Jak to jest zrobione?

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Jak to jest zrobione?
How It’s Made
ilustracja
Nazwa formatu

Panoramiczny

Rodzaj programu

Technika

Kraj produkcji

 Kanada

Język

angielski, polski

Data premiery

2001

Lata emisji

2001-obecnie

Liczba odcinków

416 (32)

Czas trwania odcinka

30 min

Format nadawania

16:9

Produkcja
Produkcja

Ztélé
Discovery Channel Canada
The Science Channel

Stacja telewizyjna

Discovery Channel
Discovery Science
Telewizja Metro
TVN

Strona internetowa

Jak to jest zrobione? (ang. How It’s Made) – kanadyjski program nadawany na kanale Discovery Channel, Discovery Science i Metro TV, a od 17 marca 2020 do 27 marca 2020 również na TVN. Program pokazuje proces produkcji przedmiotów, z którymi mamy do czynienia na co dzień.

Dotychczas nakręcono 32 serii po 13 odcinków. W większości odcinków widz poznaje produkcję czterech przedmiotów, ale niektórym przedmiotom poświęcono dwuczęściowy reportaż, co dało wyjątkowo po trzy wynalazki na odcinek.

Lektorem programu w oryginale przez pierwsze 10 serii był Tony Hirst. Od 11. serii lektorem jest Lynne Adams. Lektorem większości odcinków emitowanych w Polsce jest Tomasz Kozłowicz, używający pseudonimu Jan Czernielewski. Pierwszy sezon czytał Marek Lelek[1].

Spis odcinków[edytuj | edytuj kod]

Sezon 1[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
1-01 1 Folia aluminiowa, deski snowboardowe, soczewki kontaktowe, chleb Aluminum foil, Snowboards, Contact lenses, Bread
1-02 2 Płyty kompaktowe, mozzarella, rajstopy, świetlówki Compact discs, Mozzarella cheese, Pantyhose, Fluorescent tubes
1-03 3 Wykałaczki, wanny akrylowe, helikoptery, piwo Toothpicks, Acrylic bathtubs, Helicopters, Beer
1-04 4 Aparaty słuchowe, puzzle 3D, Maty gumowe, toalety Hearing aids, 3-D puzzles, Rubber mats, Toilets
1-05 5 Papier kserograficzny, dżinsy, komputery, szkło płaskie walcowane Copy paper, Jeans, Computers, Plate glass
1-06 6 Sztyfty i zszywki, nierozpryskujące się szkło, tkaniny, rowery Nails & staples, Safety glasses, Fabrics, Bicycles
1-07 7 Kajaki, Wzmocnione buty, duże ekrany diodowe, płatki śniadaniowe Kayaks, Safety boots, Electronic signs, Cereals
1-08 8 Ciężarówki, plastry opatrunkowe, komputerowe obwody scalone, napoje alkoholowe Trucks, Adhesive bandages, Computer circuit boards, Liquors
1-09 9 Stal, sok jabłkowy, podwozia lotnicze, kosmetyki Steel, Apple juice, Aircraft landing gears, Cosmetics
1-10 10 Hologramy, druk opakowań, hodowla skóry ludzkiej, puszkowana kukurydza Holograms, Package printing, Skin culture, Canned corn
1-11 11 Torby plastikowe, panele słoneczne, kanistry plastikowe, kije hokejowe Plastic bags, Solar panels, Plastic gas containers, Hockey sticks
1-12 12 Nakrętki aluminiowe, czekolada, tabletki, makaron Aluminum screw caps, Chocolate, Pills, Pasta
1-13 13 Kaski dla rowerzystów, aluminium, hamulce samochodowe, baterie litowe Bicycle helmets, Aluminum, Car brakes, Lithium batteries

Sezon 2[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
2-01 14 Soczewki do okularów, granit, chipsy, mikroprocesory Eyeglass lenses, Granite, Potato chips, Computer microprocessors
2-02 15 Miód, światłowody, cegły, organy Honey, Fibre-optics, Bricks, Pipe organs
2-03 16 Skutery wodne, wino, meble biurowe z płyt wiórowych, łyżwy Personal watercraft, Wine, Particleboard office furniture, Ice skates
2-04 17 Kurtki zimowe, animacja, grzyby, złote pierścionki Winter jackets, Animation, Mushrooms, Gold rings
2-05 18 Hydroponiczna uprawa sałaty, drewno budowlane, recykling, muszki wędkarskie Hydroponic lettuce, Construction wood, Recycling, Fishing flies
2-06 19 Szlifowanie diamentów, drzwi drewniane, kulki do paintballa, gazety Diamond cutting, Wood doors, Paintballs, Newspapers
2-07 20 Dywany, woda pitna, laserowe operacje oka, gitary akustyczne Carpets, Drinking water, Laser eye surgery, Acoustic guitars
2-08 21 Łodzie z włókna szklanego, suszarki do ubrań, guma balonowa, sztuczne ognie Fiberglass boat, Clothes dryers, Bubble gum, Fireworks
2-09 22 Stalowe sejfy, sztuczna szczęka, awionetka, syrop klonowy Steel safes, False teeth, Airplanes, Maple syrup
2-10 23 Żelki, puszki aluminiowe, hodowla ryb, rzeźby z brązu Gummies, Aluminum cans, Fish farming, Bronze sculptures
2-11 24 Garnki aluminiowe, protezy kończyn, masło orzechowe, żarówki wysokiej jasności Aluminum pots & pans, Artificial limbs, Peanut butter, High-intensity light bulb
2-12 25 Minivan, wózki sklepowe, tworzenie prototypów, monety kolekcjonerskie Cars, Grocery carts, Rapid tooling and prototyping, Collectible coins
2-13 26 Łożysko toczne, przewody elektryczne, odlewy metodą wosku traconego, automatyczne linie produkcyjne Ball bearings, Electrical wires, Lost wax casting, Automated machines

Sezon 3[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
3-01 27 Pieczątki, żurawina, przędza bawełniana, znaki drogowe Pre-inked Stamps, Cranberries, Cotton Yarn, Road Signs
3-02 28 Kłódki szyfrowe, garncarstwo, przyczepy campingowe, gumka do ścierania Combination Locks, Pottery, Recreational Vehicles, Erasers
3-03 29 Ładowarki czołowe, olej roślinny, narzędzia ręczne, waciki Wheel Loaders, Vegetable Oil, Hand Tools, Cotton Swabs
3-04 30 Tymczasowe ogrodzenia druciane, gont bitumiczny, styropian, twarde cukierki Temporary Metal Fences, Asphalt Shingles, Expanded Polystyrene Products, Hard Candies
3-05 31 Powozy konne, sztuczne oczy, jedzenie dla psów i kotów, lustra Horse-drawn Carriages, Artificial Eyes, Dog and Cat Food, Mirrors
3-06 32 Jogurt, świeczki, znaki neonowe, oprawa książek Yogurt, Candles, Neon Signs, Bookbindings
3-07 33 Musztarda, skrzypce, śruby i nakrętki, papier toaletowy Mustard, Violins, Nuts & Bolts, Toilet Paper
3-08 34 Świeże kwiaty, taśma samoprzylepna, tofu, kupony loteryjne Fresh Cut Flowers, Adhesive Tape, Tofu, Lottery Tickets
3-09 35 Łodzie pontonowe, kuskus, ciastolina, Wyroby z wikliny Inflatable Watercraft, Couscous, Modeling Dough, Wicker Products
3-10 36 turbiny wiatrowe, Rękawiczki PCW, szkło formowane termicznie, wozy strażackie Wind Generators, PVC Gloves, Thermo-formed Glass, Fire Trucks
3-11 37 Chłodnice samochodowe, hodowla kurcząt, greckie ciasto filo, narty biegowe Car Radiators, Hatchery Chicks, Phyllo Dough, Cross-country Skis
3-12 38 Elektryczne grzejniki listwowe, opakowania z masy papierowej, kurczaki, gry video Electric Baseboard Heaters, Molded Pulp Containers, Chicken, Video Games
3-13 39 Buty dla strażaków, narzędzia ogrodowe, Hołd maszynom, płyta gipsowa Firefighter Boots, Garden Tools, Automated Machines, Gypsum Board

Sezon 4[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
4-01 40 Butelki i słoiki z plastiku, Tradycyjna poczta, jajka, ręcznie zdobione pióra Plastic Bottles & Jars, Snail-Mail, Eggs, Handcrafted Wooden Pens
4-02 41 Formy do formowania plastiku, filtry oleju, szafy na akta, szkło dmuchane Plastic Injection Molds, Automotive Oil Filters, Filing Cabinets, Blown Glass
4-03 42 Przyrządy do cięcia wysokiej precyzji, witraże, ciągniki siodłowe, flet prosty High-Precision Cutting Tools, Stained Glass, Semi-trailers, Recorders
4-04 43 Kongi, galwanotechnika, guziki cz.1, guziki cz.2 Conga Drums, Metal Plating, Buttons #1, Buttons #2
4-05 44 Koła szlifierskie, kompost, żaluzje, mleko Grinding Wheels, Compost, Window Blinds, Milk
4-06 45 Szczotki, tablice szkolne, wędzony łosoś, zamki błyskawiczne Brushes & Push Brooms, Blackboards, Smoked Salmon, Zippers
4-07 46 Trójwymiarowe szyldy, Drewniane podłogi, rury z falistego polietylenu, materace 3-D Commercial Signs, Hardwood Floors, Corrugated Polyethylene Pipe, Mattresses
4-08 47 płytki ceramiczne, orzechy, kucie stali, deskorolki Ceramic Tiles, Nuts, Steel Forgings, Skateboards
4-09 48 Silniki samochodowe, mąka, fotele rozkładane, koperty Car Engines, Flour, Recliners, Envelopes
4-10 49 Plastikowe kubki i sztućce, charakteryzacja teatralna i filmowa, wytop złota, harfy Plastic Cups & Cutlery, Special Effects Make-up, Gold, Harps
4-11 50 Laminowanie, zmrożone delicje, klocki dla dzieci, detergenty Laminate, Frozen Treats, Children’s Building Blocks, Detergents
4-12 51 Sztukateria, koła pasowe, przemysłowe węże gumowe, podłogi PCW Decorative Moldings, Commercial Pulleys, Industrial Rubber Hose, Sheet Vinyl Flooring
4-13 52 Szpachle, drzwi garażowe, silniki elektryczne, wełna Putty Knives, Garage Doors, Electric Motors, Wool

Sezon 5[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
5-01 53 Asfalt drogowy, marshmallow, głośniki, elektroniczne zamki do drzwi Paving Asphalt, Marshmallow Cookies, Loudspeakers, Electronic Door Locks
5-02 54 Kominki, ortezy, baletki, autobusy Wood Burning Stoves, Orthoses, Ballet Slippers, Buses
5-03 55 Ramiona robotów, tatuaże, podpaski, rury betonowe Robotic Arms, Tattoos, Sanitary Napkins, Concrete Pipes
5-04 56 Rękawice hokejowe, ciasteczka, opony z odzysku, oczyszczanie ścieków Hockey Gloves, Snack Cakes, Remolded Tires, Wastewater Treatment
5-05 57 Ambulansy, stoły, akordeony, nagrody z akrylu Ambulances, Dining Room Tables, Diatonic Accordions, Acrylic Awards
5-06 58 Baterie alkaliczne, wózki inwalidzkie, flet poprzeczny, buty kowbojskie Alkaline Batteries, Wheelchairs, Flutes, Cowboy Boots
5-07 59 Piłki golfowe, Uchwyty do mebli, parkometry, parawany Golf Balls, Furniture Handles, Parking Meters, Room Dividers
5-08 60 Zbroje, słupy do latarni ulicznych, gięte drewno, przyciski membranowe Suits of Armor, Street Light Poles, Bent Hardwood, Membrane Switches
5-09 61 Sulki, dudy, yule log (ciasto świąteczne), wabiki wędkarskie Sulkies, Bagpipes, Yule Logs, Fishing Lures
5-10 62 Parkany hokejowe, odznaki (noszone w klapie), pudła kartonowe, kryształowe kieliszki do wina Goalie Pads, Lapel Pins, Cardboard Boxes, Crystal Wine Glasses
5-11 63 Cement, trumny, napoje gazowane, fotele bujane Cement, Caskets, Soft Drinks, Glider Rockers
5-12 64 Noże kuchenne, manekiny, skarpetki, igły Kitchen Knives, Mannequins, Socks, Hypodermic Needles
5-13 65 Panele elektryczne, latawce, Oprawki do okularów, szczoteczki do zębów Electrical Panels, Kites, Eyeglass Frames, Toothbrushes

Sezon 6[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
6-01 66 Pojazdy trójkołowe, kije baseballowe, sztuczne bonsai, puzony Three-Wheeled Vehicles Campagna Corporation T-Rex (automobile), Baseball Bats, Artificial Bonsai, Trombones
6-02 67 Sprężyny, kostka brukowa, pianina (obudowa), pianina (struny) Springs, Pavers, Pianos (housing), Pianos (installing the keys & strings)
6-03 68 Liny, stoły bilardowe, Deski do windsurfingu, talerze Ropes, Billiard Tables, Sailboards, Cymbals
6-04 69 pasy bezpieczeństwa, okna, figury woskowe, balony na gorące powietrze Seatbelts, Windows, Wax Figurines, Hot Air Balloons
6-05 70 filtry powietrza, kij bilardowy, rzeźby z lodu, garnitury Air Filters, Billiard Cues, Ice Sculptures, Suits
6-06 71 Poręcze ruchomych schodów, markery, Struny gitarowe, peruki Escalator Handrails, Highlighters, Guitar Strings, Wigs
6-07 72 łuki tradycyjne, ekspresy do kawy, maskotki, hamaki Traditional Bows, Coffee Machines, Mascots, Hammocks
6-08 73 Izolacja z włókna szklanego, drewniane kaczki, automaty z gumą do żucia, tłumiki Fiberglass Insulation, Wooden Ducks, Gumball Machines, Exhaust Systems
6-09 74 Łańcuchy, bajgle, płyty winylowe (nagrywanie), płyty winylowe (reprodukcja) Chains, Bagels, Vinyl Records (recording), Vinyl Records (reproducing)
6-10 75 Przednie szyby samochodowe, siodła angielskie, masło, zegary uliczne Windshields, English Saddles, Butter, Post Clocks
6-11 76 Segway, Cedrowe kanoe, gitary elektryczne cz.1, gitary elektryczne cz.2 Individual Transporters, Cedar Canoes, Electric Guitars #1, Electric Guitars #2
6-12 77 Bojlery, poduszki powietrzne, jelly beans (cukierki), rolby Residential Water Heaters, Air Bags, Jelly Beans, Ice Resurfacers
6-13 78 Amfibie, Putter (typ kija golfowego), modele statków, membrany do bębnów Amphibious Vehicles, Putters, Model Ships, Drumheads

Sezon 7[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
7-01 79 Piłki do futbolu amerykańskiego, wzmacniacze gitarowe, kulki szklane, śmigła do samolotów Footballs, Electric Guitar Amplifiers, Marbles, Airplane Propellers
7-02 80 Blok silnika, łamiszczęki (cukierki), Korpusy bębnów, bębny Engine Blocks, Jawbreakers, Drum Shells, Drums
7-03 81 Zapalniczki Zippo, skamieniałości, krążki hokejowe, cylindry wysokociśnieniowe Zippo Lighters, Fossils, Hockey Pucks, High-Pressure Cylinders
7-04 82 Balony, tapety, mrożone frytki, żarówki Balloons, Wallpaper, Frozen French Fries, Incandescent Light Bulbs
7-05 83 Zapałki, Konie karuzelowe, porcelana, zbiornik paliwa Matches, Carousel Horses, Fine Porcelain, Automobile Fuel Tanks
7-06 84 Naczynia szklane, mydło, steelband (instrument), odzież strażacka Glass Cookware, Soap Bars, Steel Drums, Firefighter Uniforms
7-07 85 Kredki, kajaki drewniane, kosiarki do trawy, złote łańcuszki Crayons, Wooden Kayaks, Lawn Mowers, Gold Chains
7-08 86 Automatycznie nadmuchiwane kamizelki, maszyny do pisania Braillem, wiolonczele z włókna węglowego cz.1, wiolonczele z włókna węglowego cz.2 Inflatable Safety Devices, Braille Typewriters, Carbon Fibre Cellos #1, Carbon Fibre Cellos #2
7-09 87 Maszty z włókna węglowego, ciasteczka z przepowiednią, Projektory IMAX, łańcuchy drabinkowe Carbon Fibre Masts, Fortune Cookies, IMAX Projectors, Roller Chains
7-10 88 Hełmy strażackie, busole żeglarskie, opakowanie w kształcie tubki, piły ręczne Firefighter Helmets, Nautical Compasses, Packaging Tubes, Hand Saws
7-11 89 Żarówki halogenowe, izolacja celulozowa, drabiny aluminiowe, wędki bambusowe Halogen Bulbs, Cellulose Insulation, Aluminum Ladders, Bamboo Fly Rods
7-12 90 Wiertła, automaty fotograficzne, znaczki cz.1, znaczki cz.2 Drill Bits, Photo Booths, Stamps #1, Stamps #2
7-13 91 Koła sterowe, dywany, termostaty samochodowe, dłuta Yacht Wheels, Braided Rugs, Automobile Thermostats, Chisels

Sezon 8[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
8-01 92 Fotografie, garbowanie skór, elektrody spawalnicze, skrzypce elektryczne Photographs, Fur Tanning, Welding Electrodes, Electric Violins
8-02 93 Butelki szklane, piłki do metalu, maski hokejowe cz1, maski hokejowe cz.2 Glass Bottles, Hacksaws, Goalie Masks #1, Goalie Masks #2
8-03 94 Kije do lacrosse, mrożonki rybne, latarki, pędzle Lacrosse Sticks, Frozen Fish Products, Flashlights, Paintbrushes
8-04 95 Akumulatory kwasowo-ołowiowe, puszki, soczewki optyczne cz.1, soczewki optyczne cz.2 Deep Cycle Batteries, Tins, Optical Lenses #1, Optical Lenses #2
8-05 96 Podkowy, zmywarki do naczyń, wędki węglowe, mrożona pizza Horseshoes, Dishwashers, Graphite Fly Rods, Frozen Pizzas
8-06 97 Tłoki, wałki malarskie, spadochrony, kominy Pistons, Paint Rollers, Parachutes, Chimneys
8-07 98 Naboje CO2, precle, podnośniki nożycowe, lodowiska CO2 Cartridges, Pretzels, Scissor Lifts, Skating Rinks
8-08 99 Profesjonalne kije do hokeja, brązowienie butów, bieżnie, terminale elektroniczne Pro Hockey Sticks, Bronzed Shoes, Treadmills, Handheld Computers
8-09 100 Motocykle, rury gliniane, pałki perkusyjne, gwizdki Motorcycles, Clay Pipes, Drumsticks, Whistles
8-10 101 Kajdanki, masy szpachlowe, zbiorniki na propan, Rekonstrukcja twarzy na podstawie czaszki Handcuffs, Caulking Compound, Propane Tanks, Forensic Facial Reconstruction
8-11 102 Futra, karawany, latarnie uliczne, tee do golfa Fur Coats, Hearses, Outdoor Lighting Fixtures, Golf Tees
8-12 103 Kołowrotki wędkarskie, Miniaturowe domy, miksery kuchenne cz.1, miksery kuchenne cz.2 Fishing Reels, Miniature Houses, Kitchen Mixers #1, Kitchen Mixers #2
8-13 104 Pokrywy włazów, okapy kuchenne, brykiet, skutery śnieżne Manhole Covers, Range Hoods, Artificial Logs, Snowmobiles

Sezon 9[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
9-01 105 Ogromne opony, serniki, wiosła do kajaków, globusy Solid Tires, Cheesecake, Canoe Paddles, Globes
9-02 106 Bumerangi, grille, automaty do gry we flipera, światła stroboskopowe. Boomerangs, Barbecues, Pinball Machines, Strobe Lights
9-03 107 drewniane miski, piła mechaniczna, wklęsłe chipsy, łopatki wirnika sprężarki silnika turboodrzutowego Wooden Bowls, Chainsaws, Stackable Potato Chips, Jet Compressor Blades
9-04 108 Stalowa wełna, piekarniki dwukomorowe, ręcznie zdobione świece, automaty do gry Steel Wool, Ranges, Carved Candles, Slot Machines
9-05 109 Matryce CCD, posiłki w samolotach, papierowe kubki, trąbki CCD Semiconductors, Airline Meals, Paper Cups, Trumpets
9-06 110 Kłódki, maszynki do strzyżenia, chodaki, skóra syntetyczna Padlocks, Hair Clippers, Wooden Shoes, Synthetic Leather
9-07 111 Kadłuby łodzi wioślarskich, Zlewozmywaki, skóra, elektryczne gitary hawajskie Racing Shells, Stainless Steel Sinks, Leather, Pedal Steel Guitars
9-08 112 Miecze, łodzie pontonowe, zegary szafkowe, bezpieczniki topikowe Swords, Pontoons, Grandfather Clocks, Fuses
9-09 113 Zderzaki, fotograficzne folie i filtry, modele z napędem parowym, cukrowe laski Bumpers, Lighting Gels And Camera Filters, Steam Powered Models, Candy Canes
9-10 114 Parasole, silniki zaburtowe, srebrne sztućce, taśmy miernicze Umbrellas, Outboard Motors, Silver Cutlery, Tape Measures
9-11 115 Skalpele, farby olejne, brytyjskie kaski policyjne, czekany Scalpels, Oil Paints, British Police Helmets, Ice Axes
9-12 116 Bekon, odśnieżarki, luksusowe samochody cz.1, luksusowe samochody cz.2 Bacon, Snowblowers, Luxury Cars #1, Luxury Cars #2
9-13 117 Automatyczne skrzynie biegów, srebrne miniatury, Kosze do balonów na ogrzane powietrze, rzutki (darts) Automatic Transmissions, Silver Miniatures, Hot Air Balloon Baskets, Darts

Sezon 10[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
10-01 118 Magnesy, Szynka, Platynowane czajniczki do herbaty, Manekiny do testów zderzeniowych Magnets, Cooked Ham, Silver Teapots, Crash Test Dummies
10-02 119 Kamienie do curlingu, Lodówki, Aluminiowe kije do baseballa, Szkło witrażowe Curling Stones, Refrigerators, Aluminum Baseball Bats, Opalescent Glass
10-03 120 Poziomice, Parówki do hot dogów, Ścierniwo, Papier ścierny Levels, Hot Dogs, Abrasive Grains, Sandpaper
10-04 121 Lody, Drewniane kije golfowe, Skrzydła samolotu, Recykling akumulatorów kwasowo-ołowiowych Ice Cream Treats, Wooden Golf Clubs, Aircraft Wings, Car Battery Recycling
10-05 122 Samochodowe pompy paliwa, kije do krykietu, maszyny do rozmieniania pieniędzy, żeliwne rury Automotive Fuel Pumps, Cricket Bats, Change Machines, Ductile Iron Pipe
10-06 123 Drewniane beczki, Hydranty przeciwpożarowe, Fotele samochodowe, Kineskopy Wooden Barrels, Fire Hydrants, Automotive Seats, Cathode Ray Tubes
10-07 124 Stal nierdzewna, Kaski futbolowe, Figurki z żywicy, Szkło laboratoryjne Stainless Steel, Football Helmets, Resin Figurines, Laboratory Glassware
10-08 125 Gaśnice przeciwpożarowe, Donaty, Amortyzatory, Banjo Fire Extinguishers, Doughnuts, Shock Absorbers, Banjos
10-09 126 Manekiny, Śruby do łodzi, Kołdry, Krany Dress Forms, Boat Propellers, Duvets, Faucets
10-10 127 Dzwony z brązu, Drewniane śmigła, Brykiet z węgla drzewnego, Kominki gazowe Bronze Bells, Wooden Airplane Propellers, Charcoal Briquettes, Gas Log Fireplaces
10-11 128 Scyzoryki, Wyroby ze steatytu, Transformatory, Rakiety śnieżne Pocket Knives, Soapstone Countertops and Sinks, Electric Pole Transformers, Traditional Snowshoes
10-12 129 Stalowe beczki, Policyjne gwizdki, Miniaturowe pociągi, Szklane pustaki (luksfery) Steel Shipping Drums, Police Whistles, Miniature Train Cars, Glass Blocks
10-13 130 Rożki do lodów, Przyczepy namiotowe, Pasta do butów, Szczypce Ice Cream Cones, Tent Trailers, Shoe Polish, Pliers

Sezon 11[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
11-01 131 Lornetki, Zimne ognie, Gumiaki, Piły tarczowe Binoculars, Sparklers, Rubber Boots, Circular Saw Blades
11-02 132 Modele anatomiczne, Szafy grające, Kukurydziane chipsy, Świece zapłonowe Anatomical Models, Jukeboxes, Tortilla Chips, Spark Plugs
11-03 133 Ołówki, Recykling metalu, Kawa #1, Kawa #2 Pencils, Metal Recycling, Coffee #1, Coffee #2
11-04 134 Oszczepy, Zegary z kukułką, Serce palmowe, Wycieraczki Javelins, Cuckoo Clocks, Hearts of Palm, Windshield Wipers
11-05 135 Szkło techniczne, Pralki, Karty do gry, Kusze Technical Glass, Washing Machines, Playing Cards, Crossbows
11-06 136 Kamery filmowe, Szklane bombki choinkowe, Wielkie opony #1, Wielkie opony #2 Cine Cameras, Glass Christmas Ornaments, Giant Tires #1, Giant Tires #2
11-07 137 Mikrofony, Wanny z hydromasażem, Sztuczna trawa, Ceramiczne kufle Microphones, Hot Tubs, Artificial Turf, Beer Steins
11-08 138 Hot Rody, Ozdobne jaja, Prądownice do węży strażackich, Piłki do baseballa Hot Rods, Decorative Eggs, Firehose Nozzles, Baseballs
11-09 139 Akordeony, Ananasy, Sztuczne stawy #1, Sztuczne stawy #2 Accordions, Pineapples, Artificial Joints #1, Artificial Joints #2
11-10 140 Ogromne zawory, Sardynki, Barografy, Jednorazowe pieluszki Giant Valves, Sardines, Barographs, Disposable Diapers
11-11 141 Ostrza łyżew, Szybowce, Dzwonki, Węże pożarnicze Heated Skate Blades, Gliders, Handbells, Fire Hoses
11-12 142 Płyty indukcyjne, Wagi samochodowe, Kartony Tetra Pak, Harmonijki ustne Introduction Cooktops, Truck Scales, Tetra Pak Container, Harmonicas
11-13 143 Rękawice baseballowe, Elektrody medyczne, Kowbojskie kapelusze #1, Kowbojskie kapelusze #2 Baseball Gloves, Medical Electrodes, Stetson Hats #1, Stetson Hats #2

Sezon 12[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
12-01 144 Klucze pneumatyczne, Aglomarmur, Chipsy z plantanów, Samochody NASCAR Pneumatic impact wrenches, Cultured marble sinks, Plantain chips, NASCAR stock cars
12-02 145 Nożyce hydrauliczne, Sztuczne choinki, Krakersy, Klucze z grzechotką Jaws of life, Artificial christmas trees, Soda crackers, Ratchets
12-03 146 Termometry, Wagi sprężynowe, Malowanie samolotów, Luksusowe czekoladki Thermometers, Produce scales, Aircraft painting, Luxury chocolates
12-04 147 Gaźniki, Klimatyzatory, Cukier (1), Cukier (2) Carburetors, Air conditioners, Sugar (1), Sugar (2)
12-05 148 Klucze płasko-oczkowe, Luksusowe wędliny, Wózki golfowe, Sterowce Combination wrenches, Deli meats, Golf cars, Airships
12-06 149 Części samochodowe z włókna węglowego, Elektryczne suszarki do rąk, Włókno poliestrowe z odzysku, Polar Carbon fibre car parts, Hand dryers, Recycled polyester yarn, Fleece
12-07 150 Odznaki policyjne, Mufinki, Myjnie samochodowe, Ciśnieniomierze Police badges, Muffins, Car washes, Pressure gauges
12-08 151 Wykrywacze metalu, Rum, Lampy witrażowe, Silniki samolotowe Metal detectors, Rum, Tiffany reproductions, Aircraft engines
12-09 152 Samojezdne kosiarki, Prażona kukurydza, Regulowane łóżka, Sztuczne diamenty Riding mowers, Popcorn, Adjustable beds, Cultured diamonds
12-10 153 Przyczepy kempingowe Airstream, Chrzan, Przemysłowe kotły parowe, Dezodoranty Airstream trailers, Horseradish, Industrial steam boilers, Deodorant
12-11 154 Wkrętaki, Małe ładowarki gąsienicowe, Wagi lekarskie, Pałki baseballowe z włókna węglowego Screwdrivers, Compact track loaders, Physician scales, Carbon fibre bats
12-12 155 Ruchome schody, Kevlarowe canoe, Kozi ser, Pozytywki Escalators, Kevlar canoes, Goat cheese, Disc music boxes
12-13 156 Silniki motocyklowe, Ozdoby z emaliowanego szkła, Papier czerpany, Tyczki do skoku o tyczce Motorcycle engines, Glass enamel sculptures, Hand-made paper, Vaulting poles

Sezon 13[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
13-01 157 Młotek, Szwajcarski Ser, Wrotki, Kredki Ołówkowe Hammers, Swiss Cheese, Roller Skates, Coloured Pencils
13-02 158 Rowery z włókna węglowego, Produkty krwiopochodne, Stylowe żyrandole, Długopisy kulkowe Carbon Fiber Bicycles, Blood Products, Forged Chandeliers, Ballpoint Pens
13-03 159 Scyzoryki armii szwajcarskiej, Taśmy do pianoli, Tankowce, Sportowe felgi Swiss Army Knives, Piano Player Rolls, Oil Tankers, Racing Wheels
13-04 160 Kule do kręgli, Słupki balwierskie, Filc, Radary pistoletowe Bowling Balls, Barber Poles, Felt, Radar Guns
13-05 161 Miedziane kształtki hydrauliczne, Pozytywki, Młynki do pieprzu, Kolumny kierownicy Copper Pipe Fittings, Cylinder Music Boxes, Pepper Mills, Hot Rod Steering Columns
13-06 162 Koła zębate, Skórzane paski do zegarków, Naczynia ze szkła laminowanego, Nożyce kuchenne Gears, Leather Watchbands, Vitrelle Dishes, Kitchen Shears
13-07 163 Szybkowary, Mechaniczne ptaszki, Automatyczne boje oceaniczne, Stalowe cysterny Pressure Cookers, Mechanical Singing Birds, Oceanographic Buoys, Stainless-Steel Tank Trailers
13-08 164 Aluminiowe łodzie, Rogi alpejskie, Luksusowe zegarki (1), Luksusowe zegarki (2) Aluminium (Aluminum) Boats, Alpine Horns, Luxury Watches (1), Luxury Watches (2)
13-09 165 Quady, Narty zjazdowe, Laserowe wycinarki, Marmurowe rzeźby ATVs, Alpine Skis, Laser Cutters, Marble Sculptures
13-10 166 Klucze nasadowe, Skórzane buty, Aluminiowe bidony, Łańcuchy rowerowe Socket Sets, Leather Shoes, Aluminum Water Bottles, Bike Chains
13-11 167 Drewniane rzeźby, Współczesne stalowe sztućce, Dzwonki dla krów, Wieczne pióra Carved Wood Sculptures, Flatware, Cow Bells, Fountain Pens
13-12 168 Oliwa z oliwek, Wózki widłowe, Bezszwowe walcowane pierścienie, Buty narciarskie Olive Oil, Lift Trucks, Seamless Rolled Rings, Ski Boots
13-13 169 Profesjonalne naczynia do gotowania, Intrasjowane szkatułki, Wysokowydajne podgrzewacze wody, Skutery Professional Cookware, Luxury Inlaid Boxes, High-Efficiency Water Heaters, Scooters

Sezon 14[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
14-01 170 Minimotocykle, Ciastka figowe, Skrzynki narzędziowe, Rury gięte Mini GP Motorcycles, Fig cookies, Tool boxes, Pipe bends
14-02 171 Repliki rewolwerów zachodnich, Treningowe łuki, Piece na przepracowany olej, Obieraczki do warzyw i noże do pizzy Western revolver replicas, Arc trainers, Used-oil furnaces, Vegetable peelers and pizza cutters
14-03 172 Kije golfowe metalowe, Gofry, Przewody specjalistyczne, Koła pociągu Metal golf clubs, Waffles, Custom wires and cables, Train wheels
14-04 173 Żagle, Orzechy włoskie, Blokady na koła, Panele o strukturze plastra miodu Sails, Walnuts, Wheel immobilizers, Honeycomb structural panels
14-05 174 Deski do surfingu, Naklejki, Markizy, Dachówki betonowe Surfboards, Stickers, Sandwich cookies, Concrete roofing tiles
14-06 175 Gogle narciarskie, Żurawie wieżowe, Figurki porcelanowe, Silniki Diesla Ski goggles, Tower cranes, Porcelain figurines, Diesel engines
14-07 176 Oliwki faszerowane, Astrolabia, Siodła zachodnie 1, Siodła zachodnie 2 Stuffed olives, Astrolabes, Western saddles 1, Western saddles 2
14-08 177 Buty do biegania robione na zamówienie, Siekiery, Gokarty, Animatronika Custom running shoes, Axes, Racing karts, Animatronics
14-09 178 Słuchawki, Automaty oddechowe, Żarówki do reflektorów 1, Żarówki do reflektorów 2 Headphones, Diving regulators, Reflector light bulbs 1, Reflector light bulbs 2
14-10 179 Kołowrotki muchowe, Farby do malowania ścian, Krosna tkackie, Maszyny do lodu Fly fishing reels, House paint, Weaving looms, Ice makers
14-11 180 Ołowy grafitowe, Klarnety, Efekty specjalne 1, Efekty specjalne 2 Graphite pencil leads, Clarinets, Special effects 1, Special effects 2
14-12 181 Łodzie z napędem śmigłowym, Cebule, Trójwymiarowy druk metali, Krzywe drzwiczki do szafek Air boats, Onions, 3D metal printing, Curved cabinet doors
14-13 182 Długopisy składane, Sól słoneczna, Tuby 1, Tuby 2 Retractable ballpoint pen, Solar salt, Tubas 1, Tubas 2

Sezon 15[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
15-01 183 Kawior z listownicy, Luksusowe żaglówki, Korony dentystyczne, Silniki wysokowydajne Kelp caviar, Luxury sailboats, Dental crowns, High performance engines
15-02 184 Skórzane aktówki, Samoloty rolnicze, Whiskey kukurydziane, Sprzęgła do samochodów wyścigowych Leather briefcases, Crop dusters, Corn whisky, Drag racing clutches
15-03 185 Szyny pociągu, Odsalanie wody, Wyścigowe wózki inwalidzkie, Parkiety Train rails, Desalinated water, Racing wheelchairs, Parquetery
15-04 186 Symulatory lotu, Tradycyjne oprawy książek, Pomidory szklarniowe, Żaluzje przeciwhuraganowe Flight simulators, Traditional bookbindings, Greenhouse tomatoes, Hurricane proof shutters
15-05 187 Sos worcestershire, Kule do gry w bowls, Samoloty zdalnie sterowane 1, Samoloty zdalnie sterowane 2 Worcestershire sauce, Lawn bowls, Radio controlled model jets 1, Radio controlled model jets 2
15-06 188 Fajki, Sprzęty wspinaczkowe, Siodła rowerowe skórzane, Luksusowe samochody sportowe Pipes, Rock climbing gear, Leather bike saddles, Luxury sports cars
15-07 189 Repliki żywności, Rozstawiacz pachołekpachołków drogowych, Konie na biegunach, Taksówki londyńskie Replica foods, Traffic cone dispensers, Rocking horses, London taxis
15-08 190 Meble miniaturowe, Ogrodowe lokomotywy parowe, Poduszkowce, Rowery składane Miniature furniture, Garden steam locomotives, Hovercraft, Folding bicycles
15-09 191 Piły ząbkowane, Haggis, Bronie kolekcjonerskie 1, Bronie kolekcjonerskie 2 Crosscut saws, Haggis, Collectible firearms 1, Collectible firearms 2
15-10 192 Torebki ze skóry alligatora, Szafki, Strugi, Czarne skrzynki Alligator bags, Lockers, Bench planes, Deployable flight recorders
15-11 193 Chwytaki, Dystrybutory, Sanki dla psów, Buty sportowe Grapples, Flavourings, Dog sleds, Athletic shoes
15-12 194 Kable kręte, Samochody sportowe z drewnianą ramą, Sushi 1, Sushi 2 Retractile cords, Wood frame sports cars, Sushi 1, Sushi 2
15-13 195 Portfele skórzane, Waltornie, Sos sojowy, Samochody dla dzieci Leather wallets, French horns, Soy sauce, Children’s ride on cars

Sezon 16[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
16-01 196 Ozdobne przyciski do papieru ze szkła Millefiori, Sól drogowa, Dziadki do orzechów, Drzwi samochodowe Millefiori glass paperweight, Road salt, Nutcrackers, Car doors
16-02 197 Brzytwy, Kaszanka, Kierownice samochodowe, Barwniki nieorganiczne Straight razors, Black pudding, Steering wheels, Inorganic pigments
16-03 198 Naczynie kuchenne żeliwne, Biodiesel, Wieszaki, Izolacja z wełny skalnej Cast iron cookware, Biodiesel, Clothes hangers, Stone wool insulation
16-04 199 Igły i szpilki, Ozdobne sztukaterie, Lokomotywy, Spinacze do bielizny Needles and pins, Architectural mouldings, Locomotives, Clothespins
16-05 200 Szkło filigranowe, Pokarm dla rybek, Kampery 1, Kampery 2 Filigree glass, Fish food, Motor homes 1, Motor homes 2
16-06 201 Narzędzia chirurgiczne, Keczup, Autobusy piętrowe, Drewniane laski Surgical instruments, Ketchup, Double-decker buses, Walking sticks
16-07 202 Lampy próżniowe, Belki świetlne(Lampy sygnałowo-ostrzegawcze), Modele samolotów, Werble Audio tubes, Light bars, Model aircraft, Metal snare drums
16-08 203 Akcesoria kuchenne, Odkurzacze centralne, Zwierzęta z masy papierowej, Siłowniki hydrauliczne Kitchen accessories, Vacuums, Paper-mache, Hydraulic cylinders
16-09 204 Gliniane karafki, Wędliny drobiowe, Silniki NASCAR 1, Silniki NASCAR 2 Liquor jugs, Deli meats, NASCAR engines 1, NASCAR engines 2
16-10 205 Cyfrowa stomatologia, Obcinaczki do paznokci, Renowacja plakatów, Olej rzepakowy Digital dentistry, Nail clippers, Poster restoration, Canola oil
16-11 206 Termometry tarczowe, Hummus, Zbiorniki na zużyte paliwo nuklearne, Kapelusze słomiane Dial thermometer, Hummus, Spent fuel container, Straw sombreros
16-12 207 Tequila, Łóżka wodne, Klapki „japonki”, Srebro Tequila, Waterbeds, Flip flops, Silver
16-13 208 Kompozytowe zbiorniki na propan, Salsa, Wiatraki pompujące wodę, Dragstery Composite propane cylinders, Salsa, Water-pumping windmills, Dragsters

Sezon 17[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
17-01 209 Kapelusze dekoracyjne, Sosy do sałatek, Kapiszony, Medycyna regenerująca Decorative sombreros, Salad dressings, Cap guns, Regenerative medicine
17-02 210 Tarki do sera, Sos ostry, Biżuteria srebrna, Fotele meksykańskie Cheese graters, Hot sauce, Silver jewellery, Traditional Mexican chair
17-03 211 Strzelanki myśliwskie, Majonez, Żyletki tradycyjne, Maszynki do golenia motylek Game calls, Mayonnaise, Traditional razor blades, Butterfly safety razors
17-04 212 Tortille kukurydziane, Wały korbowe i wałki rozrządu, Samoloty trawowe, Koła rowerowe aluminowe Corn tortillas, Crankshafts and camshafts, Bush planes, Aluminum bike wheel
17-05 213 Kajaki składane, Pinaty, Śmieciarki, Płyty ceramiczne hamulców Folding kayaks, Pinatas, Garbage trucks, Ceramic composite brake discs
17-06 214 Rurki wafla, Granulki drewniane, Sygnety cz. 1, Sygnety cz. 2 Rolled wafers, Wood pellets, Class and championship rings part 1, Class and championship rings part 2
17-07 215 Łyżwy szybkie, Kauczuk syntetyczny, Ziarna kakaowca, Masa czekoladowa Speed skates, Synthetic rubber, Cocoa beans, Bulk chocolate
17-08 216 Kierownice drewniane, Rurki benzynowe Aerospace, Szarlotki, Kaloryfery Custom steering wheels, Aerospace fuel lines, Apple pies, Household radiators
17-09 217 Bicze, Automaty na pizze, Stożki kadzidłowe, Wirniki odrzutowe Whips, Automatic pizza makers, Incense cones, Model jet engines
17-10 218 Ozdoby żywicowe, Fotografia fleszowa, Burak cukrowy, Samochody napędzone elektrycznością Heather gems, Instant film, Beet sugar, Electric roadsters
17-11 219 Podwodne roboty, Lazania, Wycinarki, Kijki narciarskie i trekkingowe Underwater robots, Lasagne, Band saws, Ski and trekking poles
17-12 220 Belki laminowane drewniane, Jeepy, Burgery warzywne, Świdry tnące drewno Laminated wood beams, Sport utility vehicles, Veggie burgers, Wood boring augers
17-13 221 Turbosprężarki, Enchilady, Zegarki część 1, Zegarki część 2 Turbochargers, Enchiladas, Watches part 1, Watches part 2

Sezon 18[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
18-01 222 Szyby opatentowane, Bagaże metalowe, Animacja metodą brytyjską część 1, Animacja metodą brytyjską część 2 Patterned glass panels, Road cases, Stop-frame animation part 1, Stop-frame animation part 2
18-02 223 Liny druciane przemysłowe, Ogrodzenia roślinne, Aparaty XIX wieczne, Dekoracje klejnotowe Industrial wire ropes, Living walls, Large format cameras, Gemstones
18-03 224 Monety czekoladowe, System podgrzewania podłóg, Samochody pedałowe, Miecze lateksowe Chocolate coins, Floor heating system, Pedal cars, Latex swords
18-04 225 Kawior farmowy, Manyfoldy, Kurtki motocyklowe, Łopaty kute Farmed caviar, Intake manifolds, Motorcycle jackets, Forged spades
18-05 226 Figury woskowe, Markizy, Herbatniki dwunadzieniowe, Kufle pewterowe Wax figures, Awnings, Sandwich crackers, Pewter tankards
18-06 227 Spinki do mankietu, Przekładance borówkowe, Deski rozdzielcze, Garncarstwo Cufflinks, Blueberry turnovers, Dashboards, Pottery
18-07 228 Repliki ryb, Systemy syrenowe, Kanapki przedpakowane, Świeczniki Fish replicas, Siren systems, Pre-packaged sandwiches, Candlesticks
18-08 229 Szczotki do fajek, Ser niebieski stylton, Mierniki elektryczne, Teleskopy Pipe cleaners, Blue stilton cheese, Smart electric meters, Telescopes
18-09 230 Samochody wyścigowe, Placki wieprzowe, Fontanny, Ozdoby z kamienia sztucznego Rally cars, Pork pies, Floating fountains, Artificial stone ornaments
18-10 231 Budyń tapiokowy, Pługi śnieżne, Łodzie wiosłowe, Włóknocement Tapioca pudding, Snow plows, Paddle boats, Fibre cement siding
18-11 232 Opakowania foliowe, Krajalnica do mięsa, Ostrygi, Wiatrowskazy Blister packs, Deli slicer, Oysters, Weathervanes
18-12 233 Kapelusze, Podgrzewacze wodne słoneczne, Drożdzówki, Głośniki elektrostatyczne Top & boler hats, Solar water heaters, Sticky buns, Electrostatic speakers
18-13 234 Gramofony, Silniki parowe, Produkty na plac zabaw, Patelnie teflonowe Turntables, Steam engines, Playground equipment, Teflon pans

Sezon 19[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
19-01 235 Widły ogrodowe, Angielskie toffi, Farbowe karty elektroniczne, Babki Garden forks, English Toffee, Paint Chip Cards, Bundt Pans
19-02 236 Cynowe piersiówki, Sałatka ziemniaczana, Ogniwa paliwowe hydrogenowe, Drewniany siding Pewter flasks, Potato salad, Hydrogen fuel cells, Engineered wood siding
19-03 237 Namioty z płótna, Fajki pokoju, Płatki pszenne, Armaty Canvas wall tents, Peace pipes, Shredded wheat cereals, Cannons
19-04 238 Przynęty myśliwskie robotów, Pomidory konserwowe, Tablice wyników, Lassa Robotic hunting decoys, Canned tomatoes, Scoreboards, Lassos
19-05 239 Trawy z rolki, Suszona wołowina, Maszyny do drewna, Kręgle Turf grass, Beef jerky, Wood chippers, Bowling pins
19-06 240 Narzędzia wielofunkcyjne, Olej jojoba, Marionetki cz.1, Marionetki cz.2 Multi-tools, Jojoba oil, Marionettes (1), Marionettes (2)
19-07 241 Wabiki rybne, Cyfryzacja filmów, Piece cylindrowe, Słupy świetlne betonowe Fish decoys, Film digitization, Cylinder stoves, Concrete light poles
19-08 242 Rowery bambusowe, Sztuka piłą mechaniczną, Miętówki, Skrzynia biegów motocykla Bamboo bicycles, Chainsaw art, Breath mints, Manual motorcycle transmission
19-09 243 Zastawa, Zbiorniki hamulcowe, Płatki mrożone, Skamieniałości Dinnerware, Air brake tanks, Frosted cereal, Fossils
19-10 244 Glina, Śliwki, Ostrogi, Opony polietyranowe Clay, Pitted prunes, Spurs, Polyurethane tires
19-11 245 Paralizatory, Zupa konserwowa, Drumle i łuki ustne, Trampoliny Tasers, Canned soup, Jaw harps and mouth bows, Springboards
19-12 246 Dywany nawahów, Nafta, Kalejdoskopy, Tytanowe implanty dentystyczne Navajo rugs, Crude oil, Kaleidoscopes, Titanium dental implants
19-13 247 Kosmiczne długopisy, Akwaria rafowe, Metalowe trumny, Koła rowerowe Space pens, Reef aquariums, Metal caskets, Composite bicycle wheels

Sezon 20[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
20-01 248 Bębny lecznicze, Rodzynki, Przeglądarki stereoskopowe, Mikrofony Native healing drums, Raisins, Stereoscopic viewers, Ribbon microphones
20-02 249 Wędzidła, Płatki owsiane, Biżuteria turkusowa, Skutery elektryczne Horse bits, Oat cereal, Turquoise jewellery, Electric scooters
20-03 250 Cążki do paznokci, Puttery żadeitowe, Cydr lodowy, Narty wodne Nail nippers, Jade putters, Ice cider, Water skis
20-04 251 Dyliżanse, Reflektory drogowe, Garncarstwo palone, Zbiorniki motocyklowe ulepszone Stagecoaches, Road reflectors, Fire baked pottery, Custom motorcycle tanks
20-05 252 Repliki fajek glinanych, Fontanny pitne, Likier pomarańczowy, Łuki bloczkowe Replica clay pipes, Drinking fountains, Orange liqueur, Compound bows
20-06 253 Chusteczki, Przyczepy podróżne, Kapcie, Hełmy motocyklowe Tissues, Travel trailers, Slippers, Motorcycle helmets
20-07 254 Zamki U, Tipi, Rogale, Bagaż rolkowy U locks, Tepees, Croissants, Rolling luggage
20-08 255 Wózki dziecięce, Domy budowlane fabrycznie, Flet drewniany, Opony rowerowe Prams, Factory-built homes, Wood flutes, Bicycle tires
20-09 256 Degażówki, Koła wozu, Ciasteczka tostowe, Smyczki Thinning shears, Wagon wheels, Toaster pastries, Violin bows
20-10 257 Wanny żeliwne, Lalki hopi kachiny, Przebudowa silnika ciężarówki kopalnianej, Karty pamięci Cast iron tubs, Hopi kachina dolls, Mine truck engine rebuild, Memory cards
20-11 258 Buty kolarskie, Jurty, Sklejka morska, Olej i farba enkaustyczna Cycling shoes, Yurts, Marine plywood, Oil & Encaustic paint
20-12 259 Wachlarze papierowe, Olej z orzechów włoskich, Miedź cz.1, Miedź cz.2 Paper fans, Walnut oil, Copper Part 1, Copper Part 2
20-13 260 Struny, Absynt, Sprzączki do pasów, Zamki dźwigniowe Gut strings, Absinthe, Belt buckles, Lever locks

Sezon 21[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
21-01 261 Rękawice gumowe, Rzeźbienia mydlane, Szafy lotnicze, Zamki hamulcowe motocykla Rubber gloves, Soap carvings, Aircraft cabinets, Motorcycle brake locks
21-02 262 Rogi proszkowe, Formy ręczne, Pierogi, Dętki Powder horns, Handcrafted moulds, Perogies, Inner tubes
21-03 263 Koronka, Repliki ram antycznych, Orchideje, Piasty Lace, Antique frame replicas, Orchids, Unicycle wheel hubs
21-04 264 Zewnętrzne twarde dyski, Mrożona krewetka, Pudła ryżowe tajskie, Ręcznik papierowy External hard drives, Frozen shrimp, Thai rice boxes, Paper towels
21-05 265 Herbata, Kwiatony dachowe, Sztuczne kwiaty, Koła stopowe Tea, Roof finials, Artificial flowers, Alloy wheels
21-06 266 Kapsułki żelowe, Bujaki sprężynowe, Mrożone naleśniki, Naturalna guma Gel caps, Playground spring riders, Frozen pancakes, Natural rubber
21-07 267 Papierowe parasole, Węgiel, Siedzenia lotnicze, Urny kremacyjne Paper umbrellas, Coal, Aircraft seats, Cremation urns
21-08 268 Kajaki aluminiowe, Miski drewniane, Wany z wózkiem inwalidzkim, Marimby Aluminium canoes, Wooden stave bowls, Wheelchair accessible vans, Marimbas
21-09 269 Siedzenia samochodowe indy, Papierowe kwiaty, Generatory stojące cz.1, Generatory stojące cz.2 Indy car seats, Paper flowers, Standby generators Part 1, Standby generators Part 2
21-10 270 Zastępstwa kolan, Resory, Olej lawendowy, Nity i pistolety do nitów Customized knee replacement, Leaf springs, Lavender essential oil, Rivets & Rivet tools
21-11 271 Piece żeliwne, Samolot ultralekki, Ratraki, Gumki Cast iron stoves, Ultralight aircraft, Snow groomers, Rubber bands
21-12 272 Krzesła golarskie, Pompy kanałowe, Daszki bimini, Filtry diesla Barber chairs, Sewage pumps, Bimini boat tops, Diesel filters
21-13 273 Opony samochodowe, Jedwab, Konserwacja sztuk, Zbiorniki nurkowe Car tires, Silk, Art conservation, Scuba tanks

Sezon 22[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
22-01 274 Segway, Mrożone owoce, Podstawki, Kute klamki do drzwi Electric Stand-up Vehicles (Segway), Frozen Fruit, Beer Coasters, Forged Door Handles
22-02 275 Kruszarki do skał, Tekstylne abażury, Posypki do ciasta, Żelazka Rock Crushers, Fabric Lampshades, Cake Sprinkles, Steam Irons
22-03 276 Kierownice samochodowe Indy, Mieszanki sałat, Turbiny wiatrowe cz. 1, Turbiny wiatrowe cz. 2 Indy Steering Wheels, Mixed Salad, Wind Turbines (Part 1), Wind Turbines (Part 2)
22-04 277 Drzwi pancerne, Szminka, Sztuczne palmy, Mosiężne plakiety Blast Doors, Lipstick, Artificial, Palm Trees, Brass Plaques
22-05 278 Włókno węglowe, Renowacja antycznych ram, Lokotraktory, Statuetki na maskę Carbon Fibre, Antique Frame Restoration, Railcar Movers, Hood Ornaments
22-06 279 Kozły i skrzynki narzędziowe, Sorbety, Autobusy szkolne cz. 1, Autobusy szkolne cz. 2 Sawhorses & Toolboxes, Sorbet Pops, School Buses (Part 1), School Buses (Part 2)
22-07 280 Szlifierki, Trójwymiarowe mapy, Tynk, Zwijane bramy Sanders, Solid Terrain Models, Stucco, High-Speed Roll-up Doors
22-08 281 Szkło prasowane, Naczepy pikapów, Przędza z alpagi, Nożyki Pressed Glass, Pickup Truck Caps, Alpaca Yarn, Utility Knives
22-09 282 Odlewy ludzkiego ciała, Płyty kuchenne z wyciągiem, Pończochy uciskowe, Elektryczne motocykle Life Casting, Downdraft Cooktops, Compression Hosiery, Electric Motorcycles
22-10 283 Przyczepy motocyklowe, Mrożone francuskie tosty, Sprężarki do lodówek, Sprężarki Motorcycle Sidecars, Frozen French Toast, Refrigerator Compressors, Superchargers
22-11 284 Stabilizatory kolana, Klimatyzatory, Folie okienne, Rury wydechowe motocykli Custom Knee Braces, Ductless Air Conditioners, Window Film, Motorcycle Exhaust Systems
22-12 285 Dyski SSD, Cień do powiek, Limuzyny, Młotki bezodrzutowe Solid State Drives, Eye Shadow, Limousines, Dead Blow Hammers
22-13 286 Opony dragsterów, Lukier, Pływające doki, Rury zwijane Dragsters Tires, Icing, Floating Docks, Spiral Pipes

Sezon 23[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
23-01 287 Czujniki ruchu, Przenośniki taśmowe, Hodowla bażantów, Hełmy nurkowe Motion Sensors, Belt Loaders, Pheasant Breeding, Diving Helmets
23-02 288 Skórzane abażury, Ciasteczka, Skanery rezonansu magnetycznego cz. 1, Skanery rezonansu magnetycznego cz. 2 Rawhide Lampshades, Chocolate Chip Cookies, MRI Scanners (Part 1), MRI Scanners (Part 2)
23-03 289 Ekrany akustyczne, Pralki, Burbon, Giętkie obwody drukowane Noise Barrier Walls, Front-Load Washers, Bourbon, Flexible Circuit Boards
23-04 290 Mosty podkładu kolejowego, Filtry membranowe, Hydrauliczne sterowniki słupkowe, Dwupłaty Railway Bridge Ties, Membrane Filters, Hydraulic Post Drivers, Bi-planes
23-05 291 Pralnia szpitalna, Renowacja instrumentów dętych, Repliki koni, Łyżki Hospital Laundry, Brass Instrument Restoration, Horse Replicas, Excavation
23-06 292 Ceramiczne kominki, Korki syntetyczne, Płyty podłogowe parkingowe cz. 1, Płyty podłogowe parkingowe cz. 2 Ceramic Fireplaces, Synthetic Corks, Parking Garage Floor Slabs (Part 1), Parking Garage Floor Slabs (Part 2)
23-07 293 Czujniki ciśnienia oleju, Druki wielkoformatowe, Stymulatory ciężkiego sprzętu, Osłony głowy i szyi Oil Pressure Sensors, Large Format Printing, Heavy Equipment Simulators, Head & Neck Restraints
23-08 294 Mobilne sceny koncertowe, Tusz do rzęs, Górnicze kombajny, Drewniane pudełka na prezenty Mobile Concert Stages, Mascara, Continuous Miners, Wood Gift Boxes
23-09 295 Nadwozia samochodowe NASCAR, Kije do hurlingu, Wzmacniacze lampowe, Termiczne dzbanki do kawy, NASCAR Car Bodies, Hurley Sticks, Tube Power Amplifiers, Thermal Coffee Pots
23-10 296 Stacje do ładowania pojazdów elektrycznych, Grappa, Repliki łazika księżycowego cz. 1, Repliki łazika księżycowego cz. 2 Electric Vehicle Charging Stations, Grappa, Lunar Rover Replicas (Part 1), Lunar Rover Replicas (Part 2)
23-11 297 Płyty łupkowe, Wózki do Hot Dogów, Otwieracze drzwi garażowych, Siodła rowerowe Slate Tiles, Hot Dog Carts, Garage Door Openers, Bicycle Seats
23-12 298 Kombinezony skórzane, Wyparkowe wierze chłodnicze, Drewniane krzesła bujane, Koła szprychowe Racing Leathers, Evaporative Cooling Towers, Wood Rocking Chairs, Wire Wheels
23-13 299 Rowery górskie, Ryż, Karabiny dźwigniowe cz. 1, Karabiny dźwigniowe cz. 2 Mountain Bikes, Rice, Lever Action Rifles (Part 1), Lever Action Rifles (Part 2)

Sezon 24[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
24-01 300 Sauny, Windy wózków inwalidzkich, Dioramy cz. 1, Dioramy cz. 2 Saunas, Wheelchair Lifts, Dioramas (Part 1), Dioramas (Part 2)
24-02 301 Pianina, Flagi, Odkurzacze na sucho i mokro, Średniowieczne topory Upright Pianos, Flags, Wet/Dry Vacuums, Medieval Axes
24-03 302 Lampy naftowe, Miętówki czekoladowe, Ogrzewanie podłogowe, Poduszki Oil Lamps, Chocolate Mints, Underfloor Heating, Pillows
24-04 303 Repliki szkieletów, Wiadra do lodów i tace, Krzesła, Baseny podwórkowe Skeletal Replicas, Ice Buckets & Servers, Dining Chairs, Inground Pools
24-05 304 Automatyczne drzwi przesuwne, Dżinn, Renowacja broni palnej cz. 1, Renowacja broni palnej cz. 2 Automatic Sliding Doors, Gin, Firearms Restoration (Part 1), Firearms Restoration (Part 2)
24-06 305 Latarki nurkowe, Sandały wiązane, Stymulatory samochodów wyścigowych, Drzwi z włókna szklanego, Scuba Diving Lights, Interchangeable Sandals, Race Car Simulators, Fibreglass Doors
24-07 306 Drewniane okna, Tkany kaszmir, Maszyny do recyklingu tworzyw sztucznych, Szkło architektoniczne Wood Windows, Woven Cashmere Fabric, Plastic Recycling Machines, Architectural Glass
24-08 307 Grille gazowe, Pokrowiec na materac, Protezy ucha cz. 1, Protezy ucha cz. 2 Gas Barbecues, Mattress Pads, Ear Prostheses (Part 1), Ear Prostheses (Part 2)
24-09 308 Deskorolki z recyklingu, Ciasto z nadzieniem, Naczepy budowlane, Imadła Recycled Skateboards, Braided Pastry, Construction Trailers, Metalworking Vises
24-10 309 Klejnoty plazmowe, Śnieżne efekty specjalne, Renowacja fortepianu cz. 1, Renowacja fortepianu cz. 2 Plasma Gems, Special Effects Snow, Piano Restoration (Part 1), Piano Restoration (Part 2)
24-11 310 3-kołowe rowery elektryczne, Krem do skóry, Grzejniki tarasowe, Drewniane koła szprychowe 3-Wheel Electric Bikes, Skin Cream, Patio Heaters, Wood Spoke Wheels
24-12 311 Kabury z Dzikiego Zachodu, Podwodne obudowy kamer, Napoje sojowe, Obcinaczki dla zwierząt Old West Holsters, Underwater Video Housings, Soy Beverages, Pet Nail Trimmers
24-13 312 Drewniane drzwi garażowe, Solarki, Animatroniczne dinozaury cz. 1, Animatroniczne dinozaury cz. 2 Wood Garage Doors, Salt Spreaders, Animatronic Dinosaurs (Part 1), Animatronic Dinosaurs (Part 2)

Sezon 25[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
25-01 313 Nagrody Grammy, Światła rowerowe, Baseny Stelażowe, Składane panele słoneczne Grammy Awards, Bicycle Lights, Above-Ground Pools, Foldable Solar Panels
25-02 314 Lampy sceniczne LED, Cydr, Cysterny do przewozu chemikali, Ozdobne kamienne podłogi LED Stage Lights, Apple Cider, Chemical Tank Trailers, Ornate Stone Floors
25-03 315 Linki wędkarskie, Mieszalniki, Naturalna soda oczyszczona, Samochody pomocy drogowej Fishing Line, Industrial Mixers, Natural Baking Soda, Tow Trucks
25-04 316 Szopy, Wentylatory przemysłowe, Papier do pieczenia, Ściany wspinaczkowe Storage Sheds, Industrial Fans, Parchment Paper, Climbing Walls
25-05 317 Prefabrykowane Ściany betonowe, Drukarki 3D, Dźwigi teleskopowe, Palniki naftowe Precast Concrete Walls, 3D Printers, Telescopic Cranes, Kerosene Lamp Burners
25-06 318 Reflektory samochodowe, Wiertnice kierunkowe, Grzebienie dla zwierząt, Renowacja witraży Car Headlamps, Directional Drills, Pet Grooming Combs, Stained Glass Restoration
25-07 319 Ręczne robione narty, Szamba, Hydroformowane części podwozia, Okna akwariowe Handcrafted Skis, Septic Tanks, Hydroformed Chassis Parts, Aquarium Windows
25-08 320 Hamulce do tyrolki, Lampy z jedwabiu, Prasy do siana, Wygodne buty Zip Line Brakes, Silk Fiber Lamps, Round Balers, Comfort Shoes
25-09 321 Pojazdy opancerzone, Hale namiotowe, Trenażery wioślarskie, Powiększania rzeźb Armored Vehicles, Tension Fabric Buildings, Rowers, Sculpture Enlargements
25-10 322 Amotyzatory do rowerów górskich, Nić chirurgiczna, Suszarki do ziarna, Patelnie Mountain Bike Suspensions, Surgical Sutures, Grain Dryers, Frying Pans
25-11 323 Wiązania do nart zjazdowych, Myjki zanurzeniowe, Wentylacja górnicza, Temperówki Downhill Ski Bindings, Immersion Parts Washers, Mining Ventilation, Pencil Sharpeners
25-12 324 Domki z piernika, Naczepy dla bydła, Przesuwne drzwi hangarowe, Figurki zabawki Gingerbread Houses, Livestock Trailers, Bottom Rolling Hangar Doors, Toy Figurines
25-13 325 Słupy sygnalizacyjne, Filtry do kawy, Górnicze piły mechaniczne cz. 1, Górnicze piły mechaniczne cz. 2 Traffic Signal Poles, Coffee Filters, Chainsaw Mining Machines (Part 1), Chainsaw Mining Machines (Part 2)

Sezon 26[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
26-01 326 Blokady czasowe, Ciastka brownie, Dozowniki palet, Kryształowe żyrandole Time-Delay Locks, Brownies, Pallet Dispensers, Crystal Chandeliers
26-02 327 Druty oponowe, Mini pepperoni, Deszczownie nawadniające, Skórzane rękawiczki Bead Wire, Mini Pepperoni, Irrigation Sprinklers, Leather Gloves
26-03 328 Dmuchane szkło okienne, Pompy nawadniające, Sake, Pincety Mouth Blown Window Glass, Water Pumps, Sake, Tweezers
26-04 329 Renowacja posągu, Statywy, Polskie kiełbasy, Spawarki kleszczowe Statue Restoration, Tripods, Polish Sausages, Welding Guns
26-05 330 Szampan, Bankomaty, Turbosprężarki okrętowe cz. 1, Turbosprężarki okrętowe cz. 2 Champagne, ATMs, Marine Turbochargers (Part 1), Marine Turbochargers (Part 2)
26-06 331 Ostrzałki stalowe, Pompy pęcherza, Deski do prasowania, Wiosła kajakowe Sharpening Steels, Bladder Pumps, Ironing Board, Kayak Paddles
26-07 332 Kapsle i folie do szampana, Poczta pneumatyczna, Ekspresy do kawy, Piece do pizzy Champagne Hoods & Foils, Pneumatic Delivery Systems, Espresso Machines, Pizza Ovens
26-08 333 Drzwi skrzydłowe i przesuwne, Odkurzacze parowe, Małe pizze, Szczotki obrotowe Stile and Rail Doors, Steam Cleaners, Hand-Held Pizzas, Power Brushes
26-09 334 Kółka przemysłowe, Torty weselne, Spektrometry TcH, Katamarany wyścigowe Industrial Casters, Wedding Cake, Terahertz Spectrometers, Racing Catamarans
26-10 335 Grille ceramiczne, Pneumatyczne dziurkacze, Fontanny wtryskowe, Drewniane deski do surfingu Ceramic Grills, Pneumatic Punching Machines, Water Jet Fountains, Hollow Wooden Surfboards
26-11 336 Sita wibracyjne, Ciastka Whoopie, Drewniane słupy trakcyjne, Przenośniki rolkowe Vibrating Mining Screens, Whoopie Pies, Wood Utility Poles, Roller Conveyors
26-12 337 Rowery treningowe, Cornish pasties (Pierogi), Maszyny do makaronów, Wyroby z łupków Exercise Bike, Cornish Pasties, Pasta Makers, Slate Products
26-13 338 Znaki kanału, Kombinezony piankowe, Samoloty aluminowe cz. 1, Samoloty aluminowe cz. 2 Channel Signs, Wetsuits, Aluminum Aircraft (part 1), Aluminum Aircraft (part 2)

Sezon 27[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
27-01 339 Maszyny montażowe CNC, Tarty cytrynowe, Miniaturowe figurki wojskowe cz. 1, Miniaturowe figurki wojskowe cz. 2 CNC Assembly Machines, Lemon Tarts, Miniature War Figures (part 1), Miniature War Figures (part 2)
27-02 340 Zawory ciśnieniowe w cysternach, Candy wafers (cukierki), Ciężarówki z jedzeniem, Tradycyjne liny Chemical Tank Pressure Vents, Candy Wafers, Food Trucks, Traditional Ropes
27-03 341 Grafen, Najmniejszy samochód na świecie, Siłomierze, Puszki kompozytowe Graphene, World’s Smallest Car, Force Testers, Composite Cans
27-04 342 Tuby LED, Batoniki czekoladowe z masłem orzechowym, Automatyczne dozowniki leków cz. 1, Automatyczne dozowniki leków cz. 2 LED Tubes, Chocolate Peanut Butter Bars, Robotic Medication Dispensers (part 1), Robotic Medication Dispensers (part 2)
27-05 343 Drony, Ryby akwariowe, Sprzęty do czyszczenia pasów startowych, Lotki Commercial Drones, Aquarium Fish, Runway Cleaners, Shuttlecocks
27-06 344 Moździerze i tłuczki, Środki do torów kręglarskich, Krematoria, Drewniane place zabaw Mortars and Pestles, Bowling Lane Conditioners, Crematories, Wood Playsets
27-07 345 Drewniane zapałki, Agregaty talerzowe, Teleskopowe pomosty, Perły hodowlane Wooden Matches, Tillage Machines, Telescopic Gangways, Mabe Pearls
27-08 346 Spirale przeciwko komarom, Trzykołowe pojazdy solarne, Olej palmowy, Rozdrabniacze włókna szklanego Mosquito Coils, Solar-Assist Tricycles, Palm Oil, Fiberglass Chopper Guns
27-09 347 Drewniane zabawki, Retro tostery, Piece laboratoryjne, Aerożel Wood Toys, Retro Toasters, Laboratory Furnaces, Aerogel
27-10 348 Kwadraty pomiarowe, Hodowla krewetek, Zawory kulowe, Podkaszarki Combination Squares, Farmed Shrimp, Ball Valves, String Trimmers
27-11 349 Prezerwatywy, Klasyczne wskaźniki samochodowe, Ciasto czekoladowo-truflowe, Czajniki turystyczne Condoms, Classic Car Gauges, Chocolate Marble Truffle Cake, Ghillie Kettles
27-12 350 Meble stylu chińskiego, Wyłączniki elektryczne, Tajski sos rybny, Kapslowniki Chinese Style Furniture, Electrical Switches, Thai Fish Sauce, Cappers
27-13 351 Zbiorniki olejów samochodów wyścigowych, Sztukaterie gipsowe, Olej z trawy cytrynowej, Uchwyty do much wędkarskich Race Car Oil Tanks, Plaster Moldings, Lemongrass Oil, Fly Tying Vises

Sezon 28[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
28-01 352 Węgiel z orzechów kokosowych, Czujniki zegarowe, Stoły spawalniczo-szlifierskie, Stroiki do fagotu Coconut Shell Charcoal, Dial Indicators, Wet Downdraft Tables, Bassoon Reeds
28-02 353 Tarcze makaronowe, Borówka, Toalety kompostujące, Ograniczniki przepięć Pasta Dies, Blueberries, Composting Toilets, Surge Arresters
28-03 354 Szlifierki kątowe, Kobiałki, Głośniki dookólne cz. 1, Głośniki dookólne cz. 2 Angle Grinders, Berry Baskets, Omnidirectional Speakers (part 1), Omnidirectional Speakers (part 2)
28-04 355 Ostrza golarek, Bochenki czekoladowo-bananowe, Automaty samoobsługowe, Komputery nurkowe Cartridge Blades, Chocolate Banana Loaves, Vending Machines, Dive Computers
28-05 356 Ultra cienkie szkło, Maszyny do demontażu palet, Babeczki, Bezszwowe rury ze stali niedrzewnej Ultra Thin Glass, Pallet Dismantling Machines, Cupcakes, Seamless Stainless Steel Tube
28-06 357 Potas, Skórzane branzoletki, Dźiki ryż, Klucze imbusowe L Potash, Leather Bracelets, Wild Rice, Hex Key L Wrenches
28-07 358 Pilniki z metalu, Brzozowe canoe, Dachy łodzi, Transformatory wysokiego napięcia Metal Nail Files, Birch Bark Canoes, Boat Hardtops, High Voltage Circuit Breakers
28-08 359 Makaroniki, Kosze z igieł sosny, Mikromierze cz. 1, Mikromierze cz. 2 Macaroons, Pine Needle Baskets, Micrometers (part 1), Micrometers (part 2)
28-09 360 Endoskopy, Megafony, Uran cz. 1, Uran cz. 2 Endoscopes, Megaphones, Uranium (part 1), Uranium (part 2)
28-10 361 Wirujące pompy dyskowe, Cukier palmowy, Jachty cz. 1, Jachty cz. 2 Hollow Disk Pumps, Palm Sugar, Yachts (part 1), Yachts (part 2)
28-11 362 Kolagen, Konwertery cyfrowo-analogowe, Drewniane listwy, Zszywacze kleszczowe Collagen, Digital To Analog Converters, Wood Moldings, Plier Staplers
28-12 363 Tajskie grille, Maski i płetwy, Fagoty cz. 1, Fagoty cz. 2 Thai Barbecues, Diving Masks & Fins, Bassoons (part 1), Bassoons (part 2)
28-13 364 Drewniane sztućce, Agregaty chłodnicze, Mokasyny, Elektryczne wiertarki udarowe Wooden Utensils, Transport Refrigeration Units, Moccasins, Electronic Impact Drills

Sezon 29[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
29-01 365 Kółka deskorolkowe, Baklawa i Galactoboureco, Pochłaniacze CO2, Świece z pszczelego wosku Skateboard Wheels, Baklava and Galactoboureko, CO2 Scrubbers, Honeycomb Candles
29-02 366 Nunofilc, Kruszarki bębnowe, Kimchi, Parkiet podłogowy Nuno Felt, Drum Crushers, Kimchi, Parquet Floors
29-03 367 Zegarki z drewnem, Stalowe rowery, Surowa karma dla psów, Repliki latarni policyjnych Wood Watches, Steel Bicycles, Raw Pet Food, Replica Police Lanterns
29-04 368 Termoplastyczne hełmy pożarnicze, Rzeźby z wikliny, Palarnie kaw cz. 1, Palarnie kaw cz. 2 Thermoplastic Fire Helmets, Basketry Sculptures, Coffee Roasters (Part 1), Coffee Roasters (Part 2)
29-05 369 Fotele biurowe, Winobrew, Regeneracja bębni szlifierskich, Litografie Office Chairs, Vinobrew, Reconditioned Sander Drums, Lithographs
29-06 370 Mieszki kominkowe, Calissons, Łodzie nurkowe cz. 1, Łodzie nurkowe cz. 2 Fireplace Bellows, Calissons, Diving Watercraft (Part 1), Diving Watercraft (Part 2)
29-07 371 Pędzle artystyczne, Pogrzewacze DEF, Stoły do gier, Kinkiety ze szkła artystycznego Artist Brushes, DEF Tank Heaters, Game Tables, Art Glass Wall Sconces
29-08 372 Piłkarzyki, Mydło Marsylskie, Noże Laguiole cz. 1, Noże Laguiole cz. 2 Football Tables, Marseille Soap, Laguiole Knives (Part 1), Laguiole Knives (Part 2)
29-09 373 Latające rowery wodne, Czujniki położenia przepustnicy, Likier cynamonowy, Ręczne zdobione pilniki Flying Water Bikes, Throttle Position Sensors, Cinnamon Cordial, Handmade Rasps
29-10 374 Berety, Pastis, Rowery stacjonarne cz. 1, Rowery stacjonarne cz. 2 Berets, Pastis, Stationary Bikes (Part 1), Stationary Bikes (Part 2)
29-11 375 Zestawy bistro ze stali, Drukowanie typograficzne, Bambusowe lampy ceramiczne, Walcarki do asfaltu Steel Bistro Sets, Letterpress Printing, Bamboo Ceramic Lights, Asphalt Compactors
29-12 376 Korki techniczne, Cynkowe rynny, Tradycyjna szynka baskijska, Rękawice do pelotu Technological Corks, Zinc Gutters, Traditional Basque Ham, Chisteras
29-13 377 Kule do gry pentaque, Biofałmacełtyki, Rościełacze asfaltu, Baskijskie espadryle Petanque Balls, Biologic Medicines, Asphalt Pavers, Basque Espadrilles

Sezon 30[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
30-01 378 Skórzane piłki koszykowe, Zasuwy jazzów, Blejtramy, Sznurowadła Leather Basketballs, Flood Gates, Wood Panel Canvases, Shoelaces
30-02 379 Pompy układu kierowniczego, Miskowe posiłki Azjatyckie, Laski spacerowe cz. 1, Laski spacerowe cz. 2 Power Steering Pumps, Asian Bowl Meals, Walking Canes (Part 1), Walking Canes (Part 2)
30-03 380 Ekstraktory olejów roślinnych, Artystyczne żyrandole, Trenażery pneumatyczne, Kawa w kapsułkach Plant Oil Extractors, Custom-made Chandeliers, Power Trainers, Coffee Pods
30-04 381 Próbki optyczne, Myjki ciśnieniowe, Ule, Kuchenki żeliwne Witness Samples, Pressure Washers, Beehives, Cast Iron Cookers
30-05 382 Skórzane rzeźby, Turystyczna płyta grzejna, Ochra, Lira korbowa Leather Sculptures, Travel Hot plate, Ochre, Hurdy-gurdies
30-06 383 Gitary z recyklingu deskorolek, Solarne lampy uliczne, Lalki cz. 1, Lalki cz. 2 Recycling Skateboard Guitars, Solar Street Lights, Dolls (Part 1), Dolls (Part 2)
30-07 384 Spiralne schody, Chleb pita, Kolektory wylotowe, Formowanie wapienne dzieł sztuki Spiral Stairs, Pita bread, Exhaust Headers, Molded Limestone Artwork
30-08 385 Szklane rzeźby, Napędowe systemy pasowe, Zwojnice, Piłki lekarskie Glass Sculptures, Racing Pulley Systems, Inductors, Medicine Balls
30-09 386 Odciski z ryb, Maszyny do rzutków, Migdały, Luksusowe motocykle Fish Rubbings, Clay Shooting Machines, Almonds, High-End Motorcycles
30-10 387 Korpusy przepustnicy, Obudowy kominów wapiennych, Kandyzowane owoce, Lniane ukulele Throttle Bodies, Limestone Fireplace Mantels, Candied Fruit, Linen Ukuleles
30-11 388 Gumowe piłki, Krzesła obrotowe, Wędzone mięso z Montrealu, Skutery z napędem Rubber Balls, Motion Chairs, Montreal Smoked Meat, Motorized Scooters
30-12 389 Śruby lotnicze, Przecier z opuncji kaktusowej, Reaktory laboratoryjne cz. 1, Reaktory laboratoryjne cz. 2 Aerospace Fasteners, Cactus Pear Purée, Lab Reactors (Part 1), Lab Reactors (Part 2)
30-13 390 Łóżka chowane w ścianie, Kubki sundae, Obrazy cyfrowe, Rakiety do badmintona Wall Beds, Sundae Cups, Digital Paintings, Badminton Rackets

Sezon 31[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
31-01 391 Baskijskie kule pelota, Wózki paletowe, Pierożki, Mosiężne krany Basque Pelota Balls, Pallet Trucks, Dumplings, Brass Faucets
31-02 392 Laptopy, Panettone, Saksofony cz. 1, Saksofony cz. 2 Laptops, Panettone, Saxophones (Part 1), Saxophones (Part 2)
31-03 393 Kołowrotki spinningowe, Preparat z białek osocza, Trójwymiarowe kubki, Beczki ze stali nierdzewnej Spinning Reels, Plasma Protein Therapies, 3D Cups, Stainless Steel Beer Kegs
31-04 394 Parowary, Trójkołowe skutery, Prefabrykowane oranżerie, Miedziane naczynia kuchenne Steamer Baskets, Three-Wheel Scooters, Prefabricated Conservatories, Copper Cookware
31-05 395 Opony rowerów górskich, Odkurzacze ogrodowe, Konserwa mięsna, Noże do filetowania Mountain Bike Tires, Leaf and Debris Vacuums, Canned meat, Fillet Knives
31-06 396 Ryżowary, Meble ze schowkiem, Promocyjne origami, Nożyce do żywopłotu Rice Cookers, Concealment Furniture, Promotional Origami, Hedge Shears
31-07 397 Szklane krany, Drabiny strażackie, Renowacja antycznego zegara, Przybory grillowe Glass Faucets, Fire Truck Ladders, Antique clock Restoration, Barbecue Utensils
31-08 398 Robot edukacyjny, Pasy bokserskie, Maszty radarowe łodzi, Grzejniki w stylu europejskim Educational Robot, Boxing belts, Boat-Radar Mounts, European-Style Radiators
31-09 399 Bawełna, Boksy startowe rodeo, Makaron azjatycki, Silniki rotacyjne Cotton, Rodeo Roping Chutes, Asian Noodles, Rotary Engines
31-10 400 Ciągniki sypialniane, Orzechy pekan, Stalowe koła pasowe, Okulary acetatowe Sleeper Rigs, Pecans, Steel Pulleys, Acetate Eyewear
31-11 401 Kosze z drewnianych listew, Dzwonki, Stabilizatory żyroskopowe cz. 1, Stabilizatory żyroskopowe cz. 2 Wood Slat Baskets, Bells, Gyroscopic stabilizers (Part 1), Gyroscopic Stabilizers (Part 2)
31-12 402 Renowacja DeLoreana, Wełna z bizona, Stoły do shuffleboardu, Noże kute cierne DeLorean Restoration, Bison Fibre, Shuffleboard Tables, Friction Forged Knives
31-13 403 Skórzane torby, Karuzele dla koni, Stoły do hokeja powietrznego, Miedziane rzeźby Leather Overnight Bags, Horse Exercisers, Air hockey Tables, Copper Sculptures

Sezon 32[edytuj | edytuj kod]

Nr Lp. Polski tytuł (przedmioty) Angielski tytuł (przedmioty)
32-01 404 Wyświetlacze elektroforetyczne, Tablice suchościeralne, Wiatrówki, Blaty kwarcowe Electrophoretic Displays, Dry Erase Boards, Air Rifles, Quartz Countertops
32-02 405 Drewniane prawidła, Rzutki z gliny, Poskromy, Kompozytowe śmigła łodzi Custom Shoe Trees, Clay Targets, Squeeze Chutes, Composite Boat Propellers
32-03 406 Aparaty ortodontyczne, Sok pomarańczowy, Rozkładane sauny, Noże tartaczne Orthodontic Retainers, Orange Juice, Retractable Saunas, Sawmill Blade Knives
32-04 407 Stoły do tenisa stołowego, Zestawy plastikowych modeli, Mikroskopy optyczne cz. 1, Mikroskopy optyczne cz. 2 Table Tennis Tables, Plastic Model Kits, Light Microscopes (Part 1), Light Microscopes (Part 2)
32-05 408 Ręczne robione młotki, Żelki witaminowe, Przyczepy łodziowe, Podgrzewacze i świece w słoikach Hand Forged Hammers, Gummy Vitamins, Boat Trailers, Tea Lights & Jar Candles
32-06 409 Przetworniki gitarowe, Podgrzewane meble, Pompy studni wodnych, Narzędzia nieprzewodzące Guitar Pickups, Heated Furniture, Water Well Cylinders, Nonconductive Tools
32-07 410 Materace sprężynowe, Paddleboardy, Odkurzacze cz. 1, Odkurzacze cz. 2 Innerspring Mattresses, Stand-up Paddleboards, Vacuum Cleaners (Part 1), Vacuum Cleaners (Part 2)
32-08 411 Pasy, Drukarki 3D do metalu, Dotykowe panele ostrzegawcze, Modele silników Stiringa Belts, 3D Metal Printers, Detectable Warning Panels, Model Stirling Engines
32-09 412 Sprężyny naciągowe i rozciągane, Mikro wiertła, Motorówki, Lakierowane panele szklane Compression & Extension Springs, Micro Drill Bits, Skiffs, Painted Glass Backsplashers
32-10 413 Maski szermiercze, Książki, Transformatory dronów oceanicznych, Puzzle 3D Fencing masks, Books, Ocean Drone Transformers, 3D Puzzles
32-11 414 Flażolety, Wyroby z rogu, Samochody Formuły F cz. 1, Samochody Formuły F cz. 2 Tin Whistles, Horn Products, Formula F Race Cars (Part 1), Formula F Race Cars (Part 2)
32-12 415 Gogle motocyklowe, Ręcznie robione szafy grające, Koparki ssące, Zestawy cynowe do golenia Motorcycle Goggles, Handbuilt Jukeboxes, Vacuum Excavators, Pewter Shaving Sets
32-13 416 Czapki Garnizonowe, Bojlery, Elektryczne łodzie, Florety Peaked Caps, Custom Water Heaters, Electric Boats, Fencing Foils

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Na podstawie odcinków programu emitowanych na polskiej wersji kanału Discovery Science