
  905. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  906. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  907. 29 en:Ad nauseam
  908. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  909. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  910. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  911. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  912. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  913. 29 en:Guntakal
  914. 29 en:Minzy
  915. 29 en:Erzin, Turkey
  916. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  917. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  918. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  919. 29 en:Market structure
  920. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  921. 29 en:Ficus pumila
  922. 29 en:Mystique (character)
  923. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  924. 29 en:Dholpur
  925. 29 en:Alan Dershowitz
  926. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  927. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  928. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  929. 29 en:Sea lettuce
  930. 29 en:San Leucio
  931. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  932. 29 en:Rotation (mathematics)
  933. 29 en:Khandwa district
  934. 29 en:Stoning of the Devil
  935. 29 en:Arab slave trade
  936. 29 en:Satkhira District
  937. 29 en:LibriVox
  938. 29 en:Central Bikol
  939. 29 en:Chelsea, Manhattan
  940. 29 en:Afshar dialect
  941. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  942. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  943. 29 en:Muradiye /
  944. 29 en:Flying saucer
  945. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  946. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  947. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  948. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  949. 29 en:Kolkata Knight Riders
  950. 29 en:Coccidae
  951. 29 en:Canadian Soccer Association
  952. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  953. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  954. 29 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  955. 29 en:Paolo Giordano
  956. 29 en:Edremit, Van
  957. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  958. 29 en:Arbutus andrachne
  959. 29 en:Krapfen (doughnut)
  960. 29 en:Paraguayan Football Association
  961. 29 en:Majlis
  962. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  963. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  964. 29 en:Cypriot Arabic
  965. 29 en:Jamalpur District
  966. 29 en:Madaripur District
  967. 29 en:Canyoning
  968. 29 en:Lindon, Utah
  969. 29 en:Rumst
  970. 29 en:Croton tiglium
  971. 29 en:Barasat
  972. 29 en:Melia (plant)
  973. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  974. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  975. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  976. 29 en:Gülnuş Sultan
  977. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  978. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  979. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  980. 29 en:Habitat destruction
  981. 29 en:Give Peace a Chance
  982. 29 en:Phlegm /- Flegma
  983. 29 en:East Timor centavo coins
  984. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  985. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  986. 29 en:Serra, Valencia
  987. 29 en:Dhemaji
  988. 29 en:Moulvibazar District
  989. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  990. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  991. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  992. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  993. 29 en:Doda district
  994. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  995. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  996. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  997. 29 en:Kuruş
  998. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  999. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  1000. 29 en:Yuyao - Yuyao
  1001. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  1002. 29 en:Rozala of Italy
  1003. 29 en:Sunil Gavaskar
  1004. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  1005. 29 en:Romanian War of Independence
  1006. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  1007. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  1008. 29 en:Aaron Kwok
  1009. 29 en:Sunda porcupine
  1010. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  1011. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  1012. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  1013. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  1014. 29 en:List of deserts
  1015. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  1016. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  1017. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1018. 29 en:Capped langur
  1019. 29 en:Categories (Aristotle)
  1020. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1021. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1022. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1023. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1024. 29 en:Petrochemical
  1025. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1026. 29 en:House painter and decorator
  1027. 29 en:Central force
  1028. 29 en:Ledro
  1029. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1030. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1031. 29 en:David Storey - David Storey
  1032. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1033. 29 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  1034. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  1035. 29 en:One-night stand
  1036. 29 en:Pigeon photography
  1037. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1038. 29 en:Football Federation of Chile
  1039. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1040. 29 en:Hindu philosophy
  1041. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1042. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1043. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1044. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1045. 29 en:Sinjar Mountains
  1046. 29 en:Gopalganj district, India
  1047. 29 en:Launch pad
  1048. 29 en:Sultanate of Nejd
  1049. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1050. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1051. 29 en:First Continental Congress
  1052. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1053. 29 en:Simdega
  1054. 29 en:Purchasing
  1055. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1056. 29 en:291 (number) /- 291
  1057. 29 en:301 (number) /- 301
  1058. 29 en:303 (number) /- 303
  1059. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1060. 29 en:Ramanagara
  1061. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1062. 29 en:Volcanic arc
  1063. 29 en:Riba
  1064. 29 en:Municipalities of Finland
  1065. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1066. 29 en:Comorbidity
  1067. 29 en:Lady
  1068. 29 en:Root beer
  1069. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1070. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1071. 29 en:Leigh Whannell
  1072. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1073. 29 en:Mentawai langur
  1074. 29 en:Ferae
  1075. 29 en:South magnetic pole
  1076. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1077. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1078. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1079. 29 en:FIBA Asia
  1080. 29 en:Desert cottontail
  1081. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1082. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1083. 29 en:Endurance
  1084. 29 en:Basque nationalism
  1085. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1086. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1087. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1088. 29 en:Further Austria
  1089. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1090. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1091. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1092. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1093. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1094. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1095. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1096. 29 en:Long-fingered bat
  1097. 29 en:Woodland
  1098. 29 en:Honnelles
  1099. 29 en:Goharshad Mosque
  1100. 29 en:His Majesty's Ship /
  1101. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1102. 29 en:Fan
  1103. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1104. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1105. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1106. 29 en:-ism
  1107. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1108. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1109. 29 en:512 (number) - 512
  1110. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1111. 29 en:Pyrrhonism
  1112. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1113. 29 en:Penny Lane
  1114. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1115. 29 en:Mount Kita
  1116. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1117. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1118. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1119. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1120. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1121. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1122. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1123. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1124. 29 en:Government of Japan
  1125. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1126. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1127. 29 en:Commanders Field
  1128. 29 en:Renga
  1129. 29 en:First Liberian Civil War
  1130. 29 en:.бг
  1131. 29 en:Red gazelle
  1132. 29 en:Dwarf musk deer
  1133. 29 en:Greater London Authority
  1134. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1135. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1136. 29 en:N Seoul Tower
  1137. 29 en:Baranagar
  1138. 29 en:Osman - Osman
  1139. 29 en:Purba Medinipur district
  1140. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1141. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1142. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1143. 29 en:Cantal cheese
  1144. 29 en:Gypsy jazz
  1145. 29 en:Iba, Zambales
  1146. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1147. 29 en:Meadow Mari language
  1148. 29 en:Madhepura
  1149. 29 en:Bardenas Reales
  1150. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1151. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1152. 29 en:Church music
  1153. 29 en:Cosmopolitan (cocktail)
  1154. 29 en:Lingayen
  1155. 29 en:Great Observatories program /
  1156. 29 en:Pudukkottai
  1157. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1158. 29 en:Army ant
  1159. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1160. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1161. 29 en:The Hershey Company
  1162. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1163. 29 en:French Upper Volta
  1164. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1165. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1166. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1167. 29 en:Hydrometry
  1168. 29 en:Economy of Africa
  1169. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1170. 29 en:Al-Muktafi
  1171. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1172. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1173. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1174. 29 en:Atlantic wreckfish
  1175. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1176. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1177. 29 en:Josh Keaton
  1178. 29 en:Conrad Hilton
  1179. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1180. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1181. 29 en:Cross-multiplication
  1182. 29 en:NGC 61
  1183. 29 en:Çırağan Palace
  1184. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1185. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1186. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1187. 29 en:Sabah (singer) /
  1188. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1189. 29 en:Clientelism
  1190. 29 en:Indonesian coelacanth
  1191. 29 en:Snake venom
  1192. 29 en:Complexity - złożoność
  1193. 29 en:Popular Front (Spain)
  1194. 29 en:Yemenite Jews
  1195. 29 en:Montevideo Convention
  1196. 29 en:Belen, Hatay
  1197. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1198. 29 en:Quentin Blake
  1199. 29 en:Subsistence economy
  1200. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1201. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1202. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1203. 29 en:Central Region, Uganda
  1204. 29 en:Crown (currency)
  1205. 29 en:Chikmagalur
  1206. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1207. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1208. 29 en:Maragogi
  1209. 29 en:districts of Turkey
  1210. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1211. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1212. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1213. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1214. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1215. 29 en:Zomba District
  1216. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1217. 29 en:Malka (river)
  1218. 29 en:Common tree frog
  1219. 29 en:Emergency
  1220. 29 en:Reuse
  1221. 29 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  1222. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1223. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1224. 29 en:Peter and the Wolf
  1225. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1226. 29 en:Governorate
  1227. 29 en:Ruggero Deodato
  1228. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1229. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1230. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1231. 29 en:Concurrency (computer science)
  1232. 29 en:Kai Province
  1233. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1234. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1235. 29 en:Mirra Alfassa
  1236. 29 en:List of rivers of France
  1237. 29 en:Palwal
  1238. 29 en:African black duck - moręgówka
  1239. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1240. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1241. 29 en:Chymosin
  1242. 29 en:Narnaul
  1243. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1244. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1245. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1246. 29 en:Tension
  1247. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1248. 29 en:Al-Mu'tazz
  1249. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1250. 29 en:Deterrence theory
  1251. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1252. 29 en:Gorilla Glass
  1253. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1254. 29 en:Vilayet
  1255. 29 en:Blubber
  1256. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1257. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1258. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1259. 29 en:Kumzari language
  1260. 29 en:Freguesia
  1261. 29 en:Infusion Napar
  1262. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1263. 29 en:Tarabai
  1264. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1265. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1266. 29 en:Nina Bari
  1267. 29 en:Sora - Sora
  1268. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1269. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1270. 29 en:Winery
  1271. 29 en:Scotland national cricket team
  1272. 29 en:Eucalyptus deglupta
  1273. 29 en:Toby Keith
  1274. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1275. 29 en:Indiana University Bloomington
  1276. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1277. 29 en:Automotive battery /
  1278. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1279. 29 en:Space Age
  1280. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1281. 29 en:Agricultural economics
  1282. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1283. 29 en:SOCAR
  1284. 29 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  1285. 29 en:Dharmaśāstra
  1286. 29 en:Stellar magnetic field
  1287. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1288. 29 en:One half - Jedna druga
  1289. 29 en:Western Siberia
  1290. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1291. 29 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  1292. 29 en:Corrugated fiberboard
  1293. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1294. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1295. 29 en:Western green lizard
  1296. 29 en:Tanganyika Territory
  1297. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1298. 29 en:Pirozhki
  1299. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1300. 29 en:XOR gate
  1301. 29 en:Organ (music) - Organy
  1302. 29 en:Coal mining
  1303. 29 en:Dewa Province
  1304. 29 en:Ruddy mongoose
  1305. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1306. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1307. 29 en:Column (periodical)
  1308. 29 en:Berlin University of the Arts
  1309. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1310. 29 en:Backronym
  1311. 29 en:Kosovo vilayet
  1312. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1313. 29 en:Surface-to-surface missile
  1314. 29 en:Contingency (philosophy)
  1315. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1316. 29 en:History of Senegal
  1317. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1318. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1319. 29 en:Kanas Lake
  1320. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1321. 29 en:Norman architecture
  1322. 29 en:First Mithridatic War
  1323. 29 en:Coonoor
  1324. 29 en:Snowy (character)
  1325. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1326. 29 en:Economy of Mongolia
  1327. 29 en:She-Hulk
  1328. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1329. 29 en:Capability Brown
  1330. 29 en:Automobile repair shop
  1331. 29 en:Chin people
  1332. 29 en:Districts of Brunei
  1333. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1334. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1335. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1336. 29 en:Rub el Hizb
  1337. 29 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  1338. 29 en:Patois
  1339. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1340. 28 en:Smelting
  1341. 28 en:Masnavi
  1342. 28 en:Bothrops asper
  1343. 28 en:Web developer
  1344. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1345. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1346. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1347. 28 en:Angolan slender mongoose
  1348. 28 en:Pardine genet
  1349. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1350. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1351. 28 en:Tunisian Football Federation
  1352. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1353. 28 en:Districts of Luxembourg
  1354. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1355. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1356. 28 en:Décolletage - dekolt
  1357. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1358. 28 en:Aruj Barbarossa
  1359. 28 en:26th century
  1360. 28 en:Alarm device
  1361. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1362. 28 en:Delmiro Gouveia
  1363. 28 en:Pirenópolis
  1364. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1365. 28 en:1100s BC (decade)
  1366. 28 en:Principality of Seborga
  1367. 28 en:Point of sale - POSM
  1368. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1369. 28 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1370. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1371. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1372. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1373. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1374. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1375. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1376. 28 en:Paschim Medinipur district
  1377. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1378. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1379. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1380. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1381. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1382. 28 en:Tebibyte
  1383. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1384. 28 en:List of cities in Alaska
  1385. 28 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1386. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1387. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1388. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1389. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1390. 28 en:Satori
  1391. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1392. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1393. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1394. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1395. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1396. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1397. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1398. 28 en:Simchat Torah
  1399. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1400. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1401. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1402. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1403. 28 en:Second Serbian Uprising
  1404. 28 en:Emperor Lizong
  1405. 28 en:Kevin Clash
  1406. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1407. 28 en:Drones (Muse album)
  1408. 28 en:Sciri - Skirowie
  1409. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1410. 28 en:Palazzo Venezia
  1411. 28 en:List of counties in Ohio
  1412. 28 en:Bulgarian irredentism
  1413. 28 en:Naqareh
  1414. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1415. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1416. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1417. 28 en:Sputnik crisis
  1418. 28 en:Ruan Lingyu
  1419. 28 en:Silures
  1420. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1421. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1422. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1423. 28 en:Wien (river)
  1424. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1425. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1426. 28 en:Neferkare Neby
  1427. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1428. 28 en:Johnny Unitas
  1429. 28 en:IOS 8
  1430. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1431. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1432. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1433. 28 en:Laguna Colorada
  1434. 28 en:Cooperative learning
  1435. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1436. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1437. 28 en:Fazilka
  1438. 28 en:Olympic Airlines
  1439. 28 en:Chaibasa
  1440. 28 en:Recursion (computer science)
  1441. 28 en:Oviedo Cathedral
  1442. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1443. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1444. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1445. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1446. 28 en:Offutt Air Force Base
  1447. 28 en:Willard Scott
  1448. 28 en:Ochamchira District
  1449. 28 en:Shahdol
  1450. 28 en:Agon - Agon
  1451. 28 en:Atikamekw language
  1452. 28 en:When Will You Marry?
  1453. 28 en:List of counties in Minnesota
  1454. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1455. 28 en:Enthiran
  1456. 28 en:Anglo-Afghan War
  1457. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1458. 28 en:MotoGP
  1459. 28 en:2007–08 NBA season
  1460. 28 en:Janjgir–Champa district
  1461. 28 en:Neemuch district
  1462. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1463. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1464. 28 en:Nabarangpur district
  1465. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1466. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1467. 28 en:Reza Abbasi
  1468. 28 en:Satna district
  1469. 28 en:Korba district
  1470. 28 en:Alirajpur district
  1471. 28 en:Kathua district
  1472. 28 en:Kanker district
  1473. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1474. 28 en:Caganer
  1475. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1476. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1477. 28 en:Abies spectabilis
  1478. 28 en:Aralia elata
  1479. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1480. 28 en:Plateau pika
  1481. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1482. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1483. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1484. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1485. 28 en:Somali elephant shrew
  1486. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1487. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1488. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1489. 28 en:Petrosaviaceae
  1490. 28 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1491. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1492. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1493. 28 en:Large-eared pika
  1494. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1495. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1496. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1497. 28 en:Shakya
  1498. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1499. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1500. 28 en:Philippe Claudel
  1501. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1502. 28 en:Karakoçan
  1503. 28 en:Tosya
  1504. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1505. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1506. 28 en:Poonch (town)
  1507. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1508. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1509. 28 en:Windows 2.1
  1510. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1511. 28 en:Northern muriqui
  1512. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1513. 28 en:Northern treeshrew
  1514. 28 en:British literature
  1515. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1516. 28 en:Menkare
  1517. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1518. 28 en:Sooty mangabey
  1519. 28 en:François' langur
  1520. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1521. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1522. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1523. 28 en:Mexican prairie dog
  1524. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1525. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1526. 28 en:Svoboda - Svoboda
  1527. 28 en:Rundetaarn
  1528. 28 en:Market share
  1529. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1530. 28 en:Collared brown lemur
  1531. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1532. 28 en:Pleistoanax
  1533. 28 en:Strategic planning
  1534. 28 en:Premature burial
  1535. 28 en:Provinces of Vietnam
  1536. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1537. 28 en:Northern Thailand
  1538. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1539. 28 en:Diphtheria vaccine
  1540. 28 en:Chatra district
  1541. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1542. 28 en:Tikamgarh district
  1543. 28 en:Nayagarh district
  1544. 28 en:Nuh district
  1545. 28 en:Genevieve Cortese
  1546. 28 en:Bhiwani district
  1547. 28 en:Particolored flying squirrel
  1548. 28 en:Indian Removal Act
  1549. 28 en:Florence Arthaud
  1550. 28 en:Sumatran porcupine
  1551. 28 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1552. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1553. 28 en:History of Uruguay
  1554. 28 en:Dominic Sherwood
  1555. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1556. 28 en:Pax Mongolica
  1557. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1558. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1559. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1560. 28 en:Munjong of Joseon
  1561. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1562. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1563. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1564. 28 en:Apple Books
  1565. 28 en:Daniel Sharman
  1566. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1567. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1568. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1569. 28 en:Northvale, New Jersey
  1570. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1571. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1572. 28 en:Mathias Énard
  1573. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1574. 28 en:Ramakrishna Mission
  1575. 28 en:Miguasha National Park
  1576. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1577. 28 en:Of, Turkey
  1578. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1579. 28 en:Citizen /- obywatel
  1580. 28 en:Bond length
  1581. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1582. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1583. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1584. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1585. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1586. 28 en:Mad scientist
  1587. 28 en:Brecht, Belgium
  1588. 28 en:Bond order
  1589. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1590. 28 en:Empire Awards
  1591. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1592. 28 en:Gil-galad
  1593. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1594. 28 en:Keçiören
  1595. 28 en:Carl Bloch
  1596. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1597. 28 en:Klondike, Yukon
  1598. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1599. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1600. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1601. 28 en:Khushal Khattak
  1602. 28 en:Capsicum pubescens
  1603. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1604. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1605. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1606. 28 en:August Kubizek
  1607. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1608. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1609. 28 en:Evidence of common descent
  1610. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1611. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1612. 28 en:Bungo Province
  1613. 28 en:Across the Universe
  1614. 28 en:List of municipalities in Álava
  1615. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1616. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1617. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1618. 28 en:History of Burkina Faso
  1619. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1620. 28 en:The Naked Sun
  1621. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1622. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1623. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1624. 28 en:Hindenburg Line
  1625. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1626. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1627. 28 en:Matawan, New Jersey
  1628. 28 en:Maywood, New Jersey
  1629. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1630. 28 en:Audubon, New Jersey
  1631. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1632. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1633. 28 en:Çayırlı
  1634. 28 en:Acıpayam
  1635. 28 en:Rauvolfia /
  1636. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1637. 28 en:Economy of the Philippines
  1638. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1639. 28 en:Gegeen Khan
  1640. 28 en:Sodium bromate
  1641. 28 en:Alcester, South Dakota
  1642. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1643. 28 en:Baba Tahir
  1644. 28 en:Yuryuzan (river)
  1645. 28 en:Brahmagupta's formula
  1646. 28 en:Esla (river)
  1647. 28 en:Frozen yogurt
  1648. 28 en:Stanozolol
  1649. 28 en:Totem and Taboo
  1650. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1651. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1652. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1653. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1654. 28 en:Completing the square
  1655. 28 en:Ptyas mucosa
  1656. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1657. 28 en:Ezel (TV series)
  1658. 28 en:Mechanical pencil
  1659. 28 en:Strontium oxide
  1660. 28 en:Bannu - Bannu
  1661. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1662. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1663. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1664. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1665. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1666. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1667. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1668. 28 en:Brioni Agreement
  1669. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1670. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1671. 28 en:Meskheti
  1672. 28 en:Socinianism
  1673. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1674. 28 en:Srikalahasti
  1675. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1676. 28 en:Northern quoll
  1677. 28 en:Nissan Stadium
  1678. 28 en:Victor Skumin
  1679. 28 en:Concubine /- konkubina
  1680. 28 en:Bandipur National Park
  1681. 28 en:Jalore
  1682. 28 en:Indraprastha
  1683. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1684. 28 en:Frame story
  1685. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1686. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1687. 28 en:Christian apologetics
  1688. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1689. 28 en:Henny Porten
  1690. 28 en:Palm, Inc.
  1691. 28 en:Yangdong Folk Village
  1692. 28 en:Myzus persicae
  1693. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1694. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1695. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1696. 28 en:Asian conical hat
  1697. 28 en:Finnish mythology
  1698. 28 en:Julian March
  1699. 28 en:List of Egyptian pyramids
  1700. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1701. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1702. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1703. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1704. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1705. 28 en:Silky sifaka
  1706. 28 en:Bertha of Burgundy
  1707. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1708. 28 en:Greater Middle East
  1709. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1710. 28 en:Bagerhat District
  1711. 28 en:Khulna District
  1712. 28 en:Deoghar district
  1713. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1714. 28 en:Kodungallur
  1715. 28 en:Churu, Rajasthan
  1716. 28 en:Human science
  1717. 28 en:Laleli Mosque
  1718. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1719. 28 en:Bostrichidae
  1720. 28 en:Arion (horse)
  1721. 28 en:Provinces of Burundi
  1722. 28 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1723. 28 en:Paris Olympics
  1724. 28 en:Los Angeles Olympics
  1725. 28 en:Lawngtlai district
  1726. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1727. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1728. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1729. 28 en:Comilla District
  1730. 28 en:Gytheio
  1731. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1732. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1733. 28 en:Bolivian Football Federation
  1734. 28 en:Meherpur District
  1735. 28 en:Filter - Filter
  1736. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1737. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1738. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1739. 28 en:Sultangazi
  1740. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1741. 28 en:Bandarban District
  1742. 28 en:Schelle
  1743. 28 en:Sodium permanganate
  1744. 28 en:Zinc iodide
  1745. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1746. 28 en:Yelena Shushunova
  1747. 28 en:Faridpur District
  1748. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1749. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1750. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1751. 28 en:Danes (tribe)
  1752. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1753. 28 en:Galactus
  1754. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1755. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1756. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1757. 28 en:Cheorwon County
  1758. 28 en:Lay Zhang
  1759. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1760. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1761. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1762. 28 en:Alphabet (formal languages)
  1763. 28 en:Desert long-eared bat
  1764. 28 en:Africa (disambiguation) - Africa
  1765. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1766. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1767. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1768. 28 en:Culturology
  1769. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1770. 28 en:History of Kenya
  1771. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1772. 28 en:Reef triggerfish
  1773. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1774. 28 en:Terapontidae
  1775. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1776. 28 en:Danmarks Nationalbank
  1777. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1778. 28 en:Izumo Province
  1779. 28 en:Tooth whitening
  1780. 28 en:Cock ring
  1781. 28 en:Neferkare II
  1782. 28 en:Dajti
  1783. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1784. 28 en:ST
  1785. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1786. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1787. 28 en:Moneron Island
  1788. 28 en:2003–04 NBA season
  1789. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1790. 28 en:Nabataean script
  1791. 28 en:Emine Erdoğan
  1792. 28 en:Mismi
  1793. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1794. 28 en:Barreleye
  1795. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1796. 28 en:1957 European Cup final
  1797. 28 en:August Grisebach
  1798. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1799. 28 en:Greco-Buddhism
  1800. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1801. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1802. 28 en:Santorini caldera
  1803. 28 en:Zayanderud
  1804. 28 en:2000–01 NBA season
  1805. 28 en:1999–2000 NBA season
  1806. 28 en:Regions of Mali
  1807. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1808. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1809. 28 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1810. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1811. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1812. 28 en:Lobelia erinus
  1813. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1814. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1815. 28 en:Subprefecture
  1816. 28 en:Botafogo
  1817. 28 en:Ingredient - składnik
  1818. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1819. 28 en:Ténès
  1820. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1821. 28 en:Neo-Ottomanism
  1822. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1823. 28 en:Nightcrawler (character)
  1824. 28 en:Economy of North Macedonia
  1825. 28 en:Iraq Football Association
  1826. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1827. 28 en:Isotopes of carbon
  1828. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1829. 28 en:Verjuice
  1830. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1831. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1832. 28 en:Flags of North America
  1833. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1834. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1835. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1836. 28 en:Despoina
  1837. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1838. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1839. 28 en:Manta ray
  1840. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1841. 28 en:CBS Corporation
  1842. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1843. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1844. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1845. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1846. 28 en:Sevan trout
  1847. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1848. 28 en:Paralichthyidae
  1849. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1850. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1851. 28 en:Octopus (genus)
  1852. 28 en:Bahadurgarh
  1853. 28 en:Bronchodilator
  1854. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1855. 28 en:Guard dog
  1856. 28 en:Khushwant Singh
  1857. 28 en:Enanthic acid
  1858. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1859. 28 en:Sitamarhi district
  1860. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1861. 28 en:State of Vietnam
  1862. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1863. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1864. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1865. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1866. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1867. 28 en:Kufra - Kufra
  1868. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1869. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1870. 28 en:Wagah
  1871. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1872. 28 en:Pires do Rio
  1873. 28 en:Ganderbal
  1874. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1875. 28 en:Moravian Serbia
  1876. 28 en:Nilphamari District
  1877. 28 en:Area studies
  1878. 28 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1879. 28 en:271 (number) /- 271
  1880. 28 en:353 (number) - 353
  1881. 28 en:322 (number) /- 322
  1882. 28 en:302 (number) /- 302
  1883. 28 en:299 (number) /- 299
  1884. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1885. 28 en:304 (number) /- 304
  1886. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1887. 28 en:Cătălina Ponor
  1888. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1889. 28 en:Copenhagen Opera House
  1890. 28 en:Ghana Football Association
  1891. 28 en:ISO 14000
  1892. 28 en:Food technology
  1893. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1894. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1895. 28 en:Oracle bone
  1896. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1897. 28 en:Hawker (trade)
  1898. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1899. 28 en:Busby Babes
  1900. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1901. 28 en:Bird nest
  1902. 28 en:Barbeled houndshark
  1903. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1904. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1905. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1906. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1907. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1908. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1909. 28 en:Tanbur
  1910. 28 en:Gaussian function /
  1911. 28 en:264 (number) //- 264
  1912. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1913. 28 en:Gracchi brothers
  1914. 28 en:Chlorite
  1915. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1916. 28 en:Chartreuse (color)
  1917. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1918. 28 en:MissingNo.
  1919. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1920. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1921. 28 en:Heliotropium europaeum
  1922. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1923. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1924. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1925. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1926. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1927. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1928. 28 en:Longfin
  1929. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1930. 28 en:Shirvanshahs
  1931. 28 en:265 (number) //- 265
  1932. 28 en:Juliana Paes
  1933. 28 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1934. 28 en:Lukla
  1935. 28 en:Penelope Wilton
  1936. 28 en:Secant (trigonometry)
  1937. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1938. 28 en:283 (number) //- 283
  1939. 28 en:268 (number) //- 268
  1940. 28 en:267 (number) //- 267
  1941. 28 en:Et cetera
  1942. 28 en:Interest (emotion) - Interes
  1943. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1944. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1945. 28 en:El Nido, Palawan
  1946. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1947. 28 en:Papilloma
  1948. 28 en:Cholistan Desert
  1949. 28 en:Suha Arafat
  1950. 28 en:Diesel (company)
  1951. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1952. 28 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1953. 28 en:Absolute idealism
  1954. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1955. 28 en:Korail
  1956. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1957. 28 en:Onondaga people
  1958. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1959. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1960. 28 en:Bhadrachalam
  1961. 28 en:Princeton University Press
  1962. 28 en:Shenyang J-11
  1963. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1964. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1965. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1966. 28 en:Pateros - Pateros
  1967. 28 en:Consumer behaviour
  1968. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1969. 28 en:Rajkumar Hirani
  1970. 28 en:Leo Perutz
  1971. 28 en:Freddie Mac
  1972. 28 en:Samajwadi Party
  1973. 28 en:Ibn Jubayr
  1974. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1975. 28 en:Sheikhpura district
  1976. 28 en:Washingtonia robusta
  1977. 28 en:Carbuncle
  1978. 28 en:Petorca Province
  1979. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1980. 28 en:Jungermanniales
  1981. 28 en:Union Carbide
  1982. 28 en:Kendujhar
  1983. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1984. 28 en:Ahmad ibn Rustah
  1985. 28 en:Huo Yuanjia
  1986. 28 en:Phlebotomus
  1987. 28 en:Tasmanian pademelon
  1988. 28 en:Dusky pademelon
  1989. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1990. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1991. 28 en:Indian bush rat /
  1992. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1993. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1994. 28 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1995. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1996. 28 en:French Guinea
  1997. 28 en:Where Is the Friend's House?
  1998. 28 en:Cheomseongdae
  1999. 28 en:Emerald cockroach wasp
  2000. 28 en:Departments of El Salvador
  2001. 28 en:Siraj ud-Daulah
  2002. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  2003. 28 en:Permutation matrix
  2004. 28 en:Digitaria exilis
  2005. 28 en:Ecofascism
  2006. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  2007. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  2008. 28 en:Classless society
  2009. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  2010. 28 en:Latency (engineering)
  2011. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2012. 28 en:Al-Mustansir I
  2013. 28 en:Gyeongjong of Joseon
  2014. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  2015. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  2016. 28 en:Sonic Mania
  2017. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  2018. 28 en:1959 European Cup final
  2019. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  2020. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  2021. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  2022. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  2023. 28 en:1979 European Cup final
  2024. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2025. 28 en:Geumcheon District
  2026. 28 en:Dutar
  2027. 28 en:Aufbau principle
  2028. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2029. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2030. 28 en:Artificial cranial deformation
  2031. 28 en:Perse (mythology)
  2032. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2033. 28 en:Alabel
  2034. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2035. 28 en:Dersim rebellion
  2036. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2037. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2038. 28 en:Veneridae
  2039. 28 en:Human leukocyte antigen
  2040. 28 en:Serenoa
  2041. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2042. 28 en:Daifuku
  2043. 28 en:Malerkotla
  2044. 28 en:Race to the Sea
  2045. 28 en:295 (number) /- 295
  2046. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2047. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2048. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2049. 28 en:Terraforming of Mars
  2050. 28 en:Northern Region, Uganda
  2051. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2052. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2053. 28 en:Wosret
  2054. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2055. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2056. 28 en:Lost film
  2057. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2058. 28 en:M. Visvesvaraya
  2059. 28 en:Owen Tudor
  2060. 28 en:Milk (disambiguation)
  2061. 28 en:Roast beef – wołowina
  2062. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2063. 28 en:Rubus ulmifolius
  2064. 28 en:Back to December
  2065. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2066. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2067. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2068. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2069. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2070. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2071. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2072. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2073. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2074. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2075. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2076. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2077. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2078. 28 en:Bornu Empire
  2079. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2080. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2081. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2082. 28 en:Apollodorus
  2083. 28 en:Transistor radio
  2084. 28 en:Stewie Griffin
  2085. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2086. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2087. 28 en:Araguatins /
  2088. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2089. 28 en:White woodpecker - dzięciur biały
  2090. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2091. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2092. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2093. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2094. 28 en:Suruga Province
  2095. 28 en:Nota bene
  2096. 28 en:Ise Province
  2097. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2098. 28 en:Vym (river)
  2099. 28 en:New York Fashion Week
  2100. 28 en:Grey triggerfish
  2101. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2102. 28 en:Franconian (linguistics)
  2103. 28 en:Human genetics
  2104. 28 en:Perversion
  2105. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2106. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2107. 28 en:Ivorian Football Federation
  2108. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2109. 28 en:The Anarchy
  2110. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2111. 28 en:Janet van Dyne
  2112. 28 en:Languages of South Africa
  2113. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2114. 28 en:The Famous Five
  2115. 28 en:Cumacea
  2116. 28 en:Deoksugung
  2117. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2118. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2119. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2120. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2121. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2122. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2123. 28 en:Kuttab
  2124. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2125. 28 en:County of Sicily
  2126. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2127. 28 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  2128. 28 en:Vitex negundo
  2129. 28 en:Obstructed labour
  2130. 28 en:Bhandara (city)
  2131. 28 en:Golden lancehead
  2132. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2133. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2134. 28 en:Farrier
  2135. 28 en:Takehiko Inoue
  2136. 28 en:Sarakhs
  2137. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2138. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2139. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2140. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2141. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2142. 28 en:Susanna Thompson
  2143. 28 en:Ice cube
  2144. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2145. 28 en:George Mason - George Mason
  2146. 28 en:Microtechnology
  2147. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2148. 28 en:Ethiopian hare
  2149. 28 en:Black jackrabbit
  2150. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2151. 28 en:Cross River gorilla
  2152. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2153. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2154. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2155. 28 en:Fortepiano
  2156. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2157. 28 en:Salt and pepper shakers
  2158. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2159. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2160. 28 en:Estates General of 1789
  2161. 28 en:Zinc–carbon battery
  2162. 28 en:Disputation
  2163. 28 en:Parsley frog
  2164. 28 en:Complement (linguistics)
  2165. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2166. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2167. 28 en:Aljamiado
  2168. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2169. 28 en:Military justice
  2170. 28 en:Military robot
  2171. 28 en:Cannaregio
  2172. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2173. 28 en:Lederhosen
  2174. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2175. 28 en:House of Khalifa
  2176. 28 en:Safir (rocket)
  2177. 28 en:Prehistoric Britain
  2178. 28 en:Shiatsu
  2179. 28 en:Last Glacial Maximum
  2180. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2181. 28 en:Unisphere
  2182. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2183. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2184. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2185. 28 en:Geographica
  2186. 28 en:Lunar water
  2187. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2188. 28 en:Green papaya salad ///
  2189. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2190. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2191. 28 en:Esperantujo
  2192. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2193. 28 en:Moscow Exchange
  2194. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2195. 28 en:Buzz Lightyear
  2196. 28 en:Series
  2197. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2198. 27 en:Queensboro Bridge
  2199. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2200. 27 en:Kārtika (month)
  2201. 27 en:Mexican grizzly bear
  2202. 27 en:Ulmus americana
  2203. 27 en:Socorro Island
  2204. 27 en:Loincloth
  2205. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2206. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2207. 27 en:King Moody /
  2208. 27 en:Abbot Oliba
  2209. 27 en:Financial capital
  2210. 27 en:Myxogastria
  2211. 27 en:Liberian mongoose
  2212. 27 en:Angolan kusimanse
  2213. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2214. 27 en:Indochinese leopard
  2215. 27 en:Florida panther
  2216. 27 en:Collared mongoose
  2217. 27 en:Peduncle (botany)
  2218. 27 en:I (pronoun)
  2219. 27 en:China Seas
  2220. 27 en:Varto
  2221. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2222. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2223. 27 - instrumentacja głoskowa
  2224. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2225. 27 en:5th millennium
  2226. 27 en:27th century
  2227. 27 en:29th century
  2228. 27 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2229. 27 en:Distortion
  2230. 27 en:Command (computing)
  2231. 27 en:501 (number) - 501
  2232. 27 en:Miyun, Beijing
  2233. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2234. 27 en:Piaçabuçu
  2235. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2236. 27 en:Boca da Mata
  2237. 27 en:Palmeira dos Índios
  2238. 27 en:Iporá
  2239. 27 en:Teotônio Vilela
  2240. 27 en:Alexei Kudrin
  2241. 27 en:Acopiara
  2242. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2243. 27 en:Caicó - Caicó
  2244. 27 en:São Miguel dos Campos
  2245. 27 en:Rio Largo
  2246. 27 en:Papiermark
  2247. 27 en:José Hernández (writer)
  2248. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2249. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2250. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2251. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2252. 27 en:Solhan
  2253. 27 en:1001 (number) - 1001 (liczba)
  2254. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2255. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2256. 27 en:List of chemists
  2257. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2258. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2259. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2260. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2261. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2262. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2263. 27
  2264. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2265. 27 en:Aşkale
  2266. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2267. 27 en:Car rental
  2268. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2269. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2270. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2271. 27 en:G-string - G-stringi
  2272. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2273. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2274. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2275. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2276. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2277. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2278. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2279. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2280. 27 en:Styx (disambiguation)
  2281. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2282. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2283. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2284. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2285. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2286. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2287. 27 en:Aegyptopithecus
  2288. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2289. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2290. 27 en:Northern Hungary
  2291. 27 en:Southern Transdanubia
  2292. 27 en:Nima Yooshij
  2293. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2294. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2295. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2296. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2297. 27 en:Guitars – the Museum
  2298. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2299. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2300. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2301. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2302. 27 en:Henry Steel Olcott
  2303. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2304. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2305. 27 en:Periscope (service)
  2306. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2307. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2308. 27 en:Infrared photography Termografia
  2309. 27 en:List of counties in North Carolina
  2310. 27 en:Fiat S.p.A.
  2311. 27 en:Belleville, New Jersey
  2312. 27 en:Makemake (deity)
  2313. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2314. 27 en:Moët & Chandon
  2315. 27 en:Palantír
  2316. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2317. 27 en:Polygonal number
  2318. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2319. 27 en:Nijefurd
  2320. 27 en:William Kennedy Dickson
  2321. 27 en:Chen (singer)
  2322. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2323. 27 en:Evil Empire speech
  2324. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2325. 27 en:Golden Crescent
  2326. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2327. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2328. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2329. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2330. 27 en:History of Wales
  2331. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2332. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2333. 27 en:Steven Bochco
  2334. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2335. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2336. 27 en:Underfloor heating
  2337. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2338. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2339. 27 en:Ottoman Hungary
  2340. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2341. 27 en:Golaghat
  2342. 27 en:Roman villa
  2343. 27 en:Jhabua
  2344. 27 en:École militaire
  2345. 27 en:Jami' al-tawarikh
  2346. 27 en:Ludwig (film)
  2347. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2348. 27 en:Zhu of Xia
  2349. 27 en:Cream (pharmacy)
  2350. 27 en:Long ton
  2351. 27 en:Kiyoura Keigo
  2352. 27 en:Shukhov Tower
  2353. 27 en:2005–06 NBA season
  2354. 27 en:Tarkhan
  2355. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2356. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2357. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2358. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2359. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2360. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2361. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2362. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2363. 27 en:Ahaetulla prasina
  2364. 27 en:Amygdaloideae
  2365. 27 en:White House Press Secretary
  2366. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2367. 27 en:Javan banded pitta /
  2368. 27 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2369. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2370. 27 en:Catharina van Hemessen
  2371. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2372. 27 en:Andean hairy armadillo
  2373. 27 en:Argiope (spider)
  2374. 27 en:Blackfin tuna
  2375. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2376. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2377. 27 en:Puster Valley
  2378. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2379. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2380. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2381. 27 en:Dabry's sturgeon
  2382. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2383. 27 en:Milk shark
  2384. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2385. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2386. 27 en:Annamite striped rabbit
  2387. 27 en:Christy Canyon
  2388. 27 en:Gunther
  2389. 27 en:Voice-over
  2390. 27 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2391. 27 en:Mary Carey (actress)
  2392. 27 en:Ayaş
  2393. 27 en:Akçadağ
  2394. 27 en:Burchell's zebra
  2395. 27 en:Şiran
  2396. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2397. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2398. 27 en:Battalgazi
  2399. 27 en:1190s BC
  2400. 27 en:1170s BC
  2401. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2402. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2403. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2404. 27 en:Peters's duiker
  2405. 27 en:Ortaköy
  2406. 27 en:Ithkuil – sztuczny język
  2407. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2408. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2409. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2410. 27 en:White-headed marmoset
  2411. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2412. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2413. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2414. 27 en:Brown howler
  2415. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2416. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2417. 27 en:Duplicity (film)
  2418. 27 en:Epigonidae
  2419. 27 en:Gabon talapoin
  2420. 27 en:Cypraea
  2421. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2422. 27 en:Opéra comique
  2423. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2424. 27 en:Yellow-bellied glider
  2425. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2426. 27 en:Donousa
  2427. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2428. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2429. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2430. 27 en:Battle of Okehazama
  2431. 27 en:Maule River
  2432. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2433. 27 en:Javed Akhtar
  2434. 27 en:IOS 9 /
  2435. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2436. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2437. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2438. 27 en:Charles Jencks
  2439. 27 en:Dhamtari
  2440. 27 en:Sodium oxalate
  2441. 27 en:Booted macaque
  2442. 27 en:Battle of Barnet
  2443. 27 en:Bulgarian Empire
  2444. 27 en:Asian cuisine
  2445. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2446. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2447. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2448. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2449. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2450. 27 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2451. 27 en:Kandla
  2452. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2453. 27 en:Raphael (singer)
  2454. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2455. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2456. 27 en:Genipa americana
  2457. 27 en:Tetanus vaccine
  2458. 27 en:Jejomar Binay
  2459. 27 en:Artush - Artux
  2460. 27 en:Boldo
  2461. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2462. 27 en:Tawny nurse shark
  2463. 27 en:Boston Public Library
  2464. 27 en:Abies sachalinensis
  2465. 27 en:Formica
  2466. 27 en:Ponza
  2467. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2468. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2469. 27 en:Imperial Estate
  2470. 27 en:Auslan
  2471. 27 en:Antonov An-3
  2472. 27 en:Organic reaction
  2473. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2474. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2475. 27 en:Thomas McDonell
  2476. 27 en:Triple Alliance
  2477. 27 en:Spartina
  2478. 27 en:Mefenamic acid
  2479. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2480. 27 en:You Belong with Me
  2481. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2482. 27 en:Ambarnath
  2483. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2484. 27 en:Stanley Schachter
  2485. 27 en:Brewster, Nebraska
  2486. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2487. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2488. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2489. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2490. 27 en:Complementarity (physics)
  2491. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2492. 27 en:Tablighi Jamaat
  2493. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2494. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2495. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2496. 27 en:Tuscumbia, Missouri
  2497. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2498. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2499. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2500. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2501. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2502. 27 en:Anuppur
  2503. 27 en:Epiphysis
  2504. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2505. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2506. 27 en:Kalmthout
  2507. 27 en:United States presidential inauguration
  2508. 27 en:Bayuda Desert
  2509. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2510. 27 en:Blasius Merrem
  2511. 27 en:Lepidium latifolium
  2512. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2513. 27 en:Canton, Michigan
  2514. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2515. 27 en:Isosceles trapezoid
  2516. 27 en:Jiangnan
  2517. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2518. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2519. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2520. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2521. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2522. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2523. 27 en:Bhadrak
  2524. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2525. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2526. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2527. 27 en:Olfactory bulb
  2528. 27 en:Funny People
  2529. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2530. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2531. 27 en:Devil's Sea
  2532. 27 en:Situs inversus
  2533. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2534. 27 en:Kalimavkion
  2535. 27 en:Sadaqah
  2536. 27 en:Jung Eun-ji
  2537. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2538. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2539. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2540. 27 en:Haflong
  2541. 27 en:Gangdong District
  2542. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2543. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2544. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2545. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2546. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2547. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2548. 27 en:The Robots of Dawn
  2549. 27 en:List of municipalities in Seville
  2550. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2551. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2552. 27 en:Kate Spade
  2553. 27 en:History of Mali
  2554. 27 en:Ramzi Yousef
  2555. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2556. 27 en:Linter, Belgium
  2557. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2558. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2559. 27 en:La Piscine (film)
  2560. 27 en:Serbian cuisine
  2561. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2562. 27 en:Microformat
  2563. 27 en:Toquinho
  2564. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2565. 27 en:Monokini - monokini
  2566. 27 en:Isoxazole
  2567. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2568. 27 en:Half-mast
  2569. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2570. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2571. 27 en:Gemma Atkinson
  2572. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2573. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2574. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2575. 27 en:Uncaria
  2576. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2577. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2578. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2579. 27 en:Four Heavenly Kings
  2580. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2581. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2582. 27 en:The Three Stooges
  2583. 27 en:Ramdev
  2584. 27 en:Demographics of Greece
  2585. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2586. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2587. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2588. 27 en:Picramniaceae
  2589. 27 en:Kelibia
  2590. 27 en:Abies nebrodensis /
  2591. 27 en:Ishtar Terra
  2592. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2593. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2594. 27 en:Milhouse Van Houten
  2595. 27 en:Pinggu, Beijing
  2596. 27 en:Huairou, Beijing
  2597. 27 en:Valdivia Province
  2598. 27 en:Mandodari
  2599. 27 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2600. 27 en:Opticks - Opticks
  2601. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2602. 27 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2603. 27 en:Khufu ship
  2604. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2605. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2606. 27 en:Police Academy (franchise)
  2607. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2608. 27 en:Hudud
  2609. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2610. 27 en:Phra Nakhon district
  2611. 27 en:Black Rock Desert
  2612. 27 en:Furanose
  2613. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2614. 27 en:Kotschy's gecko
  2615. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2616. 27 en:Margarita Mamun
  2617. 27 en:Mzymta
  2618. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2619. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2620. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2621. 27 en:Polar front
  2622. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2623. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2624. 27 en:Bifidobacterium
  2625. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2626. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2627. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2628. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2629. 27 en:Teraina
  2630. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2631. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2632. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2633. 27 en:Civil religion
  2634. 27 en:Before the Flood (film)
  2635. 27 en:Taiwan independence movement
  2636. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2637. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2638. 27 en:Friedrich Rückert
  2639. 27 en:Kurash
  2640. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2641. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2642. 27 en:Eric W. Weisstein
  2643. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2644. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2645. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2646. 27 en:Böbikon
  2647. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2648. 27 en:Baldingen, Aargau
  2649. 27 en:Ipomoea carnea
  2650. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2651. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2652. 27 en:San-nakji
  2653. 27 en:Chadian–Libyan War
  2654. 27 en:Java (software platform) /
  2655. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2656. 27 en:Laura Gemser
  2657. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2658. 27 en:Extreme value theorem
  2659. 27 en:Yolande of Aragon
  2660. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2661. 27 en:Cat meat
  2662. 27 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2663. 27 en:Thrombophlebitis
  2664. 27 en:Khamudi
  2665. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2666. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2667. 27 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2668. 27 en:Sabarmati Ashram
  2669. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2670. 27 en:Tony Ramos
  2671. 27 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  2672. 27 en:Dara Singh
  2673. 27 en:Stefano Benni
  2674. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2675. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2676. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2677. 27 en:Bharadvaja
  2678. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2679. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2680. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2681. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2682. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2683. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2684. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2685. 27 en:Carnac stones
  2686. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2687. 27 en:Euthynnus affinis
  2688. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2689. 27 en:Chandpur District
  2690. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2691. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2692. 27 en:Flags of Europe
  2693. 27 en:Tangail District
  2694. 27 en:Cox's Bazar District
  2695. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2696. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2697. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2698. 27 en:Narail District
  2699. 27 en:Gazipur District
  2700. 27 en:Rhizostomeae
  2701. 27 en:Sal
  2702. 27 en:Ranst
  2703. 27 en:Vorselaar
  2704. 27 en:Lint, Belgium
  2705. 27 en:Borsbeek
  2706. 27 en:Malle
  2707. 27 en:Niel, Belgium
  2708. 27 en:Hove, Belgium
  2709. 27 en:Caesium bromide
  2710. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2711. 27 en:Andean civilizations
  2712. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2713. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2714. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2715. 27 en:Hulshout
  2716. 27 en:1010s BC
  2717. 27 en:Quotient rule
  2718. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2719. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2720. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2721. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2722. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2723. 27 en:Lapseki
  2724. 27 en:Gulmarg
  2725. 27 en:Sharda River
  2726. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2727. 27 en:Dawood Ibrahim
  2728. 27 en:Metropolitan statistical area
  2729. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2730. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2731. 27 en:Femina Miss India
  2732. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2733. 27 en:History of Tanzania
  2734. 27 en:Karnak King List
  2735. 27 en:Koroni
  2736. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2737. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2738. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2739. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2740. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2741. 27 en:1270s BC
  2742. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2743. 27 en:Iran Standard Time
  2744. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2745. 27 en:Andalusian Spanish
  2746. 27 en:Lone pair
  2747. 27 en:Economy of Egypt
  2748. 27 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2749. 27 en:List of regions of Hungary
  2750. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2751. 27 en:Romaine Brooks
  2752. 27 en:Dumnonia
  2753. 27 en:1997–98 NBA season
  2754. 27 en:2004–05 NBA season
  2755. 27 en:2002–03 NBA season
  2756. 27 en:Kroger
  2757. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2758. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2759. 27 en:Acacia melanoxylon
  2760. 27 en:Medical school
  2761. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2762. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2763. 27 en:Working memory
  2764. 27 en:Merikare
  2765. 27 en:Demonstration sport
  2766. 27 en:Industrial organization
  2767. 27 en:Buchi Emecheta
  2768. 27 en:Black coral
  2769. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2770. 27 en:Testicular torsion
  2771. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2772. 27 en:1998–99 NBA season
  2773. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2774. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2775. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2776. 27 en:Manikganj District
  2777. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2778. 27 en:Protva
  2779. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2780. 27 en:Kerzhenets
  2781. 27 en:Altaelva
  2782. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2783. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2784. 27 en:Gemma Frisius
  2785. 27 en:Boxer briefs /
  2786. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2787. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2788. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2789. 27 en:Mahasamund
  2790. 27 en:Shirkuh
  2791. 27 en:Attic calendar
  2792. 27 en:Golden trevally
  2793. 27 en:Alang
  2794. 27 en:A Room of One's Own
  2795. 27 en:Slender sunfish
  2796. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2797. 27 en:Koppal
  2798. 27 en:India (disambiguation)
  2799. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2800. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2801. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2802. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2803. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2804. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2805. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2806. 27 en:Senna occidentalis
  2807. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2808. 27 en:White grouper
  2809. 27 en:United Progressive Alliance
  2810. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2811. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2812. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2813. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2814. 27 en:Mary Jane Watson
  2815. 27 en:Androstenedione
  2816. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2817. 27 en:Thailand women's national football team
  2818. 27 en:List of explorers
  2819. 27 en:Aluminium hydride
  2820. 27 en:Street prostitution
  2821. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2822. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2823. 27 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2824. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2825. 27 en:Osteospermum
  2826. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2827. 27 en:Information revolution
  2828. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2829. 27 en:Adler Microdistrict
  2830. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2831. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2832. 27 en:Finrod Felagund
  2833. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2834. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2835. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2836. 27 en:Sodium percarbonate
  2837. 27 en:1200s BC (decade)
  2838. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2839. 27 en:Tigre
  2840. 27 en:Private label
  2841. 27 en:Ashina tribe - Ashina
  2842. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2843. 27 en:Somme - Somme
  2844. 27 en:Water rocket
  2845. 27 en:Offshore financial centre
  2846. 27 en:Telecommunications engineering
  2847. 27 en:Vitis amurensis
  2848. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2849. 27 en:Republic of Siena
  2850. 27 en:Magtymguly Pyragy
  2851. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2852. 27 en:Zina
  2853. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2854. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2855. 27 en:Manfred von Ardenne
  2856. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2857. 27 en:Geoduck
  2858. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2859. 27 en:Michael Kors
  2860. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2861. 27 en:Monopotassium phosphate
  2862. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2863. 27 en:Spania
  2864. 27 en:Nigeria Football Federation
  2865. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2866. 27 en:281 (number) /- 281
  2867. 27 en:317 (number) //- 317
  2868. 27 en:323 (number) //- 323
  2869. 27 en:289 (number) /- 289
  2870. 27 en:296 (number) /- 296
  2871. 27 en:292 (number) /- 292
  2872. 27 en:285 (number) /- 285
  2873. 27 en:287 (number) /- 287
  2874. 27 en:315 (number) /- 315
  2875. 27 en:314 (number) /- 314
  2876. 27 en:297 (number) /- 297
  2877. 27 en:305 (number) /- 305
  2878. 27 en:288 (number) /- 288
  2879. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2880. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2881. 27 en:Thai League 1
  2882. 27 en:Cistus salviifolius
  2883. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2884. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2885. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2886. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2887. 27 en:272 (number) /- 272
  2888. 27 en:320 (number) /- 320
  2889. 27 en:330 (number) /- 330
  2890. 27 en:350 (number) /- 350
  2891. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2892. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2893. 27 en:Cut, copy, and paste
  2894. 27 en:Ipomoea tricolor
  2895. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2896. 27 en:Long Depression
  2897. 27 en:Surena
  2898. 27 en:African Renaissance Monument
  2899. 27 en:Long hair - długie włosy
  2900. 27 en:Yadgir
  2901. 27 en:Frederick of Naples
  2902. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2903. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2904. 27 en:Bao Zheng
  2905. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2906. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2907. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2908. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2909. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2910. 27 en:Nowra
  2911. 27 en:BMW M6
  2912. 27 en:Sovereign default
  2913. 27 en:FIBA Americas
  2914. 27 en:FIBA Oceania /
  2915. 27 en:FIBA Africa
  2916. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2917. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2918. 27 en:The Voice (American TV series)
  2919. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2920. 27 en:New York Harbor
  2921. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2922. 27 en:Al-Muttaqi
  2923. 27 en:Least chipmunk
  2924. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2925. 27 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  2926. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2927. 27 en:Location of Earth
  2928. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2929. 27 en:Folliculitis
  2930. 27 en:Citrus limetta
  2931. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2932. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2933. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2934. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2935. 27 en:Pazar, Rize
  2936. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2937. 27 en:Inner Austria
  2938. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2939. 27 en:Standing army
  2940. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2941. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2942. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2943. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2944. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2945. 27 en:Prosopis cineraria
  2946. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2947. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2948. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2949. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2950. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2951. 27 en:Shailendra dynasty
  2952. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2953. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2954. 27 en:293 (number) //- 293
  2955. 27 en:294 (number) //- 294
  2956. 27 en:Regions of Morocco
  2957. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2958. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2959. 27 en:Colias
  2960. 27 en:Charged particle
  2961. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2962. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2963. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2964. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2965. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2966. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2967. 27 en:Cosecant
  2968. 27 en:Cecilia Cheung
  2969. 27 en:Shebaa Farms
  2970. 27 en:286 (number) //- 286
  2971. 27 en:275 (number) //- 275
  2972. 27 en:278 (number) //- 278
  2973. 27 en:266 (number) //- 266
  2974. 27 en:282 (number) //- 282
  2975. 27 en:274 (number) //- 274
  2976. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2977. 27 en:Monsignor
  2978. 27 en:Western Ganga dynasty
  2979. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2980. 27 en:Cassoulet
  2981. 27 en:Cristalândia
  2982. 27 en:Tikamgarh
  2983. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2984. 27 en:Trivial name
  2985. 27 en:Argentine War of Independence
  2986. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2987. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2988. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2989. 27 en:Khorat Plateau
  2990. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2991. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2992. 27 en:Ditrysia
  2993. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2994. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  2995. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2996. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2997. 27 en:English law - prawo angielskie
  2998. 27 en:Linked data
  2999. 27 en:Byzantine army
  3000. 27 en:Dianetics
  3001. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  3002. 27 en:Domestic canary
  3003. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  3004. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  3005. 27 en:Spatula
  3006. 27 en:Amaia (singer)
  3007. 27 en:Death march
  3008. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  3009. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  3010. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  3011. 27 en:Speckled dasyure
  3012. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  3013. 27 en:Kultarr
  3014. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  3015. 27 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  3016. 27 en:Red Skull
  3017. 27 en:New Guinean quoll
  3018. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  3019. 27 en:Papa - Papa
  3020. 27 en:Allele frequency
  3021. 27 en:Time trial
  3022. 27 en:Owais al-Qarani
  3023. 27 en:Relative pronoun
  3024. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3025. 27 en:Maglód
  3026. 27 en:Antipathy
  3027. 27 en:Catalan declaration of independence
  3028. 27 en:University of the People
  3029. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3030. 27 en:Uloboridae
  3031. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3032. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3033. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3034. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3035. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3036. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3037. 27 en:Hausa genet
  3038. 27 en:1958 European Cup final
  3039. 27 en:1960 European Cup final
  3040. 27 en:1991 European Cup final
  3041. 27 en:1981 European Cup final
  3042. 27 en:1982 European Cup final
  3043. 27 en:1980 European Cup final
  3044. 27 en:Mario (disambiguation)
  3045. 27 en:Community Identification Number
  3046. 27 en:Yangcheon District
  3047. 27 en:Gwangjin District
  3048. 27 en:Seodaemun District
  3049. 27 en:Nowon District
  3050. 27 en:Guro District, Seoul
  3051. 27 en:1968 European Cup final
  3052. 27 en:Vishnu Purana
  3053. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3054. 27 en:Masuleh
  3055. 27 en:In - IN
  3056. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3057. 27 en:Istakhri
  3058. 27 en:Laser cooling
  3059. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3060. 27 en:Lot in Islam
  3061. 27 en:Mount Bandai
  3062. 27 en:Andrew Ng
  3063. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3064. 27 en:Injunction
  3065. 27 en:Forecasting
  3066. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3067. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3068. 27 en:Aegypiinae /
  3069. 27 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  3070. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3071. 27 en:Danish India
  3072. 27 en:Kingdom of Kartli
  3073. 27 en:Anaphora (linguistics)
  3074. 27 en:Opacity (optics)
  3075. 27 en:Miracema do Tocantins
  3076. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3077. 27 en:Wearable computer
  3078. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3079. 27 en:Tonkean macaque
  3080. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3081. 27 en:Legio XIV Gemina
  3082. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3083. 27 en:UTC offset
  3084. 27 en:Dehydration reaction
  3085. 27 en:Corduene
  3086. 27 en:Chiloé Province
  3087. 27 en:Reflection (mathematics)
  3088. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3089. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3090. 27 en:Great American Interchange
  3091. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3092. 27 en:Susanne Lothar
  3093. 27 en:Kawachi Province
  3094. 27 en:Open-wheel car
  3095. 27 en:Gaf
  3096. 27 en:Almudena Grandes
  3097. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3098. 27 en:Lira /
  3099. 27 en:Funding
  3100. 27 en:Galactic plane
  3101. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3102. 27 en:Hungarian Working People's Party
  3103. 27 en:Basement (geology)
  3104. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3105. 27 en:Alta California
  3106. 27 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  3107. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3108. 27 en:Islamic economics
  3109. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3110. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3111. 27 en:Wahhabi War
  3112. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3113. 27 en:2017 Women's March
  3114. 27 en:Natrix maura
  3115. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3116. 27 en:Daniela Silivaș
  3117. 27 en:Bellissima (film)
  3118. 27 en:Self-concept
  3119. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3120. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3121. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3122. 27 en:Monogon
  3123. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3124. 27 en:Crawford Long
  3125. 27 en:Cadmium oxide
  3126. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3127. 27 en:Shigellosis
  3128. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3129. 27 en:Jilbāb
  3130. 27 en:Sister republic
  3131. 27 en:Joint Security Area
  3132. 27 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  3133. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3134. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3135. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3136. 27 en:2017 Indian presidential election
  3137. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3138. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3139. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3140. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3141. 27 en:Word-sense disambiguation
  3142. 27 en:Lapita culture
  3143. 27 en:NOR gate
  3144. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3145. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3146. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3147. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3148. 27 en:Kaarlo Castrén
  3149. 27 en:Indonesian National Armed Forces
  3150. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3151. 27 en:Wanrong
  3152. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3153. 27 en:Kanem Empire
  3154. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3155. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3156. 27 en:Criticism of Christianity
  3157. 27 en:Nintendo 2DS
  3158. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3159. 27 en:Popular Front (France)
  3160. 27 en:Second messenger system
  3161. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3162. 27 en:Lactitol
  3163. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3164. 27 en:Regency of Algiers
  3165. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3166. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3167. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3168. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3169. 27 en:İpsala District
  3170. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3171. 27 en:Tiffany Darwish
  3172. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3173. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3174. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3175. 27 en:Ayam Cemani
  3176. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3177. 27 en:Online and offline
  3178. 27 en:Docudrama
  3179. 27 en:Self-service laundry
  3180. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3181. 27 en:Killing of Michael Brown
  3182. 27 en:Berliner (format)
  3183. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3184. 27 en:Leopold Gmelin
  3185. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3186. 27 en:Pine processionary
  3187. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3188. 27 en:Convergent series
  3189. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3190. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3191. 27 en:Natural units
  3192. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3193. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3194. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3195. 27 en:Battle of Arnhem
  3196. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3197. 27 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  3198. 27 en:Fossil water
  3199. 27 en:Sarah Kirsch
  3200. 27 en:Third Italian War of Independence
  3201. 27 en:CCTV-1
  3202. 27 en:Texas Tech University
  3203. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3204. 27 en:Beta-lactam - β-laktam
  3205. 27 en:Gravitational energy
  3206. 27 en:Economy of New Zealand
  3207. 27 en:Fernán González of Castile
  3208. 27 en:United States embargo against Cuba
  3209. 26
  3210. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3211. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3212. 26 en:Internet pornography
  3213. 26 en:Sarda (fish)
  3214. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3215. 26 en:Responsibility to protect
  3216. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3217. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3218. 26 en:Rumex patientia
  3219. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3220. 26 en:None of the above
  3221. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3222. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3223. 26 en:Somalian slender mongoose
  3224. 26 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3225. 26 en:Zanzibar leopard
  3226. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3227. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3228. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3229. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3230. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3231. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3232. 26
  3233. 26 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3234. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3235. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3236. 26 en:List of musical instruments
  3237. 26 en:Child care
  3238. 26 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3239. 26 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3240. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3241. 26 en:Ramesses
  3242. 26 en:Collinearity
  3243. 26 en:Água Fria de Goiás
  3244. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3245. 26 en:Aporé
  3246. 26 en:Água Limpa
  3247. 26 en:Jardim de Piranhas
  3248. 26 en:Santana do Ipanema
  3249. 26 en:Passo de Camaragibe
  3250. 26 en:Tanque d'Arca
  3251. 26 en:Olho d'Água Grande
  3252. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3253. 26 en:Girau do Ponciano
  3254. 26 en:Coqueiro Seco
  3255. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3256. 26 en:Dois Riachos
  3257. 26 en:Lagoa da Canoa
  3258. 26 en:Coité do Nóia
  3259. 26 en:Diane Sawyer
  3260. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3261. 26 en:Goiatuba
  3262. 26 en:Alexânia
  3263. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3264. 26 en:Acreúna
  3265. 26 en:Nerópolis
  3266. 26 en:Alagoa Grande
  3267. 26 en:Igaci
  3268. 26 en:Acaraú
  3269. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3270. 26 en:Piracanjuba
  3271. 26 en:Goianira
  3272. 26 en:Itaberaí
  3273. 26 en:Ipameri
  3274. 26 en:Quirinópolis
  3275. 26 en:Padre Bernardo
  3276. 26 en:Touros
  3277. 26 en:Baturité /
  3278. 26 en:Sailing stones
  3279. 26 en:Coprocessor
  3280. 26 en:Itarumã
  3281. 26 en:Tintagel Castle
  3282. 26 en:Spyro
  3283. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3284. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3285. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3286. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3287. 26 en:Dirksland
  3288. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3289. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3290. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3291. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3292. 26 en:Lohnstorf
  3293. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3294. 26 en:Arconciel
  3295. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3296. 26 en:Blonay
  3297. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3299. 26 en:Casey Neistat
  3300. 26 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3301. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3302. 26 en:Shelf life
  3303. 26 en:Dole
  3304. 26 en:Peddler
  3305. 26 en:IS tank family
  3306. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3307. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3308. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3309. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3310. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3311. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3312. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3313. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3314. 26 en:Differentiation rules
  3315. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3316. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3317. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3318. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3319. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3320. 26 en:Bayazid Bastami
  3321. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3322. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3323. 26 en:Hypermedia
  3324. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3325. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3326. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3327. 26 en:Acalypha indica
  3328. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3329. 26 en:Symmetric group
  3330. 26 en:Tawûsî Melek
  3331. 26 en:Battles of Rzhev
  3332. 26 en:Khaqani
  3333. 26 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3334. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3335. 26 en:Cristina Scarlat
  3336. 26 en:Heliograph
  3337. 26 en:Injection
  3338. 26 en:Mori (disambiguation)
  3339. 26 en:Narcís Monturiol
  3340. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3341. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3342. 26 en:Banqueting House
  3343. 26 en:Steve Beshear
  3344. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3345. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3346. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3347. 26 en:Norra skenet
  3348. 26 en:Grön eld
  3349. 26 en:Jim Rogers
  3350. 26 en:Wärtsilä
  3351. 26 en:Cascata delle Marmore
  3352. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3353. 26 en:Max and Moritz
  3354. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3355. 26 en:NGC 2029
  3356. 26 en:Carlos Lacoste
  3357. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3358. 26 en:Whalsay
  3359. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3360. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3361. 26 en:Jnanpith Award
  3362. 26 en:High Speed Packet Access
  3363. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3364. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3365. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3366. 26 en:Antônio Fagundes
  3367. 26 en:Hedda Gabler
  3368. 26 en:Tyler Blackburn
  3369. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3370. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3371. 26 en:Greco-Turkish War
  3372. 26 en:Kishtwar
  3373. 26 en:List of counties in Kentucky
  3374. 26 en:Phytomenadione
  3375. 26 en:Columbus, New Mexico
  3376. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3377. 26 en:Katyusha
  3378. 26 en:Chikkaballapur
  3379. 26 en:Olive Thomas
  3380. 26 en:List of counties in Nebraska
  3381. 26 en:Sign (linguistics)
  3382. 26 en:Raroia
  3383. 26 en:Børgefjell National Park
  3384. 26 en:Battle of Ilipa
  3385. 26 en:Clarke Abel
  3386. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3387. 26 en:Atrebates
  3388. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3389. 26 en:Bambi, a Life in the Woods
  3390. 26 en:Tonanitla
  3391. 26 en:Má vlast
  3392. 26 en:Cyclopentene
  3393. 26 en:Elizabeth Peña
  3394. 26 en:Melissa (computer virus)
  3395. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3396. 26 en:Tamluk
  3397. 26 en:YU
  3398. 26 en:Talca Province
  3399. 26 en:Lakselv
  3400. 26 en:Baba Amte
  3401. 26 en:Lucas number
  3402. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3403. 26 en:ו /- Waw
  3404. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3405. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3406. 26 en:Self-confidence
  3407. 26 en:Jendouba
  3408. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3409. 26 en:Nabha
  3410. 26 en:Yvan Goll
  3411. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3412. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3413. 26 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3414. 26 en:Spencer Breslin
  3415. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3416. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3417. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3418. 26 en:Loeb Classical Library
  3419. 26 en:Moriori
  3420. 26 en:Northern common cuscus
  3421. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3422. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3423. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3424. 26 en:Ganges shark
  3425. 26 en:Verona, New Jersey
  3426. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3427. 26 en:Thingol
  3428. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3429. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3430. 26 en:Quillota Province
  3431. 26 en:San Antonio Province
  3432. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3433. 26 en:Tai Kang
  3434. 26 en:Milligram /Miligram
  3435. 26 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3436. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3437. 26 en:Sulfonate
  3438. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3439. 26 en:Gylfaginning /
  3440. 26 en:2006–07 NBA season
  3441. 26 en:EuroBasket 1961
  3442. 26 en:2009–10 NBA season
  3443. 26 en:2010–11 NBA season
  3444. 26 en:EuroBasket 1959
  3445. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3446. 26 en:Tenkile
  3447. 26 en:Neocortex
  3448. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3449. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3450. 26 en:Echium wildpretii
  3451. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3452. 26 en:Dice's cottontail
  3453. 26 en:White-footed tamarin
  3454. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3455. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3456. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3457. 26 en:Mexican cottontail
  3458. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3459. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3460. 26 en:Pterois miles
  3461. 26 en:Brachychiton
  3462. 26 en:Perrin's beaked whale
  3463. 26 en:Jhajjar
  3464. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3465. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3466. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3467. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3468. 26 en:Mountain cottontail
  3469. 26 en:New England cottontail
  3470. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3471. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3472. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3473. 26 en:White-flippered penguin
  3474. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3475. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3476. 26 en:Vitex trifolia
  3477. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3478. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3479. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3480. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3481. 26 en:Helan Shan pika
  3482. 26 en:No (2012 film)
  3483. 26 en:Small Prespa Lake
  3484. 26 en:Ex-gay movement
  3485. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3486. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3487. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3488. 26 en:Svartifoss
  3489. 26 en:Çivril
  3490. 26 en:Pertek
  3491. 26 en:Araban
  3492. 26 en:Buharkent
  3493. 26 en:Italo-Western languages
  3494. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3495. 26 en:1140s BC
  3496. 26 en:1020s BC
  3497. 26 en:1150s BC
  3498. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3499. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3500. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3501. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3502. 26 en:Spinner shark
  3503. 26 en:Aleurites
  3504. 26 en:James Rebhorn
  3505. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3506. 26 en:Karl-Otto Apel
  3507. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3508. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3509. 26 en:If—
  3510. 26 en:White-lipped tamarin
  3511. 26 en:Moustached tamarin
  3512. 26 en:Black-tufted marmoset
  3513. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3514. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3515. 26 en:Peruvian spider monkey
  3516. 26 en:Red-handed howler
  3517. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3518. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3519. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3520. 26 en:Wreckfish
  3521. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3522. 26 en:Caristiidae
  3523. 26 en:Calliandra
  3524. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3525. 26 en:Kim So-hyun
  3526. 26 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3527. 26 en:Chenopodioideae
  3528. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3529. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3530. 26 en:Deep Space 2
  3531. 26 en:Highland Clearances
  3532. 26 en:Palaemonidae
  3533. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3534. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3535. 26 en:Seoul Capital Area
  3536. 26 en:Semi-Open Game
  3537. 26 en:Deltahedron
  3538. 26 en:Central Delhi district
  3539. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3540. 26 en:FINA Water Polo World League
  3541. 26 en:Kiswah
  3542. 26 en:Ayrshire cattle
  3543. 26 en:Paracryphiaceae
  3544. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3545. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3546. 26 en:Vapi
  3547. 26 en:Gymnema sylvestre
  3548. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3549. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3550. 26 en:Joe Sacco
  3551. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3552. 26 en:Sumitra
  3553. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3554. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3555. 26 en:Brigach - Brigach
  3556. 26 en:Luga
  3557. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3558. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3559. 26 en:Desert tortoise
  3560. 26 en:Vichitravirya
  3561. 26 en:Banaue
  3562. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3563. 26 en:Black flying squirrel
  3564. 26 en:Rob Ford
  3565. 26 en:Joint Base Andrews
  3566. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3567. 26 en:Danjong of Joseon
  3568. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3569. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3570. 26 en:Arakkonam
  3571. 26 en:Biology and sexual orientation
  3572. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3573. 26 en:Central Division (NHL)
  3574. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3575. 26 en:Striped owl
  3576. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3577. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3578. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3579. 26 en:Hardcover - twarda oprawa
  3580. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3581. 26 en:Sivakasi
  3582. 26 en:Boudh
  3583. 26 en:Castalia
  3584. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3585. 26 en:Nan River
  3586. 26 en:Pharisee and the Publican
  3587. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3588. 26 en:Śāntarakṣita
  3589. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3590. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3591. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3592. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3593. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3594. 26 en:Ubuntu version history
  3595. 26 en:Medgar Evers
  3596. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3597. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3598. 26 en:Obscenity
  3599. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3600. 26 en:Lunar geologic timescale
  3601. 26 en:Buyeo County /
  3602. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3603. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3604. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3605. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3606. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3607. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3608. 26 en:National Intelligence Organization
  3609. 26 en:Hen Ogledd
  3610. 26 en:Picea schrenkiana
  3611. 26 en:Albin Countergambit
  3612. 26 en:Bhusawal
  3613. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3614. 26 en:History of Cape Verde
  3615. 26 en:Computational science
  3616. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3617. 26 en:Lola Glaudini
  3618. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3619. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3620. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3621. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3622. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3623. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3624. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3625. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3626. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3627. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3628. 26 en:Wuustwezel
  3629. 26 en:Pteridine
  3630. 26 en:Danish Sign Language
  3631. 26 en:Rearrangement reaction
  3632. 26 en:Natal red rock hare
  3633. 26 en:Morus rubra
  3634. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3635. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3636. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3637. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3638. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3639. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3640. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3641. 26 en:HM
  3642. 26 en:History of London
  3643. 26 en:Citizenfour
  3644. 26 en:Mimic (film)
  3645. 26 en:Korea Football Association
  3646. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3647. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3648. 26 en:Dinornis
  3649. 26 en:Garhwa
  3650. 26 en:Latehar
  3651. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3652. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3653. 26 en:Animal euthanasia
  3654. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3655. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3656. 26 en:Wipro
  3657. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3658. 26 en:Business jet
  3659. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3660. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3661. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3662. 26 en:Cadmium nitrate
  3663. 26 en:Calcium iodide
  3664. 26 en:Council communism
  3665. 26 en:André Courrèges
  3666. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3667. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3668. 26 en:Glorfindel
  3669. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3670. 26 en:Subak (irrigation)
  3671. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3672. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3673. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3674. 26 en:Bounty shag - kormoran wyspowy
  3675. 26 en:Cyclooctane
  3676. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3677. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3678. 26 en:Senna - Senna
  3679. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3680. 26 en:Sugriva
  3681. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3682. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3683. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3684. 26 en:Zoersel
  3685. 26 en:Zemst
  3686. 26 en:Little tunny
  3687. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3688. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3689. 26 en:Chloropidae
  3690. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3691. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3692. 26 en:Assam tea
  3693. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3694. 26 en:Dairy cattle
  3695. 26 en:Pope Clement
  3696. 26 en:Serse - Serse
  3697. 26 en:Max Irons
  3698. 26 en:Mandla
  3699. 26 en:Iris domestica
  3700. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3701. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3702. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3703. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3704. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3705. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3706. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3707. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3708. 26 en:Muzdalifah
  3709. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3710. 26 en:Barium chlorate
  3711. 26 en:Zhizdra (river)
  3712. 26 en:Oneiros
  3713. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3714. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3715. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3716. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3717. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3718. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3719. 26 en:Diocletianic Persecution
  3720. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3721. 26 en:The Maze Runner
  3722. 26 en:Plantain squirrel
  3723. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3724. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3725. 26 en:Get Carter
  3726. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3727. 26 en:Khilafat Movement
  3728. 26 en:Starbuck Island
  3729. 26 en:Great comet
  3730. 26 en:Dharmapuri
  3731. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3732. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3733. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3734. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3735. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3736. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3737. 26 en:Aslaug
  3738. 26 en:Thin film
  3739. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3740. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3741. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3742. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3743. 26 en:Pope Benedict
  3744. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3745. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3746. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3747. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3748. 26 en:Khumbu
  3749. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3750. 26 en:Urðarbrunnr
  3751. 26 en:List of countries by government debt
  3752. 26 en:Amalapuram
  3753. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3754. 26 en:They Call Me Trinity
  3755. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3756. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3757. 26 en:Rentenmark
  3758. 26 en:Merchtem
  3759. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3760. 26 en:Philippine warty pig
  3761. 26 en:Krillin
  3762. 26 en:Airline meal
  3763. 26 en:Blanus
  3764. 26 en:Rietheim, Aargau
  3765. 26 en:AACTA Awards
  3766. 26 en:Web-footed tenrec
  3767. 26 en:National Day of Catalonia
  3768. 26 en:Valença
  3769. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3770. 26 en:Pilcrow
  3771. 26 en:Paula Fox
  3772. 26 en:Bakassi
  3773. 26 en:Finlay River
  3774. 26 en:Rishiri Island
  3775. 26 en:French livre
  3776. 26 en:Thomson scattering
  3777. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3778. 26 en:Megathyrsus maximus
  3779. 26 en:South Delhi district
  3780. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3781. 26 en:Endre Szemerédi
  3782. 26 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3783. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3784. 26 en:1080° Snowboarding
  3785. 26 en:Bayonetta 2
  3786. 26 en:Super Metroid
  3787. 26 en:Judas (disambiguation)
  3788. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3789. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3790. 26 en:Persona 3
  3791. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3792. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3793. 26 en:Jhenaidah District
  3794. 26 en:Bhabua
  3795. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3796. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3797. 26 en:Highland guan - penelopina
  3798. 26 en:Nagato Province
  3799. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3800. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3801. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3802. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3803. 26 en:Dausa
  3804. 26 en:China–United States relations
  3805. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3806. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3807. 26 en:Jiro Horikoshi
  3808. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3809. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3810. 26 en:Panoramic photography
  3811. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3812. 26 en:Chaiyaphum
  3813. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3814. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3815. 26 en:Agraphia
  3816. 26 en:American Ultra
  3817. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3818. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3819. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3820. 26 en:Duchy of Naples
  3821. 26 en:Hozat
  3822. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3823. 26 en:Brian Keith
  3824. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3825. 26 en:Donkey Kong 64
  3826. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3827. 26 en:Rajbari District
  3828. 26 en:Chuadanga District
  3829. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3830. 26 en:Rijkevorsel
  3831. 26 en:Vosselaar
  3832. 26 en:Oud-Turnhout
  3833. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3834. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3835. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3836. 26 en:Stauromedusae
  3837. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3838. 26 en:Brahmanbaria District
  3839. 26 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3840. 26 en:Chinese ceramics
  3841. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3842. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3843. 26 en:Pokhran
  3844. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3845. 26 en:Lakshmipur District
  3846. 26 en:Old Frisian
  3847. 26 en:Learning curve
  3848. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3849. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3850. 26 en:List of arrondissements of France
  3851. 26 en:Sperm bank
  3852. 26 en:Interpretatio graeca
  3853. 26 en:Axe historique
  3854. 26 en:King mackerel
  3855. 26 en:Warframe
  3856. 26 en:Uneven bars
  3857. 26 en:Frigate tuna
  3858. 26 en:Isha Upanishad
  3859. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3860. 26 en:Psammuthes
  3861. 26 en:Chad Lindberg
  3862. 26 en:Djedkare Shemai
  3863. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3864. 26 en:Fann Wong
  3865. 26 en:Nezara viridula
  3866. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3867. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3868. 26 en:Grammatidae
  3869. 26 en:Catchphrase
  3870. 26 en:Shariatpur District
  3871. 26 en:Simon
  3872. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3873. 26 en:Parietaria judaica
  3874. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3875. 26 en:Jacob Hübner
  3876. 26 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3877. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3878. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3879. 26 en:Johann Peter Hebel
  3880. 26 en:1990–91 NBA season
  3881. 26 en:1991–92 NBA season
  3882. 26 en:1992–93 NBA season
  3883. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3884. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3885. 26 en:Neferirkare
  3886. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3887. 26 en:1996–97 NBA season
  3888. 26 en:1995–96 NBA season
  3889. 26 en:Blueprint
  3890. 26 en:Epact
  3891. 26 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3892. 26 en:South Orange, New Jersey
  3893. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3894. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3895. 26 en:1994–95 NBA season
  3896. 26 en:1993–94 NBA season
  3897. 26 en:Sterculia
  3898. 26 en:Modasa
  3899. 26 en:Chandogya Upanishad
  3900. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3901. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3902. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3903. 26 en:Vyara
  3904. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3905. 26 en:Balkan Gagauz language
  3906. 26 en:Otra
  3907. 26 en:Sim (river)
  3908. 26 en:Participant observation
  3909. 26 en:Rajpipla
  3910. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3911. 26 en:Flageolet
  3912. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3913. 26 en:Via Domitia
  3914. 26 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3915. 26 en:Phytochemical
  3916. 26 en:Animal rights movement
  3917. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3918. 26 en:Svolvær
  3919. 26 en:Shin guard
  3920. 26 en:Ligao - Ligao
  3921. 26 en:Katsuobushi
  3922. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3923. 26 en:Balangir
  3924. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3925. 26 en:Egyptian chronology
  3926. 26 en:Interstellar object
  3927. 26 en:Brace (tool)
  3928. 26 en:Forrest's pika
  3929. 26 en:Solfatara (volcano)
  3930. 26 en:Golden-throated barbet
  3931. 26 en:Advance payment
  3932. 26 en:Haveri
  3933. 26 en:Kuwait Football Association
  3934. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3935. 26 en:Geoffroy's tamarin
  3936. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3937. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3938. 26 en:Tudor rose
  3939. 26 en:Piripiri, Piauí
  3940. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3941. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3942. 26 en:Comano Terme
  3943. 26 en:Galmaarden
  3944. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3945. 26 en:Meyer Guggenheim
  3946. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3947. 26 en:Soviet war crimes
  3948. 26 en:Helen Slater
  3949. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3950. 26 en:Farringdon station
  3951. 26 en:Cydia
  3952. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3953. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3954. 26 en:Huacachina
  3955. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3956. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3957. 26 en:Electroacoustic music
  3958. 26 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3959. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3960. 26 en:Tribe of Ephraim
  3961. 26 en:National Monument (Indonesia)
  3962. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3963. 26 en:Kobe Mosque
  3964. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3965. 26 en:False color
  3966. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3967. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3968. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3969. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3970. 26 en:Ankleshwar
  3971. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3972. 26 en:359 (number) - 359
  3973. 26 en:363 (number) - 363
  3974. 26 en:333 (number) /- 333
  3975. 26 en:325 (number) /- 325
  3976. 26 en:321 (number) /- 321
  3977. 26 en:384 (number) - 384
  3978. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3979. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3980. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3981. 26 en:Engrish - Engrish
  3982. 26 en:Ewha Womans University
  3983. 26 en:Ganglioside
  3984. 26 en:336 (number) /- 336
  3985. 26 en:308 (number) /- 308
  3986. 26 en:324 (number) /- 324
  3987. 26 en:312 (number) /- 312
  3988. 26 en:306 (number) /- 306
  3989. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3990. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3991. 26 en:Kapingamarangi
  3992. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3993. 26 en:Hanford Site
  3994. 26 en:369 (number) - 369
  3995. 26 en:Zürich Opera House
  3996. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3997. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  3998. 26 en:North American International Auto Show
  3999. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  4000. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  4001. 26 en:Mopane
  4002. 26 en:Saint George's Night Uprising
  4003. 26 en:Yoon Eun-hye
  4004. 26 en:Scamander - Skamander
  4005. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  4006. 26 en:Stradivarius
  4007. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  4008. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  4009. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  4010. 26 en:Chatra, Jharkhand
  4011. 26 en:Data model
  4012. 26 en:Tepal
  4013. 26 en:Barney Gumble
  4014. 26 en:Principal Skinner
  4015. 26 en:Phosphene
  4016. 26 en:Health geography
  4017. 26 en:Crystal ball
  4018. 26 en:Language of flowers
  4019. 26 en:Copenhagen Municipality
  4020. 26 en:Rubella vaccine
  4021. 26 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  4022. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  4023. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  4024. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  4025. 26 en:Bilge Qaghan
  4026. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4027. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4028. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4029. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4030. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4031. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4032. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4033. 26 en:Antipasto
  4034. 26 en:Acridoidea
  4035. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4036. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4037. 26 en:Geological history of Earth
  4038. 26 en:Peel (fruit)
  4039. 26 en:Tagatose
  4040. 26 en:Tim McGraw (song)
  4041. 26 en:Cue stick
  4042. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4043. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4044. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4045. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4046. 26 en:Dieter Rams
  4047. 26 en:Bottle cap
  4048. 26 en:Swisscom
  4049. 26 en:Cucujoidea
  4050. 26 en:Barrackpore
  4051. 26 en:Wanderlândia
  4052. 26 en:Tocantinópolis
  4053. 26 en:Guaraí
  4054. 26 en:Formoso do Araguaia
  4055. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4056. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4057. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4058. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4059. 26 en:279 (number) //- 279
  4060. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4061. 26 en:Táhirih
  4062. 26 en:Mariveles
  4063. 26 en:Naihati
  4064. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4065. 26 en:Araguaçu
  4066. 26 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  4067. 26 en:La serva padrona
  4068. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4069. 26 en:Virender Sehwag
  4070. 26 en:307 (number) //- 307
  4071. 26 en:Bravo
  4072. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4073. 26 en:Robertians
  4074. 26 en:Alirajpur
  4075. 26 en:Independence Day (Finland)
  4076. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4077. 26 en:Constitution Day
  4078. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4079. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4080. 26 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  4081. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4082. 26 en:Efficiency
  4083. 26 en:Protests of 1968
  4084. 26 en:Franz Josef Glacier
  4085. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4086. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4087. 26 en:Jamek Mosque
  4088. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4089. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4090. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4091. 26 en:Passport of Kosovo
  4092. 26 en:WS
  4093. 26 en:Bloody Mary
  4094. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4095. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4096. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4097. 26 en:1120s BC
  4098. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4099. 26 en:Sedentism
  4100. 26 en:Pyranose
  4101. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4102. 26 en:Argonaut (animal)
  4103. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4104. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4105. 26 en:Alcyonacea
  4106. 26 en:John Simm
  4107. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4108. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4109. 26 en:Juniperus thurifera
  4110. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4111. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4112. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4113. 26 en:Zizi Jeanmaire
  4114. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4115. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4116. 26 en:Receptor
  4117. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4118. 26 en:Erga omnes
  4119. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4120. 26 en:Lake Pamvotida
  4121. 26 en:Al-Mustarshid
  4122. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4123. 26 en:Yurats language
  4124. 26 en:Hawala - Hawala
  4125. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4126. 26 en:Jörg Immendorff
  4127. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4128. 26 en:1967 European Cup final
  4129. 26 en:1983 European Cup final
  4130. 26 en:1977 European Cup final
  4131. 26 en:1975 European Cup final
  4132. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4133. 26 en:Mai Tai
  4134. 26 en:1971 European Cup final
  4135. 26 en:1972 European Cup final
  4136. 26 en:Planisphere - planisfera
  4137. 26 en:Kingdom Hearts III
  4138. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4139. 26 en:Princess Zelda
  4140. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4141. 26 en:Truong Son muntjac
  4142. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4143. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4144. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4145. 26 en:Simon Kinberg
  4146. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4147. 26 en:Emirp
  4148. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4149. 26 en:Lamitan
  4150. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4151. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4152. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4153. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4154. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4155. 26 en:Crypsis
  4156. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4157. 26 en:Hank Pym
  4158. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4159. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4160. 26 en:Palace of Moncloa
  4161. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4162. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4163. 26 en:Ihy
  4164. 26 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  4165. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4166. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4167. 26 en:Speakers' Corner
  4168. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4169. 26 en:Druidry (modern)
  4170. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4171. 26 en:Parliament of Pakistan
  4172. 26 en:Daniel Solander
  4173. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4174. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4175. 26 en:Annual report
  4176. 26 en:Chief Wiggum
  4177. 26 en:Bennebroek
  4178. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4179. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4180. 26 en:Phosphatidylserine
  4181. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4182. 26 en:Kisaeng
  4183. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4184. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4185. 26 en:15 Minutes
  4186. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4187. 26 en:Ethyl iodide
  4188. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4189. 26 en:Saudi gazelle
  4190. 26 en:Arraias
  4191. 26 en:Doc (computing)
  4192. 26 en:Middle school
  4193. 26 en:Japanese Sign Language
  4194. 26 en:Settsu Province
  4195. 26 en:Mutsu Province
  4196. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4197. 26 en:Heart sounds
  4198. 26 en:Geranium lucidum
  4199. 26 en:History of Catalonia
  4200. 26 en:A History of Western Philosophy
  4201. 26 en:Usurper - uzurpator
  4202. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4203. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4204. 26 en:Katniss Everdeen
  4205. 26 en:Byzas
  4206. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4207. 26 en:Manuel A. Odría
  4208. 26 en:Stratocracy
  4209. 26 en:Pirojpur District
  4210. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4211. 26 en:Saurashtra (region)
  4212. 26 en:Contraindication
  4213. 26 en:Contraindication
  4214. 26 en:Castillo
  4215. 26 en:Isotopes of helium
  4216. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4217. 26 en:Paguridae
  4218. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4219. 26 en:Ceratitis capitata
  4220. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4221. 26 en:Ambajogai
  4222. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4223. 26 en:Longbow
  4224. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4225. 26 en:Climate of Mars
  4226. 26 en:Intensity
  4227. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4228. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4229. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4230. 26 en:Spacecraft propulsion
  4231. 26 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  4232. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4233. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4234. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4235. 26 en:Barium sulfide
  4236. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4237. 26 en:Ibn Khallikan
  4238. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4239. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4240. 26 en:Isocitric acid
  4241. 26 en:United States of Africa
  4242. 26 en:Castle Howard
  4243. 26 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  4244. 26 en:Haji Bektash Veli
  4245. 26 en:Soulmate
  4246. 26 en:Lazarus Saturday
  4247. 26 en:Municipalities of Japan
  4248. 26 en:Henry Darcy
  4249. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4250. 26 en:Fernanda Lima
  4251. 26 en:Ghoti
  4252. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4253. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4254. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4255. 26 en:Molten-salt reactor
  4256. 26 en:Qasim Amin
  4257. 26 en:Sing Street
  4258. 26 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  4259. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4260. 26 en:Light-water reactor
  4261. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4262. 26 en:Vinylacetylene
  4263. 26 en:60th parallel south
  4264. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4265. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4266. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4267. 26 en:Euphorbia characias
  4268. 26 - cytryna
  4269. 26 en:Kingdom of Dublin
  4270. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4271. 26 en:Linares Province
  4272. 26 en:Curicó Province
  4273. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4274. 26 en:Negative
  4275. 26 en:Singapore Armed Forces
  4276. 26 en:Temple of Baalshamin
  4277. 26 en:Channa micropeltes
  4278. 26 en:Human body weight
  4279. 26 en:Cayuga people
  4280. 26 en:Babelsberg
  4281. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4282. 26 en:Parental leave
  4283. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4284. 26 en:Silent majority
  4285. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4286. 26 en:Tank (disambiguation)
  4287. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4288. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4289. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4290. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4291. 26 en:Universal House of Justice
  4292. 26 en:P wave - fala P
  4293. 26 en:Coronation of the British monarch
  4294. 26 en:Chicago school
  4295. 26 en:Woodland dormouse
  4296. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4297. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4298. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4299. 26 en:Jet fuel
  4300. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4301. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4302. 26 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  4303. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4304. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4305. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4306. 26 en:Škoda Works
  4307. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4308. 26 en:Havis Amanda
  4309. 26 en:2001–02 NBA season
  4310. 26 en:Social theory
  4311. 26 en:Brazilian Antarctica
  4312. 26 en:Ferula communis
  4313. 26 en:Skandagupta
  4314. 26 en:Game over - Game over